Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
воположна первой -- ограничение
разума... мы даем забывшейся цивилизации крепкий подзатыльник.
-- А если это не поможет?
-- Тогда мы принимаем более радикальные меры... жгучий
плазменный смерч новоподобной вспышки выжигает окружающие
планеты, гибнут псевдоразумные существа и их творения."
Кстати, замечаете ли вы в этом будущем черты мирного
сосуществования по "Невидию" Е.Попова? Хотел того
Ю.Тупицын или нет, но читатель сознательно или на уровне
подсознания проведет параллель между вселенной "Красных
журавлей" и нашей Землей, при этом если Советский Союз
оказывается аналогом демиургийцев, то что в таком случае
изоморфно плазменному смерчу?
Вопросы, рассмотренные выше, достаточно сложны для штурмана ВВС.
Вероятно, автор просто не сумел разобраться в собственных
построениях.
А вот книга "Первый шаг" написана вполне сознательно.
Смягчающих обстоятельств у Б.Лапина нет.
Существуют же какие-то пределы; ребенок, выбивший стекло в
школьном кабинете, сможет сослаться на случайность, но тот, кто
швыряет камни в окна проходящей электрички, совершает
преступление и знает об этом.
Я не могу допустить, что советский писатель никогда не слышал,
что нельзя ставить эксперименты на людях без их ведома, что
подобные "научные исследования" суть атрибут фашизма,
что врачи, их проводившие, предстали перед международным
трибуналом.
...Вновь счастливое будущее, длительная звездная экспедиция, она
продолжается уже второе поколение; люди живут, ссорятся, сходят
с ума, умирают.
Только никакого полета нет, все происходит на Земле. За агонией
наблюдают врачи, изучают. В конце произведения на
"корабле" остаются двое ребят-подростков, эксперимент
продолжается:
"Под куполом рубки, взявшись за руки и смело глядя вперед на
звезды, стояли Александр и Люсьон".
Еще одна цитата:
"Жестоко? Вы говорите: жестоко было оставлять их на произвол
судьбы? Вы говорите: они не виноваты в просчете с цирконием? А
нарушать чистоту многолетнего и дорогостоящего
медико-биологического эксперимента из шалости, из сопливого
сострадания -- это, по-вашему, гуманно?"
Оставлю без внимания термин "сопливое сострадание".
Скажу лишь одно: гестаповец Рольф из "Семнадцати мгновений
весны", оказавшись в довольно похожей ситуации, закричал:
"Вы хотите остаться чистенькими, а мне предлагаете
гнусность!" У него было больше совести.
Глава 4
Фантастика всегда выражала социальную позицию интеллигенции.
"Мир без страха, насилия и ненависти, общество свободных
людей... слово "свобода" понимали по-разному: не все
отказались от концепции частной собственности, мало кто до конца
разобрался в тонкой диалектике Энгельса... опирались на
"Декларацию прав".
"Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах...
свободный обмен мыслями и мнениями -- одно из наиболее
драгоценных прав человека".
И Фрето отказывает в праве на существование предрассудкам,
касающимся различия в происхождении. И Конвент рукоплещет
Дантону, когда он напоминает французам: слова "честь
нации" придумали тираны, чтобы заставить один народ стрелять
в другой.
Революцию погубила война, порожденная идеей национальной
исключительности. Или это война породила ее? Сделала знаменем
века, чтобы пламя не потухло, чтобы исправно подпитывалось
кровью, чтобы вспыхнуло беспощадно на заре нового столетия,
охватив Европу и уничтожив ее. Не в последний раз.
Социальная фантастика противостояла безумию.
Ф.Дюрренматт: "Когда государство начинает убивать людей, оно
всегда объявляет себя Родиной".
К.Саймак: "Нет ничего глупее нетерпимости".
И.Ефремов: "Естественно, что стремиться сохранить
несовершенное могли только привилегированные классы данной
системы -- угнетатели, они прежде всего создавали сегрегацию
своего народа под любыми предлогами -- национальными,
религиозными, чтобы превратить его жизнь в замкнутый круг
инферно, отделить от остального мира, чтобы общение шло только
через правящую группу... бесчисленные преступления против народа
оправдывались интересами народа..."
Д.Толкиен: "Наша разобщенность и взаимное недоверие вызваны
злодейской мудростью врага и его поистине грозным
могуществом".
Любая исключительность порождает господство людей над людьми:
армию, войну, фашизм. Встречается фашизм без национализма.
Наоборот не бывает.
Согласитесь, что выделенная (безразлично, по какому признаку)
социальная группа хуже или лучше других, и вы окажетесь на
эскалаторе, ведущем только вниз -- к кострам из книг,
штурмовикам в серых одеждах и торжествующей лжи.
Они называют себя патриотами и интернационалистами, а может
статься, и коммунистами, и уж, во всяком случае, учениками
И.Ефремова. Они давно узнали, как это доходно и просто --
приучать людей к самому доступному из наркотиков,
произрастающему не только на афганской земле.
"Своеобразна творческая манера В.Щербакова"... правда,
маскировка несколько прозрачна -- или для тонких литературных
изысканий недостает времени?
В романе "Чаша бурь" на нашей Земле сталкиваются две
могущественные инопланетные цивилизации: этруски воюют против
атлантов. Как те и другие попали в космос, сейчас не важно, хотя
предложенный В.Щербаковым сюжетный прием сам по себе достоин
занесения в разряд "идейных патологий".
Важно, что этруски хорошие, а атланты плохие, "у них ВСЕ
ПО-ДРУГОМУ, в этой второй Атлантиде все еще ставят под
златоверхими крышами храмов бронзоволиких идолов, олицетворяющих
силу и власть.
-- В новой Этрурии ВСЕ ПО-ДРУГОМУ?
-- Конечно".
По привычке я выделил бессмысленные повторы, свидетельствующие
об отсутствии у профессионального редактора элементарного
чувства языка, но, как вы понимаете, не литературная
беспомощность автора интересует нас в этом отрывке.
Атланты символизируют Запад, они, конечно же, эксплуататоры и
вообще люди нехорошие, а оружие для них делают рабы: "Племя
карликов мкоро-мкоро, переселенное с другой планеты, ютится там
в небывалой тесноте, атланты верны себе: они принуждают других
работать в своих интересах".
Этруски -- это, понятно, мы, русские, такой вывод прямо следует
из авторского текста:
"...этруски пришли на Апеннины из Приднепровья. Помню, как
поразил меня перевод этрусского слова "спур",
выполненный по правилам Чиркова: заменив две буквы, он получил
слово "сбор", смысл его ясен... Вот еще несколько
этрусских слов. Тит -- дед (имя в значении "старейший"),
зусле -- сусло, ита -- эта, али -- или, ми -- я, миня -- меня,
тур -- дар, поя -- жена (буквально: кормилица).
Это было началом. Вскоре Чирков составил словарь, в котором
насчитывалось до 400 слов, но профессор не учел, что привычные
для нас созвучия совсем иначе воспринимаются теми, кто плохо
знает славянские языки".
Это говорится совершенно серьезно. По мнению автора "Чаши
бурь" связь между этрусками и русскими есть доказанный
научный факт.
На Киевской, 1988 года, встрече представителей КЛФ В.Щербаков
защищал "свои, пусть не бесспорные, но обдуманные,
аргументированные идеи", ссылаясь на статью неведомого
итальянского ученого. Увы, он забыл выходные данные публикации.
К сожалению, они оказались неизвестными и авторскому коллективу
монументальной "Истории Европы".
Зато мне удалось отыскать другую статью. Она была опубликована
"МГ" за год до "Чаши бурь" в научном (то есть,
не фантастическом) разделе сборника "Остров пурпурной
ящерицы" и называлась просто "Русь и этруски".
"Глубокое изучение обрядов рождества и щедрого вечера на
Руси было достаточно, чтобы воскликнуть, подобно А.Д.Черткову,
написавшему 150 лет тому назад "этрусский -- это
русский"," -- пишет А.Знойко, ссылаясь на Суслопарова.
Тот, в свою очередь, кивает на Державина, высказывавшего в конце
восемнадцатого века подобные мысли. Аргументацию не назовешь
избыточной.
Тем интереснее выводы:
"Имя Русь -- Рос связано с этнонимом "этруски" -- ИМЕНЕМ
ВЫДАЮЩЕЙСЯ ДРЕВНЕЙШЕЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ ВОСТОЧНОГО СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ".
Фашисты объясняли успехи цивилизации арийским духом, А.Знойко и
В.Щербаков объясняют их этрусским духом.
"Минойский герой Икар, взлетевший в небо на крыльях, дошел
до нас с иконным именем, правила общерусского произношения дают
его перевод: Игорь, то есть "горевший".
"Этрусское искусство -- пламенное искусство, лишь Франс
Галье, Леонардо да Винчи и Валентин Серов создали полотна,
которые сказали намного больше, чем их предшественники.
Трудно спорить о том, лучше или хуже отдельные образцы искусства
этрусков, ибо их живопись, например, судя по затерянным в руинах
немногочисленным осколкам,-- это совсем другая живопись, чем
живопись европейская, американская, греческая или японская, она
так же отличается от перечисленного, как пламя от тления,
водопад от стоячей воды, рвущий узду конь от сытой коровы,
жующей сено. Этрусскую живопись отличает одухотворенность,
секрет которой не раскрыт. ...лев у них, будь он из бронзы или
золота, во много крат свирепее, подвижнее льва настоящего".
"Далекая Атлантида" того же автора представляет собой
автоплагиат с "Чаши бурь", некоторые страницы переписаны
дословно, литературно вещь, впрочем, еще слабее. (Чего стоит
хотя бы фраза: "Неведомая сила столкнула астероид с орбиты,
и он упал на землю"? Или: "Проникшие на землю носители
антиразума были подавлены"?) Единственное светлое пятно в
этой книге -- смерть Владимира Санина, главного героя
предыдущей.
К творчеству В.Щербакова примыкает еще один
"молодогвардеец" -- Ю.Никитин. Перефразируя известную
пословицу, я бы сказал: "Что у Щербакова на уме, то у
Никитина на языке". Ю.Никитин не прикрывается прозрачной
этрусско-русской символикой, национализм выступает у этого
автора воочию.
"Она ведь из Приднепровья, центра мировой цивилизации
древности". (Рассказ "По законам природы".)
"...с Рюриком выяснили... Рюрик по древнеславянски
"сокол"... Западный славянский князь с острова Рюген
явился в Новгород по зову своего тестя Гостомысла, новгородского
посадника, на дочери которого, Умиле, был женат". (Рассказ
"Мо„ вечное море".)
"Пеласги... мы одного корня... Еще и сейчас язык почти один,
но они давно ушли от Славутича, от наших земель. Кровь у нас
одна, но они уже забыли родство, нападают на наши корабли".
(Оттуда же.)
Но абсолютной вершиной патологии является другой рассказ
Ю.Никитина.
"Агамемнон в изумлении смотрел на спрыгнувшего с борта
корабля вождя тавроскифов. Архонт россов был необычен в своей
яростной мужской красе. С бритой головы свисал длинный пышный
клок белокурых волос, в левом ухе блестела крупная золотая
серьга, грудь у него была широка и выпукла, словно он надел под
накидку свои божественные доспехи.
В суровой душе Агамемнона проснулся страх, когда вождь россов
пошел к нему. Закованный в броню гигант нес шлем в руке, и ветер
трепал его светлые волосы, словно бы вымытые в расплавленном
золоте, ростом он был выше самого рослого из ахейцев, руки его
были огромные и толстые, а ладони широки, словно корабельные
весла.
Агамемнон задрал голову, чтобы смотреть в лицо князя.
"Владыка Зевс,-- мелькнула мысль, неужели на земле есть еще
такие люди? Или в стране гипербореев полубоги рождаются
по-прежнему".
(Сравните это описание и пропагандистский плакат Островной
Империи: "Из моря выходил, наступив одной ногой на черный
берег, оранжевый красавец в незнакомой форме, очень мускулистый
и с непропорционально маленькой головой, состоящей наполовину из
мощной шеи. В одной руке богатырь сжимал свиток с непонятной
надписью, а другой -- вонзал в сушу пылающий факел".)
Да, вы угадали правильно, вождь тавроскифов -- это Ахилл,
величайший греческий герой; впрочем, трояне -- того же корня,
так что вся троянская война оказывается нашим внутренним делом:
"...трояне... Сперва они звались пеласгами, потом
франкийцами. Затем тевкрами, дальше дарданами, теперь вот --
трояне. У них и сейчас еще наши обряды... Могилы насыпают
курганами. Серьги носят в левом ухе, оселедцы точно такие же.
...ВОИНЫ ДОБРЫЕ, НАША КРОВЬ ЕЩЕ ЧУЕТСЯ".
Значит, хорошо воевать могут лишь те, в ком "наша кровь
чуется". Эту глубокую мысль защищает и В.Щербаков.
"Позже, у цусимских островов, тридцать русских кораблей
должны были ПО ЧЬЕМУ-ТО ЗАМЫСЛУ противостоять ста
двадцати одному японскому военному кораблю. Но, выступив против
всей мощи Азии, должны были погибнуть и 300 спартанцев у
Фермопил, и 30 русских кораблей у Цусимы. Лишь два корабля
прорвалось под защиту Владивостока. В сорок первом 30 наших
подводных лодок, не считая надводного флота, оберегали наши
дальневосточные рубежи. Японцы не могли обеспечить, как ранее,
ни семикратного, ни даже четырехкратного превосходства в силах,
они топили в открытом море наши торговые суда". ("Чаша
бурь".)
Новиков-Прибой, участник сражения, приводит несколько другие
цифры. В Цусимском бою японцы имели преимущество, но не
подавляющее: в составе второй тихоокеанской эскадры
насчитывалось 8 эскадренных броненосцев, а японцы имели 4
корабля этого класса, не считая захваченных у китайцев
устаревших судов "Фусо" и "Чин-Иен", которые
соответствовали по своим боевым возможностям трем нашим
броненосцам береговой обороны. 11 тяжелым японским крейсерам
противостояли 5 русских, более слабых, всего в боевой линии
адмирал З.П.Рождественский имел 12 боевых кораблей -- столько
же, сколько командующий японским флотом адмирал Того, причем,
уступая противнику в скорости, мы превосходили его в тяжелой
АРТИЛЛЕРИИ.
В.П.Костенко, другой участник Цусимы, подчеркнул в своем докладе
морскому техническому комитету: "Гибель кораблей явилась
неизбежным следствием того положения, в какое их поставил
адмирал Рождественский с момента открытия огня. ...раз
командование неспособно реализовать свои наступательные
средства, то поражение в бою является неизбежным
результатом".
Заканчивая военно-исторический комментарий, замечу, что обвинять
победившего противника в трусости не только несправедливо, но и
непорядочно.
В цитате из "Чаши бурь" я выделил слова "по чьему-то
замыслу". В 1906 году в правой печати была высказана идея,
что Цусимское сражение организовало мировое масонство.
Сейчас, как известно, в стране вновь появилась организация,
обвиняющая во всех бедах если не сионистов, то масонов.
"Память", продолжение "Союза русского народа".
Думаю, я вправе считать Ю.Никитина и В.Щербакова сочувствующими
ей.
Эти строки были написаны в 1987 году, когда "Память"
была полуподпольной организацией. С тех пор в ее защиту
выступили Ю.Бондарев, В.Распутин, И.Глазунов. Ю.Медведев в Риге
назвал "Понедельник начинается в субботу"
издевательством над святым русским фольклором, он же ввел в
обиход понятие "истинно русский фантаст школы Ефремова".
Так что сегодня слово "сочувствующий" я заменяю на
"принадлежащий".
"Эта организация,-- писал С.Ю.Витте,-- способна лишь
произвести ужасные погромы и разрушения, но ничего, кроме
отрицательного, создать не может, она представляет собой дикий
нигилистический патриотизм, питаемый ложью, клеветой и
обманом... она есть партия дикого и трусливого отчаяния".
Черносотенцы были всегда, черносотенная фантастика -- явление
новое.
Заканчиваю цитатой из рассказа "Ахилл":
"-- Аристей, что с тем воином, что глаза потерял? Его Бояном
кличут вроде?
Аристей коротко вздохнул, заколебался.
-- Да, Боян... Ахейцы его прозвали Омир, что по-ихнему означает
слепец..."
Комментария не будет. Лишь вопрос: что сказали бы мы о
зарубежном писателе, который назвал бы Александра Пушкина
греком?
Экстремум: чаша терпения.
"Два мира сталкивает автор... чистый мир красоты, мир
Учителя (думается, все читатели без труда узнали в этом образе
светлый облик И.Е.Ефремова, который действительно был Учителем
для Ю.М.Медведева -- С.П.), мир, где живет прекрасная легенда о
Снежноликой, и мир зависти, корысти, преступления.
...нельзя не отметить прекрасный язык, которым написана книга.
Читая ее, словно припадаешь к чистому источнику певучей и
поэтичной русской речи. Не может оставить равнодушным богатство
художественных образов, глубины выстраданных автором
мыслей".
Глубокие мысли действительно встречаются в повести "Чаша
терпения". Правда, выстраданы они не ее автором. "Жизнь
-- это хождение по лезвию бритвы",-- кто написал? Медведев
или все-таки Ефремов?
Нет, я не собираюсь осуждать обладателя "Кубка
Андромеды" за плагиат мыслей и слов любимого учителя.
Скорее, я сожалею, что фраз, списанных почти дословно с умной
книги выдающегося философа XX столетия, так мало. Хотя, с другой
стороны... Ефремов в интерпретации Медведева -- это нечто вроде
Евангелия от Иуды.
Подобно большинству произведений "МГ" на современную
тематику, повесть "Чаша терпения" носит подчеркнуто
антиимпериалистический характер.
"Поезди по Сицилии, посмотри, как живет народ, здесь веками
господствует нищета! Ни одного детского сада на весь остров. В
мастерских от зари до зари работают подростки, даже дети, иначе
семья подохнет с голоду".
Автор, видимо, запамятовал, что детская смертность в Италии
несколько ниже, чем на его Родине. Забыл о малолетних рабах из
Узбекистана, копошащихся на засыпанных дефолиантами хлопковых
полях. Он многое забыл.
Главный герой, Олег, весьма похожий на Владимира Санина из
"Чаши бурь", встречается с Эоной, посланницей
Галактического совета охраны красоты, который правомочен решать,
ПЕРЕПОЛНИЛАСЬ ЛИ ЧАША ТЕРПЕНИЯ (выделено в тексте). Если
переполнилась -- видимо, будут приняты меры, предложенные
Ю.Тупицыным.
Чаша терпения и обступившие ее боги с плазменными мечами, боги,
которых Азимов назвал стервятниками -- вот этот образ
действительно выстрадан автором-молодогвардейцем. Позиция
Ефремова -- в словах Фай Родис, в знаменитой его фразе:
"Кораблю -- взлет!"
Прямой текст, свидетельство литературной бездарности, навязчиво
господствует в повести. Доходит до того, что американский
военный летчик разоблачает на суде собственную армию, незаметно
переходя при этом на специфический язык советского
партполитработника.
"Марихуана не наркотик, она безопасна, ее можно купить на
любом углу Палермо, она улучшает настроение, как вино. К тому
же, я не исключение -- в прошлом году у нас в армии и на флоте
лечилось от наркомании 38 тысяч человек".
Примеры можно множить, но не своим литературным уровнем
выделяется редактор отдела прозы журнала "Москва" среди
"молодогвардейской" когорты. Даже не великорусским
шовинизмом, хотя отрывок: "Но вот появилось химическое
оружие -- и в окопах первой мировой войны РУССКИЕ солдаты
ЗАДЫХАЛИСЬ в ипритном смраде" -- весьма оригинален.
По мнению Ю.Медведева, иприт выделял на поле брани наших
соотечественников, убивая и ослепляя по преимуществу их и
игнорируя солдат немецких, французских, бельгийских, сербских,
английских, итальянских, турецких, австрийских, чешских,
португальских, венгерских, словацких, польских, американских,
болгарских. (Применение глагола "задохнуться" при
описании действия кожно-нарывного ОВ оставляю на совести
автора.)
Уникальность "Чаши терпения" -- в отношении автора к
войне.
"-- Больше всего уродует война -- и тело, и душу...
-- Полегче с такими афоризмами, Олег,-- отрезал учитель,-- для
меня тот, кто лишился рук и ног в битве с захватчиками, никакой
не урод, он герой под стать героям ДРЕВНЕРУССКОГО
эпоса".
Такое впечатление, что пред нами фантастическая повесть,
созданная по заказу Министерства обороны!
А может, так оно и есть?
СИНТЕЗ. Феномен псевдолитературы
Всякое содержание получает оправдание лишь как момент целого, вне
которого оно есть необоснованное утверждение или субъективная
уверенность.
Гегель
Существует "товарный знак", клеймо, позволяющее
образованному фэну после нескольких страниц или даже строк
уверенно определить: "Это -- "МГ". Дело не только в