Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
можно, господин мой. Тем более что случилось непредвиденное.
Регент еще не вернулся в Спарту, а Киклос отправил в Элиду несколько
надежных воинов разобраться с моим родственничком. Они прибыли,
разумеется, как делегация, а не как военный отряд. Их там и было-то всего
человек пять-шесть. Элида должным образом приветствовала их, и они,
обнаружив, что никакими увещеваниями не могут заставить моего родственника
уняться, пригласили его в Спарту, чтобы он смог поговорить лично с
Киклосом, поскольку он даже не потрудился повидать тот город, на который
вылил столько грязи. Он колебался; они настаивали и наконец, получив
разрешение от магистратов, посадили его под арест и доставили в Спарту
силой. Знаете, какой приговор обычно выносят в Спарте преступникам?
Мы не знали.
- Бросают в колодец, а потом сверху швыряют им жалкую еду. Но ничего
подобного, уверяю вас, с моим дурно воспитанным братцем не произошло. Сам
Киклос, один из самых достойных и почитаемых граждан Спарты, приветствовал
его в своем доме как гостя, хотя позднее ему все же пришлось передать
Эгесистрата властям, поскольку тот стал грубо настаивать на немедленном
отъезде.
Так вот, я, собственно, хотел сказать, что, по-моему, именно мой братец
виновен в той печали, что гнетет тебя. Скорее всего, он опутал тебя
какими-то чарами. Я решил безотлагательно поговорить с тобой, узнав, что
он здесь и собирается присутствовать на Играх. Надеюсь, ты помнишь, как он
выглядит? Если нет, твой друг сможет указать тебе на него.
Излагая все это в своем дневнике, я и понятия не имел, что мы
действительно вскоре встретим этого человека, которого зовут Эгесистратом
из Элиды. Едва я дописал последнее слово, как пришел Диокл и мы
направились туда, где судейская комиссия заносила в списки будущих
участников Игр - их было великое множество, и они, насколько я понял,
прибыли не только из Эллады, но и отовсюду, где говорят на языке эллинов.
Всех в первую очередь внимательно осматривали, ибо, согласно правилам,
в состязаниях могут участвовать только эллины. Жена чернокожего сказала
мне, что чернокожий тоже очень хотел принять участие в соревнованиях по
бегу и в метании дротиков, но ему отказали, хотя он предложил сразу
уплатить необходимый взнос. Некоторое время нам с Диоклом пришлось
подождать, и наконец мы подошли к одному из судей.
Это был знакомый Диокла, и они дружески приветствовали друг друга.
Диокл представил всех нас и пояснил, что чернокожий понимает, что его к
соревнованиям не допустят, однако мечтает изучить механизм проведения Игр,
дабы учредить нечто подобное среди своих соотечественников. Имя Пасикрата
занесли в три свитка, как только за него были уплачены взносы.
- Ты эллин? - спросил судья, внимательно вглядываясь в мое лицо.
- Конечно, - сказал я и объявил (как меня наставляли Тизамен и Диокл),
что я гражданин Спарты.
- Это он просто так сильно загорел, Агатарх, - вмешался Диокл. - Мне
его регент Павсаний рекомендовал. Пришлось взять.
- Ясно. - Судья пригладил бороду.
- Он будет управлять колесницей великого регента, - сказал Тизамен. -
Меня ведь тоже сделали гражданином Спарты, хотя обычно меня называют
Тизамен из Элиды. Благородный Пасикрат, спартанец по рождению, я уверен,
готов за него поручиться.
Глаза всех обратились к однорукому спартанцу, который прошипел как
змея:
- Да, он житель Спарты - но никакой не эллин!
После чего случилось нечто такое, что мне и в голову прийти не могло.
Тизамен взвился от негодования и с кулаками набросился на однорукого,
который испуганно отшатнулся; страх был прямо-таки написан у него на лице.
Диокл ловко отгородил его от разъяренного прорицателя.
- Тут не без ревности, Агатарх, ты же понимаешь...
Судья пожал плечами:
- Ну что ж, Латро Спартанский, проверим, действительно ли ты эллин.
Почитай нам какие-нибудь стихи, а мы послушаем.
Я признался, что ни одного стихотворения не помню.
- Ну что-нибудь ты же должен помнить! Как насчет вот этого:
Из-за тебя, мой сын, всю жизнь я провела в слезах;
Из-за тебя скиталась по темницам вечным ада.
Но не дарована судьбой мне гибели награда -
Не выпустит стрелы своей златой богиня;
Ужасная болезнь мое дыханье не прервет.
Ты, ты, мой сын, - моя болезнь, моя отрада;
Недобро ты с моей любовью вечной поступил -
Я для тебя хила, тебя не видя - сгину.
Печаль охватила меня - я точно слышал стон неведомой женщины на ветру.
Глаза мои наполнились слезами. Я лишь молча качал головой.
- Господин мой, - шепнул мне Тизамен, - теперь твоя очередь читать
стихи, иначе... Киклос на тебя станет гневаться.
Дворец моей памяти вставал передо мной камень за камнем. Я спешил от
статуи к статуе - от мужчины с головой крокодила к другому - с головой
ястреба.
- Ну? - нетерпеливо поторопил меня судья.
Я попытался припомнить, что он говорил о богине с золотыми стрелами,
хоть и не знал - как не знаю и сейчас, - что это означает. На мгновение
мне показалось, что она мелькнула у него за спиной, ее нежный светлый лик
светился прямо над его темноволосой головой, и сразу же невесть откуда
возникли у меня на устах полузабытые строки:
Ты лира золоченая для Аполлона и для муз,
Твоя мелодия ведет их танец дивный,
Когда, хозяин хора певчих птиц,
Он заставляет голоса их чистые звучать призывней...
Еле слышно до меня донесся чей-то крик: "Что?.. Латро!"
Ты гасишь молнии огонь опасный.
Орел небесный складывает крылья, что устали не знают,
Чтоб тебя послушать, твоею песней потрясенный.
И даже Арес покидает войско,
Услышав голос твой прекрасный...
- Латро, это же я, Пиндар! - Он был старше меня по крайней мере лет на
десять и значительно ниже ростом, однако заключил меня в поистине медвежьи
объятья и даже немного приподнял над землей.
- Хорошо, он будет участвовать в состязаниях на колеснице великого
регента, - пробормотал, записывая, судья. - А также - драться на кулаках.
И участвовать в панкратионе.
Пиндар и чернокожий тем временем устроили настоящую пляску,
подскакивая, точно камни в праще, и обнимая друг друга.
41. ПУСТЬ БОГ САМ РЕШАЕТ
Так было условлено после долгих споров. Фаретра уезжает завтра со своей
царицей, Фемистоклом, Эгесистратом и прочими. Между тем прибывают все
новые путешественники, у меня просто глаза разбегаются. В городе только и
говорят, что об огромном лагере гостей, который разрастается с каждым
днем. Когда Пиндар пригласил нас выпить с ним вина, я засомневался, что в
Дельфах осталась хоть капля, да и местечко, где можно было бы спокойно
посидеть, вряд ли нашлось бы. Но Пиндар повел нас в гостиницу, где
останавливается всегда, когда сюда приезжает.
- А приезжаю я каждые четыре года, - сказал он, - когда проводятся
Пифийские игры. Я, правда, еще ни разу не выиграл, но надежды питаю
большие - очень большие! - именно в этот раз. Да и для дела моего полезно
бывать на публике.
Считая его слишком старым для соревнований по бегу, я спросил, не
дерется ли он на кулаках, чем ужасно насмешил их с Диоклом (Пасикрата и
Тизамена с нами не было, хотя Пиндар пригласил их обоих. Пасикрат ни за
что бы не остался, а Тизамен, как мне кажется, опасался, как бы однорукий
не поговорил с регентом наедине).
Мы пили вино, и Диокл с Пиндаром объясняли мне, как проводятся Игры.
Оказывается, там есть состязания в музыке и пении, а не только в силе,
ловкости и быстроте. И вот сейчас я даже прервал свои записи, чтобы еще
раз уточнить порядок проведения Игр. В основном он таков.
Пение под аккомпанемент лиры. Пиндар как раз стал репетировать, когда
мы допили вино. Стихи непременно должны принадлежать самому участнику
соревнований и исполняться впервые.
Игра на флейте.
Соревнования в беге на короткую дистанцию - один круг. Побежит
Пасикрат.
Соревнования в беге на среднюю дистанцию - два круга. Тоже Пасикрат.
Бег на длинную дистанцию - двадцать четыре круга. Бежит Пасикрат.
Пятиборье - бег, метание диска, прыжки, метание дротика и борьба.
Борьба.
Кулачный бой - в этом участвую я.
Панкратион - тоже я.
Скачки - Павсаний записал своего коня Аргаса; наездник - Ладас.
Соревнования в беге для юношей.
Пятиборье для юношей.
Кулачный бой для юношей.
Бег на среднюю дистанцию для юношей.
Гонки на колесницах - возничим на колеснице принца Павсания буду я.
Игра на лире - сыграет Симонид.
Бег в доспехах - последний вид соревнований.
В некоторые дни проводится несколько видов соревнований. Например, в
первый день Пиндар и остальные будут утром петь, а играть на флейте
соревнующиеся будут днем. Ближе к вечеру состоится забег на стадионе. Все
соревнования для юношей (за исключением скачек) будут проводиться в один
день, а в последний день Игр сперва будут состязаться музыканты в умении
играть на лире, а потом состоится забег в полном боевом снаряжении.
Ио разыскала нас, когда мы мирно пили вино, и принесла новость: прибыл
Фемистокл Афинский на серебряной колеснице. Я этого человека не помню, но
Ио и чернокожий сказали, что мы вместе с ним проделали весь путь до
Спарты. Амазонки хотят воспользоваться его колесницей, если им разрешат
участвовать в состязаниях.
Выпив вина, мы снова отправились туда, где записывают будущих
участников состязаний, чтобы имя Пиндара тоже занесли в список. Там мы
встретили Фемистокла, плотного, веселого человека в хорошей одежде, и с
ним старика Симонида. Симонид будет состязаться в игре на лире. Фемистокл
сказал Пиндару, что сам он приехал только посмотреть, и рассказал, как
чернокожий и я стали жителями Спарты. Потом Пиндар рассказал всем, как он
ездил в Фивы, чтобы раздобыть денег для того, чтобы нас выкупить, - хотя,
по правде, мы никогда рабами и не были. Когда он вернулся в Афины, нас там
уже не было, и он оставил деньги одной своей знакомой и снова вернулся в
Фивы, где обратился с просьбой к отцам города как-нибудь убедить афинян
освободить нас.
Слушая его рассказ, я чувствовал, что он мне все больше и больше
нравится. Я знаю, что далеко не всякий, кто шумно и радостно приветствует
тебя, твой истинный друг, но Пиндар, по-моему, - настоящий наш друг. Я
спросил, не споет ли он для меня, чтобы разогнать мою печаль. Я знаю, у
музыки есть такая власть. Он сказал, что обязательно споет, если я сегодня
вечером приду к нему в гости. Теперь я уже не думаю, что его пение мне
поможет, хотя Кихезипп уверяет меня, что поможет непременно.
Еще много чего надо записать; постараюсь быть кратким.
Амазонки влетели на стадион, точно камень, пущенный из пращи, влетел в
окно, и мгновенно смолкли всяческие разговоры. Все головы сразу
повернулись в их сторону; нашим изумленным взорам предстали пять весьма
мрачного вида женщин, более высоких, чем множество мужчин, исключительно
ловких, одетых в лохмотья, однако обладавших великолепным оружием. Но
когда самая высокая из них вдруг бросилась меня обнимать и целовать,
тысяча глоток, наверное, радостно приветствовала нашу встречу! Даже сейчас
щеки мои пылают, когда я пишу об этом. Оказывается, мы с Фаретрой были
любовниками еще во Фракии. Я решил поговорить с судьями, чтобы Фаретре и
остальным амазонкам разрешили участвовать в состязаниях, но судьи куда-то
ушли, и нам пришлось подождать.
Тогда-то я и разглядел приз, предназначенный победителю в гонках на
колесницах. Прежде я его не замечал. То была высокая красная ваза - работа
замечательного мастера, - наполненная, как мне сказали, самым лучшим из
масел и запечатанная воском. Но меня поразило куда сильнее то, что эта
ваза была из дворца моей памяти! И когда я мысленно вошел в тот дворец,
она почему-то продолжала стоять там! А вокруг нее прыгали чернокожие
танцоры с бородами, лошадиными ушами и хвостами.
Вернулись судьи, человек двенадцать, по-моему, и тут же принялись
качать головами. Никаких женщин, утверждали они. Женщинам запрещено
участвовать в соревнованиях! То, что царица амазонок была не замужем,
никакого значения не имело - просто женщины не допускались, и все. Как и
все неэллины; к тому же ни одна из амазонок не умела говорить по-эллински,
разве что несколько слов знала.
Я и не заметил, как Ио куда-то ушла, но теперь она снова пробиралась к
нам сквозь толпу, ведя за собой довольно красивого хромого человека с
курчавой бородой. Фемистокл приветствовал его как друга, судьи тоже, а
царица амазонок обняла его. Пока он говорил то с одним, то с другим, Ио
рассказала мне, что это Великий прорицатель - куда более известный даже,
чем Тизамен. И он был на севере вместо с Фаретрой, Ио и со мной.
Он знает язык амазонок и заверил судей, что этих женщин послал сюда
великий Бог войны. Но судьи по-прежнему отказывались допускать их к
соревнованиям.
Тогда он повернулся к Фемистоклу и старому Симониду, и они втроем стали
что-то очень быстро обсуждать, но говорили так тихо, что подслушать было
невозможно.
Наконец они согласно закивали головами, и Фемистокл выступил вперед,
обращаясь к судьям - а точнее, ко всем присутствующим. Его зычный голос
разносился по всему двору.
- Вы должны извинить мне мое невежество, друзья, - начал он, - но
прошло уже много лет с тех пор, как я принимал участие в этих Играх.
Судьи заверили его, что они очень рады прибытию столь великого
человека.
- Мне сказали, что мой дорогой друг регент Павсаний из Спарты решил
принять участие в гонках на колесницах, - продолжал Фемистокл. - Но
неужели он сам будет управлять своей колесницей? Неужели сам будет держать
поводья?
При этих словах кто-то из судей указал на меня, пояснив, что управлять
колесницей от имени Павсания буду я.
- А та прекрасная ваза - это и есть главный приз? Так это ее получит
Латро, если выиграет? Счастливчик!
Судьи поспешили объяснить Фемистоклу, что ее получу не я, а Павсаний -
ведь считается, что это он участвует в состязаниях.
- Ах вот как! - сказал Фемистокл. - Тогда все понятно. Но я хорошо знаю
Латро, и он никакой не эллин...
Судьи сказали, что решили считать меня эллином и потому разрешили мне
участвовать в двух видах состязаний.
- Но не в гонках на колесницах, - возразил Фемистокл. - Ведь в этом
виде состязаний участвует регент Павсаний, не правда ли? Скажите, а что,
закон запрещает всем женщинам участвовать в Играх?
Этот вопрос, казалось, ужасно озадачил судей. Они пошептались, а потом
сказали, что, поскольку женщины участвовать не могут, то, согласно
правилам, им это и не разрешается.
- Замечательно! - Фемистокл потер свои крупные руки и широко улыбнулся.
- Но я-то могу участвовать? Я ведь мужчина и эллин, да и колесница у меня
отличная.
Судьи сказали, что были бы счастливы включить его в число участников;
вопрос о его мастерстве даже стоять не может.
- Ну так я приму участие в Играх! - заявил он. - Запишите меня,
пожалуйста. Я - Фемистокл из Афин, а эта женщина будет моим возничим. - И
он указал на Фаретру.
Потом я долго тренировался под наблюдением Диокла - занимался тем, что
пинал ногами бурдюк, набитый просом и подвешенный на веревке. Агатарх,
один из судей, пришел посмотреть, поскольку именно он вносил мое имя в
списки. Он сказал, что многих записавшихся, возможно, вычеркнут, когда
судьи понаблюдают за их тренировками, но меня не вычеркнут совершенно
точно. Диокл заявил, что я работаю все лучше, и он, хоть и совершенно не
одобряет занятий любовью во время тренировок и перед началом Игр, все же
устроил мне кое-что приятное, отчего я, видимо, и повеселел. Я его не
понял; но у Ио, которая смотрит, как я пишу, спрашивать мне что-то не
хочется. Я чувствую... Вон какие там скалы - если с них броситься либо на
камни, либо в море, то непременно погибнешь.
Странный я провел вечер, и снилось мне тоже что-то очень странное.
Сперва я должен написать, что же на самом деле со мной случилось, а потом,
если останется время, пересказать свой сон. Ну а потом, если останется еще
немного времени, рассказать, как я себя чувствую сейчас. Это самое важное,
в сущности, но вряд ли стоит писать об этом в первую очередь.
Итак, мы с Ио пошли в гостиницу, где остановился тот поэт, и он
пригласил нас войти. А увидев, как я устал, предложил полежать на его
постели, пока он будет мне петь. Я так и сделал, но мне почему-то все
время казалось, что точно так же поют и для мертвых - в преддверии вечного
отдыха и покоя. И вдруг я заснул, и мне приснился тот сон, а потом я
услышал слова поэта: "На сегодня все. Боюсь перенапрячь голос".
И при этих словах я сел.
Ио плакала. Она обнимала и целовала поэта, без конца повторяя, какая
замечательная у него музыка и чудесные стихи. Ну а я не мог вспомнить ни
одной строчки! Однако ощущал себя героем, который способен разрушать
города и воздвигать новые; так что я улыбался во весь рот, как дурак, и
тоже обнимал Пиндара, и мы хлопали друг друга по спине.
- Я знал, что тебе поможет, - говорил он. - Ведь если бы у тебя не было
вкуса к поэзии и такой удивительно восприимчивой души, ты никогда бы не
вспомнил тот отрывок из моей поэмы, который декламировал судьям сегодня
утром. И как только ты умудрился его вспомнить - ведь ты все забываешь!
Однако Светлый бог способен исцелить тебя, а Парнас - его дом, и он наш
покровитель.
Было темно, как в могиле, когда мы с Ио покинули гостиницу и побрели по
улицам Дельф; идти нам было далеко, и я пожалел, что не захватил с собой
меч.
- Пиндар, наверное, лучший поэт в мире, - с чувством сказала Ио. - И
подумай только - ведь он наш друг!
Я спросил у нее, не храпел ли я во сне.
- Так ты все проспал? Господин мой, но как же ты мог? Это ведь было
просто замечательно! Да и глаза у тебя все время были открыты.
- Боюсь, что я все же заснул, хоть и ненадолго, - сказал я. - Вроде бы
одну или две строфы я помню.
Ио покачала головой:
- Ну ладно, что тут поделаешь. Хорошо хоть ты не храпел - впрочем, я бы
тебя сразу разбудила. Но тебе сейчас явно стало лучше! Даже Диокл так
говорит. Не потому ли, что ты увиделся с Фаретрой? Ты очень тосковал по
ней, но теперь она снова здесь, с тобой, и все идет на лад.
Вдруг чей-то незнакомый голос громко сказал прямо у меня над ухом:
- И она куда ближе, чем ты думаешь, Латро. - Из арки перед нами
появились тот хромой человек, царица амазонок, Фаретра и маленькая хрупкая
женщина с длинными развевающимися волосами, головой не достававшая Фаретре
и до плеча.
Ио воскликнула:
- Эгесистрат! Какое счастье! А знаешь, Латро теперь значительно лучше!
- Так и должно было быть, - кивнул Эгесистрат.
Я почувствовал, как рука Фаретры скользнула в мою ладонь.
Царица амазонок заговорила на своем языке, которого я не понимал, и
Эгесистрат перевел:
- Мы идем взглянуть на лошадей. Не хочешь ли с нами? Эти лошади будут в
колеснице твоего соперника.
Мы направились к лагерю, где остальные три амазонки охраняли лошадей.
Они посветили нам факелами. Честное слово, никогда не видел лучших коней!
Они сверкали, точно языки пламени в неровном свете факелов, всхрапывали и
нервно переступали копытами. Ио сказала, как хорошо, что Фемистокл так
помог амазонкам, а хромой Эгесистрат посоветовал Фемистоклу записаться в
число участников. Хромой только головой покачал в ответ на ее слова и
сплюнул в огонь.
- Фемистокл теперь