Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
даже не тебя.
- И все-таки еще один помощник может оказаться нам очень полезен, тем
более говорящий на их языке. Он, правда, слишком многого требует, но,
надеюсь, цену можно и сбавить.
Я заметил, что с удовольствием отправлюсь в Сест, если чернокожий так
на этом настаивает.
- А если я навсегда потеряю тебя, - покачал головой Пасикрат, - то что
скажу нашему регенту? Нет уж, оставайся при мне, пока мы не возьмем город
и не вернемся домой.
Заметив, что я рассматриваю боевую башню, чернокожий махнул рукой в ее
сторону и что-то сказал Дракайне.
- Он хочет показать тебе ее, - перевела Дракайна.
- Что ж, с удовольствием посмотрю, - ответил я. - Пойдем, Ио. - Вслух я
этого говорить не стал, однако мне показалось, что чернокожий намерен
просить защиты у этого Гиперида. Я его совершенно не помню, но Ио,
кажется, относится к нему очень хорошо, так что, возможно, чернокожий прав
и нам лучше иметь дело с Гиперидом, чем со спартанцами.
- Ты, похоже, многое знаешь об искусстве осады, - сказал Пасикрат,
когда мы подошли к башне. - Объясни, как пользоваться этой штукой.
Объяснять практически было нечего - и так было видно, что эта башня на
колесах и сделана из дерева. Задняя стенка отсутствовала, чтобы уменьшить
вес башни, а передняя и обе боковые были обшиты досками, чтобы отскакивали
стрелы, и сверху еще и кожами, которые предохраняли доски от расщепления.
Прежде чем придвинуть такую башню к стене, кожи обильно смачивают водой с
помощью тряпок, привязанных к длинным шестам. Кроме того, в самой башне к
стенам подвешивают кожаные ведра с водой, чтобы находящиеся внутри люди
могли вылить их на себя в случае пожара.
- Но ведь против такой башни враг выставит лучших своих воинов, -
сказал Пасикрат.
- Да, разумеется, - согласился я, - однако и в башню обычно неумелых не
сажают.
Чернокожий уже успел куда-то сходить и вскоре появился снова, ведя за
собой лысого человека в кожаной кирасе. Лысый, похоже, был просто
потрясен, увидев нас. Он широко улыбнулся и воскликнул:
- Да, никак, это Латро и маленькая Ио! Клянусь Стоящим богом!
[Гермесом] Вот уж не думал, что когда-нибудь доведется снова вас увидеть!
Почему же вы покинули Афины и как попали сюда? А тот поэт, Пиндар, тоже с
вами?
Он погладил Ио по головке, и девочка нежно обняла его. Оба были
настолько растроганы, что даже говорить не могли.
- Вряд ли ты помнишь Пиндара, Латро, - сказал наконец Гиперид. - Верно?
Наверно, и эту его девицу Гилаейру тоже не помнишь?
Тут вперед вышел наш спартанец.
- Я Пасикрат, сын Полидекта, являюсь здесь представителем принца
Павсания, сына Клеомброта. Мой повелитель, регент Спарты, одержал славную
победу в битве при Платеях.
- А я Гиперид, сын Иона, - представился Гиперид. Ио пояснила мне на
ухо, что это значит: Гиперид из ионийцев и очень этим гордится, а Пасикрат
из дорийцев. - Я командую кораблями "Европа", "Эйидия" и "Клития". Только
сейчас корабли мои на берегу, - он мотнул головой куда-то на запад, - а
большая часть команды со мною вместе строит эти боевые башни.
- Я слышал, - сказал Пасикрат, - что ты продал раба Латро одной
афинской гетере?
- Это правда, я его продал Каллеос. - Гиперид помолчал, поглядывая на
Пасикрата и Дракайну и словно решая, не причинят ли эти двое ему
каких-либо неприятностей. - Незаконно, конечно, ведь женщинам в Афинах
иметь собственность запрещено. Все ее имущество якобы принадлежит
человеку, которого Каллеос называет своим племянником и каждый год платит
ему безумные деньги только за право называть его так.
- У нас в Спарте более разумные правила - мы вранья не любим. Учти,
теперь Латро и девочка принадлежат нашему регенту; твоя знакомая сама
передала их ему.
- Ну так пусть сперва заплатит! - задохнулась от негодования Ио.
- Заплатит, можешь быть уверена. И запомни: у нас в Спарте детей,
которые без разрешения встревают в разговор, секут кнутом. - Пасикрат даже
не взглянул на Ио. Он не сводил глаз с Гиперида. - Выполняя здесь функции
стратега спартанцев, я весьма заинтересовался твоей боевой башней. Неужели
ты надеешься сделать ее такой же высокой, как крепостная стена? Ведь ты не
можешь даже измерить высоту этой стены?
Гиперид прочистил горло и начал:
- При всем моем уважении к тебе, стратег, ни одно из твоих утверждений
не верно. Во-первых, нужно, чтобы вершина башни была выше стены и наши
лучники могли стрелять оттуда в противника на стене. Во-вторых, высоту
крепостной стены измерить не так уж трудно. Мы ее уже определили. Иди-ка
сюда, к передней стенке. - И Гиперид сам прошел туда, показывая нам
пример. - Видишь эту дверцу? Когда ее опускают, она должна прийтись
вровень с зубцами крепостной стены. Сзади есть лесенка, которую ты,
возможно, заметил, и нашим людям стоит лишь взбежать по этой лесенке и
спрыгнуть на стену.
- И все-таки, должно быть, нашелся такой смельчак, который сбегал с
мерной рейкой к стене города, - не сдавался Пасикрат. - Впрочем, может
быть, глубокой ночью...
- Нет, зачем же! - усмехнулся Гиперид. - Я сам измерил высоту стены,
причем средь бела дня. Сперва я попросил одного лучника... вот, кстати, и
он. Подойди-ка сюда, Оиор.
Огромный бородатый мужчина в широких штанах подошел к нам, шаркая
ногами. В руке он держал молот; ни за спиной, ни на поясе у него не было и
намека на колчан со стрелами. И все же я знал, что лысый Гиперид не
ошибся: у бородача был зоркий взгляд лучника.
- Мы привязали к стреле тонкую бечеву, - продолжал Гиперид, - Оиор
выстрелил, и стрела вонзилась в землю у самого основания стены. Мы
отрезали веревку, и, подтащив стрелу к себе, измерили длину бечевы. Так мы
узнали расстояние от того места, где стоял Оиор, до крепостной стены.
- Но это еще не высота стены, - возразил Пасикрат. - Разве что вам
очень повезло, и вы...
- Нет, дело тут, конечно, не в везении. Мы воткнули в землю меч, чтобы
высота его была ровно локоть, и, когда тень от стены достигла того места,
откуда тогда стрелял Оиор, мы измерили длину отбрасываемой мечом тени и
разделили длину бечевы на длину этой тени. В итоге и получилась искомая
высота стены: сорок семь локтей.
Лучник Оиор улыбнулся мне и коснулся лба в приветственном жесте.
Когда мы вернулись в палатку, Пасикрат отослал Дракайну и Ио, а мне
сказал, протягивая руку:
- Я вижу, ты снова носишь свой меч, Латро. Отдай его мне.
Я отстегнул меч и сказал:
- Смотреть ты на него можешь сколько угодно.
- Отдай мне свой меч, - повторил он.
Уже по его чересчур ровному тону я догадался, что он задумал.
- Нет, - сказал я и вновь пристегнул меч.
Он свистнул. Наверное, он давно задумал меня проучить, пока мы снова не
отправились осматривать крепостные стены или не встретились с Ксантиппом,
потому что рабы его появились мгновенно. У одного в руках было два
дротика, а у второго - плетка "скорпион" с тремя хвостами. Они вынырнули у
меня из-за спины, а сам Пасикрат тут же перекрыл второй выход, держа руку
на рукояти меча.
- Твои люди могут убить меня, - сказал я, - но бить меня они не будут
никогда. - Я вспомнил его слова о том, что эта Каллеос якобы продала меня
регенту. - А если они убьют меня, что скажешь ты своему хозяину?
- Правду, - пробурчал Пасикрат. - Сест не был взят, ты проявил леность
и вел себя нагло. Я попробовал дать тебе урок, но ты стал сопротивляться.
- Его гоплон был прислонен к стене палатки у входа. Заученным движением он
ловко подхватил его и надел на руку. - А теперь отдай мне меч, плащ и
хитон, - приказал он мне, - и будь благоразумен.
- Вот уж никто не считает вас, спартанцев, людьми благоразумными, -
сказал я.
- Потому-то все и оказались нашими илотами или скоро будут ими. - Он
глянул на своих рабов: - Ну, Кейр и Текмар, давайте - только не смейте
убивать его!
Оба его раба были недостаточно хорошо вооружены, чтобы захватить
вооруженного мечом воина, так что случившееся в следующую минуту можно
было бы назвать нелепым, если б это не было так ужасно. Первым на меня
двинулся раб с плеткой, страшно щелкая тремя ее хвостами в воздухе и
рассчитывая меня запугать. Я отступил назад и рубанул мечом по "хвостам"
из воловьей шкуры. Он резко отшатнулся и напоролся на один из дротиков,
который держал наготове стоявший позади него второй раб.
Самое ужасное - что при этом он остался жив и теперь буквально истекал
кровью. Хватая воздух ртом, точно выброшенная на берег рыба, он выронил
свою плетку и судорожно замахал руками.
Я подхватил плетку, успев краем глаза заметить бросившегося на меня
Пасикрата. Кнутовище оказалось из какой-то тяжелой и плотной древесины, а
"хвосты" самой плетки, с наконечниками из свинца, извивались так, словно
готовы были удушить человека. Что было силы я хлестнул плетью Пасикрата по
ногам.
Однако он оказался проворен и успел закрыться щитом, так что кнутовище
грохнуло по бронзовой пластине его гоплона. Тогда я рубанул сверху вниз
Фалькатой - это наиболее мощный удар, - и снова он оказался ловчее меня и
успел поднять щит, хотя клинок прорезал бронзу, точно кусок сыра, до
середины и так же легко вышел наружу.
Пасикрат пронзительно вскрикнул. Его вопль был похож на женский, хотя
бросился он на меня с яростью настоящего мужчины и заставил отскочить в
сторону.
Я коснулся локтем стенки палатки и заметил свой свиток. Он лежал на
тюфяке, совсем рядом со мной, так что я быстро наклонился и схватил его.
Чем, видимо, и спас себе жизнь: дротик просвистел прямо у меня над ухом,
чуть задев его, и этот звук я ощутил как удар. Из рассеченного уха ручьем
полилась кровь.
Дротик рассек стенку палатки, я бросился в эту дыру и побежал на
восток, мимо палаток, прямо через поля - куда-то по направлению к
Персеполису, как мне казалось, в самое сердце Империи, хоть и сейчас не
знаю, откуда мне известны эти географические названия.
Добравшись до холмов, я отыскал какую-то впадину и рухнул на землю, ибо
бежать больше не было сил. В голове стучало, в ушах слышался странный шум,
будто мчался разлившийся в половодье огромный поток. Вскоре серые тучи,
висевшие низко над землей, рассеялись, и показалось солнце, похожее на
алую монету. Я мхом унял кровь, текшую из рассеченного уха, вытер палой
листвой измазанный в крови клинок и, развернув свой свиток, прочел из него
достаточно, чтобы узнать, что должен непременно продолжать записи.
Потом я некоторое время писал, отдыхая и прислушиваясь, нет ли погони.
Но погони не было. Я решил снова бежать на восток, когда взойдет луна.
Главное - не забыть, что я беглец и от кого убегаю. "Я должна помнить все
для тебя", - так сказала Ио, когда мы рассматривали с ней боевые осадные
машины афинян. Жаль, что сейчас Ио со мною нет.
41. МЫ - В СЕСТЕ
Да, я был послан сюда богиней, и никакой это не сон. Как легко было бы
написать, что мне все это приснилось! Многие так и делали. Однако я
уверен, что богиня не снилась мне, ибо она-то меня и разбудила.
А до ее появления мне снился сон о любви, и у женщины в этом сне были
волосы цвета воронова крыла, а может, мне так казалось при лунном свете.
Глаза ее горели желанием, она сама льнула ко мне, направляла меня. В
темных и спокойных водах озера отражались тысячи звезд; на его берегах
мужчины в рогатых шутовских масках совокуплялись с женщинами в венках из
виноградных лоз; гремели бубны и тамбурины.
А потом я проснулся.
Та черноволосая женщина мгновенно исчезла, музыка смолкла. Мое
рассеченное ухо горело. Вокруг высились темные мрачные скалы, воздух был
холодный, влажный, в нем чувствовалось приближение зимы и, снегопадов. Я
слышал бормотание ветра среди дубов, и мне вдруг показалось - не знаю
почему, - что ветер высказывает вслух мысли самого Зевса, верховного бога,
которому мало дела до простых смертных. Мне показалось, что бог этот
безумно зол и черные мысли обуревают его - ветер будто повторял все время
одно-два слова, точно призывая кого-то к мести.
Я сел, и ночь тут же стала самой обычной. Ветер продувал насквозь
дубовую рощу; молодая луна висела низко на западе. Где-то вдалеке завыл
волк. Руки и ноги мои сводило от холода и неподвижности, однако я не стал
снова укрываться плащом - напротив, у меня возникло желание немедленно
встать и бежать, спасаться от грозной опасности. Я уже не помнил, от чего,
собственно, бежал в горы, от чего спасался, но все сильнее ощущал
неведомую угрозу. Я потянулся и увидел у своих ног этот свиток; я еще
помнил, как засунул его в укромное место среди камней.
Я хотел поднять его и охнул от ужаса, чуть было не закричав во весь
голос: я стоял на самом краю пропасти. Всего несколько минут назад я спал
здесь, ни о чем не подозревая, хотя любое движение могло бросить меня в
этот бездонный колодец! Пропасть была так глубока, что дна ее не достигали
ни серебряный свет луны, ни сияние звезд. Весь дрожа, я бросил туда
камешек и прислушался, но так ничего и не услышал, напрасно напрягая свой
слух и слыша лишь тяжкие удары собственного сердца.
Хотя мой камешек так и не достиг дна той пропасти, в глубине ее вдруг
что-то шевельнулось. Стены-то в ней, по крайней мере, были, и по этим
стенам метались странные белые и светло-зеленые проблески, не слишком
яркие и какие-то далекие. Порой они напоминали муравьев на стенах
запечатанной гробницы, порой будто перелетали бесшумно с одной стены на
другую, подобно летучим мышам, поблескивали и мерцали.
- Ты бы, конечно, и так нашел меня, - сказал вдруг кто-то у меня за
спиной, - но я пришла сама.
Я обернулся и увидел девушку лет пятнадцати, сидевшую на камне. Ее
наряд был соткан из мрачноватых осенних листьев, желтых, зеленоватых,
красно-коричневых, а чело украшала диадема с черным камнем. Хотя сидела
она спиной к лунному свету, я ясно мог видеть ее лицо: оно напоминало лицо
голодного и больного ребенка, как у тех девочек и мальчиков, что торгуют
собой в нищих кварталах больших городов.
- Скоро ты удивишься тому, что произошло с твоей книгой, - сказала она.
- Я сохраню ее для тебя; но теперь возьми свой свиток и уходи от моего
порога.
Когда она говорила, мне было страшнее, чем на краю той пропасти;
возможно, если бы не страх, я бы не подчинился ее приказу.
- Я уже свернула твой пергамент, причем очень туго, и связала бечевкой;
там же и твой стиль. А теперь сунь свиток за пояс. Тебе придется немало
потрудиться, прежде чем ты снова начнешь делать записи.
- Кто ты? - спросил я.
- Называй меня Девой, как называл во время нашей с тобой первой
встречи.
- Так ты богиня? Я не думал...
Она горько усмехнулась:
- Что и боги вмешиваются в войну людей друг с другом? Теперь уже не так
часто. Но Незримый слабеет, а мы стали достаточно сильны. Мы никогда не
исчезнем полностью из вашей жизни.
Я склонил перед ней голову:
- Как могу я служить тебе, Дева?
- Прежде всего отпусти рукоять меча. Поверь, против меня твой меч
бессилен.
Я опустил руку.
- Во-вторых, поступай так, как велю тебе я, и облегчишь мне заботу,
которую, желая помочь матери, я взяла на себя. Ты, конечно, не помнишь,
однако некогда я дала тебе обещание: вернуть тебя к твоим прежним друзьям.
- Значит, ты проявила большую доброту, чем я того заслуживал, - сказал
я, заикаясь от вспыхнувшей в сердце радости.
- Я делаю это ради своей матери, а не ради тебя. И ты вовсе не должен
благодарить меня. Как и я ничем тебе не обязана. Если бы ты позволил
Пасикрату побить тебя, как и прочих рабов, моя задача была бы куда легче.
- Я не раб, - возразил я.
Она снова улыбнулась.
- Как же так, Латро? Значит, ты даже и не мой раб?
- Я твой верный слуга и последователь.
- И как всегда, велеречивый. Запомни, Латро: никто из людей не может
сравниться с богами. Даже в лести и фальши.
- Ты говоришь, что некогда пообещала отправить меня к моим близким.
Если это обещание было фальшивым, лучше убей меня сразу.
- Обещание свое я сдержу, - сказала она и облизнула пересохшие губы. -
Но я голодна. Чем ты одаришь меня, когда я исполню твое желание, Латро?
Увижу ли я гекатомбу, когда сотня быков исходит дымящейся кровью на моих
алтарях?
Я покачал головой.
- Я бы и рад был сам перерезать глотки всем этим быкам да еще и пел бы
при этом, да только их у меня нет. Нет и денег. Все, что у меня есть, -
при мне, ты это видишь сама.
- Ну да, книга, меч, пояс воина, сандалии и рваный хитон... И
разумеется, твое тело, но его я у тебя не попрошу: все равно оно скоро
станет моим. Ну а скажи, готов ли ты положить на мой алтарь все остальное?
- Все, что ты захочешь!
- И даже Ио?
- Кто такая Ио? - спросил я.
- Рабыня. Говорит, что твоя. Ну что, отдашь мне ее по собственной
доброй воле?
Я с трудом заставил себя утвердительно кивнуть.
- Только сперва покажи мне ее, богиня.
- Ах вот как? Ладно, я не стану просить у тебя Ио. Не стану просить и
твою книгу, и меч, и все остальное. Я облегчу тебе задачу: подари мне
волка.
- Всего лишь волка? - Душа моя встрепенулась от радости. - О, как ты
великодушна, как милостива!
- Так многие говорили. Да, я прошу всего лишь волка. Однако волк этот
посвящен моей матери, и ты тоже знал бы о нем, только ты все забываешь.
Итак, я сама позабочусь, чтобы вы с ним встретились, и помечу его своим
знаком, чтобы ты мог отличить его.
- И об этом я не забуду?
Она указала мне пальцем: там, передо мной и встающим солнцем, высился
холм, однако я сразу понял, что волк - за этим холмом.
- Летом дни были длинными и вечерняя заря встречалась с утренней. Но
теперь дни становятся все короче; когда снова завоют волки, ты не забудешь
ни меня, ни мои слова. И вот что еще помни: когда волк бросится на тебя,
ты не испугаешься. Это он и есть.
- С радостью выполню твою волю!
- Ну, не то чтобы с радостью. Особенно когда время придет. А теперь ты
прежде всего должен вернуться к тем стенам, от которых бежал, причем до
восхода солнца. Успеешь?
- Но уже заря, - сказал я. - Разве я могу бежать так быстро? Я бы
побежал, если б мог.
- Враги жаждут твоей крови. Будь осторожен. Когда взойдет солнце, тебе
встретятся женщина и ребенок, идущие рука об руку. Отдай свой меч ребенку.
Понял?
- Я так и сделаю.
- А когда отыщешь того волка, схвати его за ухо, быстро перережь ему
горло и произнеси мое имя. Ступай. Когда сделаешь, что я велела,
исполнится и мое обещание.
Город был едва виден где-то на западе, однако я почему-то хорошо
различал его серые стены, насупившиеся сотнями башен над лагерем
осаждавших. Я бросился бежать, и город скрылся из виду. Я скользил по
камням, огромными прыжками пересекал покрытые жнивьем поля и действительно
очень быстро оказался среди знакомых палаток.
Воины пробуждались ото сна; хрипло играли трубы; люди потягивались,
зевали, надевали латы, опоясывались мечами, брали в руки копья и щиты с
изображением перевернутого быка, знака Афин, и строились; их неровные ряды
окриками подравнивали эномотархи (*159). Кое-кто с любопытством
посматривал в мою сторону, и я помахал свитком над головой, чтобы считали,
что я просто гонец; никто не остановил меня.
Пробежав лагерь насквозь, я оказался в предместьях Сеста, где раньше во
множестве располагались жилые дома и торговые ряды. Теперь все было
сожжено - не знаю, осаждавшими или осажденными.