Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
редное снотворное? Пусть бы он
сладко проспал всю ночь. Нет ли у тебя какого-нибудь знакомого лекаря?
Служанка печально покачала головой.
- От подобных снадобий, госпожа, чаще всего никакого толку. И даже
самое жалкое из них стоит кучу денег. Но не огорчайся: я знаю одну уловку,
которая стоит дюжины снотворных снадобий. Только скажи, нет ли поблизости
могилы такой женщины, которая при жизни славилась своими любовными
похождениями?
- Конечно, есть! - обрадовалась ее госпожа. - Так ты, значит, и
колдовать умеешь? Как это замечательно! Видишь ли, могила моей двоюродной
сестры Филис совсем недалеко отсюда... Она подойдет, как ты думаешь?
- Не знаю, - сказала служанка. - А что, мужчин эта Филис любила?
- Чрезвычайно! - воскликнула госпожа. - А когда она умерла, то даже
один из козлов моего дядюшки целый месяц отказывался от пищи.
- Ну так она просто идеально подойдет нам! - заявила служанка. - И вот
что мы теперь сделаем: за ужином мы кое-что подложим твоему мужу в
тарелку, и он вскоре почувствует себя неважно...
- Может быть, экскременты? - деловито предложила ее госпожа.
- Нет, слишком резкий запах... - покачала головой вторая заговорщица. -
Ага, придумала! Он привык к несвежему маслу - для кухни он только такое и
покупает. Отдай мне свою старую заколку для волос, я сменяю ее на рынке на
кусочек самого свежего и душистого масла, какое только смогу найти. От
этого масла у него непременно расстроится живот, и он всю ночь проведет в
храме Великого врачевателя [Аполлона], надеясь на выздоровление. Когда он
уйдет из дома, мы, госпожа, накопаем в саду немного глинистой земли и
отнесем ее на могилу твоей кузины. Там ты смочишь глину одной жидкостью -
я потом скажу, какой именно, у тебя ее в избытке, - и мы слепим маленькую
куколку, а внутрь нее положим прядь твоих волос.
Госпожа даже в ладоши захлопала от восторга.
- Ах, это куда интересней, чем слезы лить!
- Затем, - продолжала служанка, - мы положим куколку на могилу и станем
вместе повторять заклинания, которым я тебя научу. А потом каждый раз,
когда тебе захочется уйти на ночь из дому, нужно будет всего лишь положить
глиняную куколку вместо себя в супружескую постель. Если твой муж случайно
проснется, то увидит рядом с собой тебя. Ну а если он станет обнимать
куколку, та ответит ему с таким пылом, что любовь его к тебе не погаснет
вовек.
- Замечательно! - воскликнула госпожа, и в ту же ночь они с полным
успехом осуществили задуманное.
На следующую ночь госпожа подождала, пока муж заснет, положила на свое
место куколку и отправилась развлекаться в город, пережив удивительные
приключения, которые сделали ее куда богаче, чем она была прежде.
Некоторое время все шло хорошо: она почти каждую ночь уходила из дому в
город на поиски приключений, а муж ее ни разу не пожаловался; но вскоре
она заметила, что глиняная куколка странным образом постепенно меняет
форму. Рано утром, вернувшись назад, госпожа оглаживала и подправляла
куклу, пытаясь сделать ее такой, какой они ее слепили, однако вечером,
снова достав ее, она обнаруживала, что глина как бы оплыла книзу самым
безобразным образом. В конце концов госпожа пожаловалась служанке.
- Увы, госпожа, - сказала та, - этого-то я и боялась. У нас в Вавилоне
таких куколок обжигают в гончарной печи - чтобы впоследствии не иметь
подобных неприятностей. Но поскольку у тебя не было денег, а я не знала
никого из гончаров, кто согласился бы помочь нам даром, то я решила, что
сойдет и так.
- О чем это ты говоришь? - удивилась хозяйка. - Что такое с этой
куклой?
- Она в том самом интересном положении, - вздохнула служанка, - в каком
ты, госпожа, по-моему, никак не хотела бы оказаться. И если позволить
природе взять свое, то вскоре у нас будет _две_ куколки, а не одна.
- Как это ужасно! - сказала хозяйка. - И что же нам делать? Но ведь
теперь мы могли бы заплатить гончару, пусть бы обжег ее!
- Госпожа, - возразила служанка, - теперь это может окончиться лишь
плачевно: кукла просто развалится на куски. Мне кажется, лучше всего снова
похоронить ее там, где мы вырыли для нее глину. Тебе, правда, придется
спать с мужем - по крайней мере, некоторое время, - но с этим уж ничего не
поделаешь. Помнишь ли ты, между прочим, то место в саду?
- Ну разумеется! - воскликнула госпожа. - Под яблоней.
- В таком случае именно там мы ее и похороним, - сказала служанка.
Так они и поступили, и молодая женщина-снова стала спать со стариком
мужем.
Однажды один из деловых партнеров и соперников ее мужа, человек тоже
чрезвычайно скупой, встретил его, очень мрачного, на рынке и спросил:
- Что случилось? Неужели тебя кто-нибудь обсчитал? - Ему было бы очень
неприятно услышать, что обманул жадного старика кто-то еще, а не он сам.
- Нет, - ответил муж-скряга. - Это все моя жена виновата.
- Ах вот как! - воскликнул его знакомый. - Ну, в наши дни такое часто
случается.
- Понимаешь, совсем недавно она была в постели такой страстной, что
лучшего ни один мужчина не мог бы пожелать. Но теперь...
- Легко могу себе представить, - сочувственно покивал знакомый, - хотя
лично у меня в семье такого никогда не случалось.
- Теперь я будто глиняное чучело по ночам обнимаю! - воскликнул
несчастный муж. - И у меня из головы не идут воспоминания о былых пирушках
и замечательных любовницах, которых я менял каждую ночь! Я-то думал: вот
женюсь на молоденькой, и все будет просто замечательно, ведь самому
оплачивать пирушки - а это время от времени все-таки приходилось делать и
мне - ужасно дорого; но, честно тебе скажу, в старое время было все равно
лучше, теперь я в этом окончательно убедился!
- Ну так в чем дело? Вернись к прежней жизни и прежним веселым
застольям, - посоветовал ему знакомый, - а жену свою отошли назад, к отцу.
- Но ведь тогда придется вернуть ее приданое! - воскликнул старый муж.
- Ну уж нет, я еще не спятил!
- Хорошо, тогда я научу тебя одному заклятью - наверняка оно тебе
поможет, - пообещал его знакомый, хотя сам в подобные заклятья нисколько
не верил. - По крайней мере, мой дедушка этим заклятьем пользовался, и
весьма успешно. Итак, ты должен отыскать цветущее дерево, полное соков и
покрытое зеленой листвой.
- Ну так у нас в саду уже несколько дней яблоня цветет! - воскликнул
муж. - Честное слово, более красивое дерево найти трудно!
- Да, это как раз то, что нужно, - кивнул знакомый. - Отруби у этого
дерева сук и спрячь под кроватью. Как только захочешь уйти из дому, чтобы
поразвлечься, достань деревяшку и положи вместо себя в постель, да не
забудь сказать:
Дивный сук, что я срубил,
Крепок будь и полон сил!
И поверь, пока жена твоя не зажжет лампу, разницы никакой она не
заметит. - И знакомый старика ушел, посмеиваясь и прикидывая, сработает ли
дедушкино заклятье.
А старый муж прибежал домой и, увидев, что яблоня в саду цветет
по-прежнему, тут же велел садовнику отпилить от нее самую большую ветку.
- Но ведь тогда вся яблоня засохнет! - сокрушенно покачал головой
садовник.
- Это не важно, - заявил муж. - Яблоня здесь не на месте и нарушает
законы симметрии, которым обязано подчиняться все живое в природе, так что
руби и не рассуждай!
Сук срубили, муж притащил его в спальню и положил на постель.
Ночью жена заметила, что волосы мужа пахнут яблоневым цветом, чего
определенно не было прежде, и удивилась: "Неужели он еще надеется как-то
понравиться мне? Впрочем, кто его знает, вдруг да понравится?.. Надо,
пожалуй, его подбодрить". И она первой поцеловала его - а потом всю ночь
сгорала в его жарких объятьях и лишь под утро забылась усталым сном.
На рассвете вернулся муж, сунул сук под кровать и улегся в постель,
поздравляя себя с удачей.
Так продолжалось несколько ночей, пока наконец в пылу страсти женщина
не воскликнула:
- Дорогой! Всю ночь ты восхищаешь меня своей удивительной нежностью и
неутомимостью, однако утром, как я заметила, выглядишь очень усталым.
По-моему, наши забавы слишком тебя утомляют, тебе следовало бы немного
отдохнуть.
На что яблоневый сук ответил ей:
- Не стану я отдыхать, мачеха.
Слова эти несказанно удивили женщину, и она тут же зажгла лампу.
Можете представить себе ее радость, когда в своей постели она увидела
не морщинистого старца, как ожидала, но цветущего юношу с румяными, точно
яблоки, щеками. Она тут же задула светильник, и с тех пор они каждую ночь
предавались любви с таким пылом и удовольствием, какого можно пожелать
любой супружеской паре.
Однако долго продолжаться этому суждено не было. Однажды молодая
женщина повернулась было к своему любовнику, намереваясь его обнять, и, к
своему величайшему отвращению, увидела, что ласкает не прекрасного юношу,
а собственного старого мужа! Потом муж все чаще и чаще стал ночевать дома,
ибо обнаружил, что уже не так молод и хорош в любви, да и похождения эти
здорово опустошали его карман, что было особенно неприятно.
Но однажды, когда муж в течение целого месяца все ночи проводил в
супружеской спальне, молодая женщина вдруг снова почувствовала на подушках
запах яблоневых цветов. И тогда, целуя своего юного возлюбленного, она
воскликнула:
- Ах, если б мой муж умер! Я получила бы наследство, и мы бы с тобой
жили припеваючи всю оставшуюся жизнь. Ты ведь не был бы таким же скупым,
как он, правда, милый?
- Никогда, мачеха, - заверил ее любовник. - Каждую весну я бы заново
обставлял и украшал весь дом, а осенью осыпал бы тебя плодами земными.
Это звучало многообещающе, а кроме того, женщине удалось убедить себя,
что "мачеха" - это всего лишь немного странное прозвище, которое придумал
для нее любовник - ведь он казался, по крайней мере внешне, несколько
моложе ее. И она сказала:
- Ну так сделай это! И пусть он умрет сегодня же!
- Хорошо, мачеха.
А на следующее утро и муж, и жена были найдены мертвыми. Нашел их
садовник; их, казалось, задушили одной и той же веревкой с петлями на
обоих концах. Сама же веревка была переброшена через самую толстую ветку
яблони, росшей в саду.
Садовника и служанку, разумеется, обвинили в убийстве, и они были
допрошены в ареопаге (*84). И все же судьи сочли смерть супругов двойным
самоубийством, и обоих похоронили под той самой яблоней.
Когда Фая закончила свой рассказ, все захлопали в ладоши, стали
смеяться, и Гиперид сказал:
- Ох, надо мне поостеречься! Нельзя рассказывать твою историю моей
команде, а то вечерком у огня добрая половина их, пожалуй, примет этот
вздор за чистую монету! Вот, например, во время нашего последнего плавания
на судне только и разговоров было, что о каком-то оборотне.
Кибернет согласно покачал головой и печально произнес:
- А все потому, что мы набираем смешанную команду, господин мой, и в
ней есть немало людей с Востока. Мы, эллины, всегда отличались
благоразумием, верили в своих богов-олимпийцев, и ни во что другое, но
теперь на побережье Аттики богов стало больше, чем на Великой реке, в
Египте. Теперь есть даже бог вина (*85), не говоря уж обо всем прочем!
- Ты что же, - рассердился Пиндар, - не веришь в бога Из Дерева? Зря!
Ты опасно заблуждаешься, друг мой.
- Почтеннейшие мужи! Аристократы! - вмешалась Каллеос. - Согласно
правилам этого дома, здесь религиозным спорам не место. Если хотите,
можно, проявляя должную терпимость, немного поговорить на эту тему, но
предупреждаю: никаких ссор!
- Уверяю тебя, - сухо сказал Пиндар, - мой опыт подсказывает мне...
- И мне тоже! - оборвала его Каллеос. - Я не раз видела, как лучшие
друзья горло перегрызть друг другу готовы из-за веры в богов. Боги куда
сильнее людей, вот пусть и спорят друг с другом, кто из них
могущественнее.
- Истинно мудрые слова! - промолвил Эврикл. - А теперь, если позволите,
я бы хотел направить нашу беседу в другое русло, и сей предмет, как я
надеюсь, будет не столь опасен. Мне кажется, истории о колдовстве,
подобные той, которую только что поведала нам Фая, не следует воспринимать
с такой легкостью. Знаешь, Гиперид, ведь и мы, смертные, можем порой
заглянуть в свое будущее - причем не только известным всем способом, то
есть задавая вопросы оракулу.
- Вполне возможно, - согласился Гиперид. - Я тоже слышал немало
интересных историй, над которыми стоит задуматься.
- Вот видите! - воскликнул Эврикл, с восхищением поглядывая на
Гиперида. - Вот вам, друзья мои, пример истинно открытого для знаний ума!
Подлинно разумные эллины никогда ничего не принимают и не отрицают без
твердых на то оснований, разве что с первого взгляда видят, что сказанное
совершенно несерьезно или явная глупость, вроде шутки про яблоневый сучок.
- И глиняную куколку, - засмеялся кибернет.
- Нет, нет, куколку вы не троньте! - Эврикл поднял руку, призывая
остальных к молчанию. - Я бы не сказал, правда, что так уж легко призвать
на помощь духов из Царства мертвых, но это безусловно возможно, и я
призываю вас, людей разумных и рассудительных, не шутить над тем, чего вы
не понимаете. - Он осушил до дна свою чашу и протянул ее Каллеос: -
Дорогая, я бы хотел еще немного этого вина.
- Ерунда! - сказал кибернет.
- Что именно, господин мой? - странным голосом спросил Эврикл. - Ты
отрицаешь возможность подобных вещей? Но я сам, будучи практикующим... -
Он рыгнул. - Ох, простите! Мне, в соответствии с моей профессией, нередко
приходилось призывать мертвых восстать из могилы, и они действительно
представали предо мною, а я задавал им различные вопросы.
Кибернет только засмеялся:
- Ну нет, я не хочу, чтобы хозяйка этого дома выставила меня вон, и в
спор ты меня не втянешь, я лучше промолчу.
- Вот ты мне не веришь, а Гиперид - человек более мудрый - верит!
Правильно, господин мой?
- Ну, может быть отчасти, - пробормотал Гиперид.
- Что? Как это "отчасти"? - Эврикл сунул руку за вырез своего хитона и
вытащил кожаный мешочек. - Вот здесь у меня десять птичек. Да, десять
маленьких совушек в одном гнездышке. И я достал их, чтобы заверить вас,
что вполне способен сделать то, о чем говорю.
- Ну да, - вставил кибернет, - сказать-то легко, особенно в таком
подпитии. А вот как ты это докажешь?
- Здесь неподалеку есть кладбище, - живо обернулся к нему Эврикл. -
Впрочем, следует отметить, что вино у Каллеос действительно отличное, и я
бы ни в коем случае не возражал, если бы ты, дорогая, налила мне еще
капельку! К тому же это придаст вам мужества, и вы прогуляетесь на
кладбище со мною вместе.
- Если ты предлагаешь пари, - сказал кибернет, - то я бы сперва хотел
увидеть, что там, в твоем кошельке.
Эврикл ослабил завязки, вытряхнул звонкие монеты и пальцем выложил их в
несколько кривоватый рядок.
Кибернет внимательно осмотрел их и заявил:
- Я человек небогатый, однако на три монеты все же поспорю, если
собственными глазами увижу восставшего из могилы мертвеца. Или не увижу.
Эврикл с этим был совершенно не согласен и чуть не упал на пол, так
энергично замотал головой.
- А кто мои права защитит? Вдруг ты от страха грохнешься в обморок или
сбежишь? А потом объявишь... - Он, казалось, утратил нить разговора, как
это часто бывает с пьяными. - Да все что угодно объявить сможешь! - вяло
закончил он.
- Хорошо, я возьму ваши деньги и впоследствии рассужу вас, - сказала
Каллеос. - Если ты, кибернет, подтвердишь, что дух вызван был, то
проиграешь. То же самое будет, если ты упадешь в обморок от страха или
сбежишь, как предполагает Эврикл. Во всех иных случаях выиграешь ты.
Справедливо?
- Совершенно справедливо, - заверил ее кибернет.
- Но ты споришь только на три монеты, - пробормотал Эврикл. - А как же
остальные семь? Ради трех и стараться не стоит.
- Я поставлю одну против Эврикла, - провозгласил капитан "Эйидии".
- И я тоже, - сказал капитан "Клитии".
- А остальные пять? - Эврикл посмотрел на Пиндара. - Вот ты, господин?
Если удастся, я сегодня разбогатею.
- Да у меня и медяка-то нет, - сказал ему поэт. - Каллеос может
подтвердить. А если б у меня были деньги, я поставил бы на тебя, а не
наоборот.
- Ну хорошо, - сказал Гиперид, - я покрою остальные пять. Более того, я
еще на две "совы" поспорю с тобой, Пиндар - в долг, разумеется. Я время от
времени бываю в Фивах и, как только окажусь там снова, зайду к тебе и
заберу свой выигрыш.
- Ты сперва выиграй! - возразил Пиндар. - Каллеос, нельзя ли нам
попросить у тебя Латро на время этой прогулки? Все-таки мы отправляемся на
кладбище, а ночью на улицах небезопасно. Пусть он нас охраняет, ибо сами
мы явно выпили лишнего.
16. В АФИНАХ
Носить оружие в Афинах разрешено лишь воинам - так сказала мне Каллеос
и дала старый серый плащ ее прежнего слуги Гелло, чтобы я прикрыл свой
меч.
Эврикл говорил, что кладбище совсем рядом, однако мне показалось, что
оно очень далеко. "Смогу ли я отыскать дом Каллеос на обратном пути? -
думал я. Ведь все остальные здорово набрались!" Из женщин с нами
отправилась только Фая, а Каллеос заявила, что в такую даль не пойдет,
даже чтобы увидеть божество, а уж ради мертвеца - тем более. И тут все
честно признались, что, наверное, до смерти испугаются, если Эвриклу
все-таки удастся осуществить задуманное и выиграть пари.
Каллеос дала нам два факела, один нес я, а второй Фая, и это было очень
кстати, потому что улицы были завалены осколками камней и прочим мусором,
а полуразрушенные стены (многие из них еще непонятным образом держались)
отбрасывали непроницаемо черные, страшные тени в бледном, голубоватом
свете луны. Я шел впереди, за мной - Эврикл, который подсказывал мне, куда
свернуть. Каллеос дала ему петуха, чтобы принести в жертву на могиле, и он
спрятал его под плащом, откуда время от времени доносилось возмущенное
кудахтанье. В какой последовательности шли все остальные - если там вообще
была какая-то последовательность, - я не помню, знаю только, что процессию
замыкала Фая.
Когда мы добрались до кладбища, Эврикл спросил Гиперида, не похоронен
ли здесь кто-то, с кем он, Гиперид, хотел бы увидеться.
- Если такой человек здесь есть, - сказал Эврикл, - то сперва я
попробую вызвать именно его дух - исключительно из уважения к тебе.
Впрочем, я оставляю за собой право вызвать любого другого мертвеца, если
потерплю неудачу с первым. Может быть, у тебя здесь похоронен кто-то из
родственников? Кого ты желал бы призвать домой из царства теней?
Гиперид покачал головой; мне показалось, что он испуган.
- Разве не странно, что ночью на кладбище собралось сразу столько
людей? - шепотом спросил я Пиндара.
- Ты имеешь в виду нашу кампанию? - удивился он.
- Ну да, и других тоже. - Я указал на тех, кто стоял чуть поодаль.
- Латро, - прошептал Пиндар, подозрительно на меня поглядывая, - когда
дружок твоей хозяйки, этот Эврикл, станет осуществлять задуманное, ты
должен будешь ему помочь.
Я согласно кивнул.
- Если рядом заметишь человека, излишне внимательно наблюдающего за
происходящим, однако явно не пришедшего с нами вместе из дома Каллеос, -
продолжал Пиндар, - сразу коснись его, хорошо? Только протяни руку и
коснись. Договорились?
Снова послышался голос Эврикла:
- Значит, никто из вас не имеет в виду никого конкретно? - Моряки
только головами покачали в ответ. - Хорошо, значит, я сам поищу