Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
должен приставать к берегу, по крайней мере, через день - ведь на
нем столько народу, что даже воды вволю на всех не напасешься.
- Понятно, - сказал я.
- Флотом командовал Фемистокл, и он велел своему рабу переплыть пролив,
испросить аудиенции у Великого царя и сказать, что его послал Фемистокл
(как оно и было в действительности), который желает стать сатрапом всей
Аттики, а потому спешит донести Великому царю, что афинские суда спустят
на воду завтра и они пойдут в Коринф для укрепления тамошнего флота. -
Гиперид захихикал. - И Великий царь всему этому поверил! И загнал все свои
корабли в Коринфский залив, желая перекрыть нам путь к Коринфу. А тем
временем наши стратеги - Фемистокл и спартанец Эврибиад (*57) - вывели
несколько кораблей из коринфской гавани, чтобы египтяне не напали на нас с
тыла. Многие жители города и до сих пор думают, что те коринфские суда
попросту дезертировали. Ты уж, наверно, и сам догадался, что раб
Фемистокла нарочно пустил этот слушок, к тому же корабли действительно
куда-то ушли, якобы бросив основной флот.
Чернокожий мотнул подбородком, указывая на матроса, который бежал к нам
по берегу. Гиперид выслушал моряка и предложил нам вернуться в палатку.
- Дайте мне слово, что не вздумаете бежать, - сказал он нам. - Уж
больно не хочется держать вас в цепях. Впрочем, если попытаетесь удрать,
придется все-таки заковать вас. Понятно?
Я сказал, что вполне.
- Ах да, ты же и об этом забудешь! - Гиперид обернулся к моряку и
сказал: - Оставайся пока с ними, а потом я пришлю кого-нибудь тебе на
смену. Вряд ли они станут причинять беспокойство, только не отпускай их
далеко от палатки.
И вот теперь этот моряк сидит рядом с нами; имя его Лисон. Он
поинтересовался, рассказывал ли мне Гиперид о битве при Саламине. Я
ответил, что начал, но закончить не успел, так как его отозвали, и я с
нетерпением жду продолжения рассказа.
Тут Лисон улыбнулся и сказал, что вчера Гиперид уже показывал нам свои
корабли и рассказывал о том сражении. Сам же он в это время как раз
заготавливал деревянные гвозди, так что большую часть вчерашнего рассказа
Гиперида слышал.
- А потом Гиперид повел вас взглянуть на других пленных. Он хотел
расспросить вас о них. И среди пленных была одна девочка, которая с
разрешения Гиперида передала тебе эту книгу. А еще он позволил этому
чернокожему парню оставить при себе ножик - у меня у самого почти такой
же, - потому что тот хотел вырезать из дерева какую-то игрушку.
Я спросил, почему нас с чернокожим не заковали в цепи, как остальных
пленных.
- Так ведь они беотийцы! К тому же вы полюбились нашему Гипериду: вы
идеальные слушатели, а он без конца может рассказывать всякие истории. -
Лисон засмеялся.
- Наверно, все ваши матросы смеются надо мной? - спросил я.
- Вот уж нет. У нас и без тебя дел хватает. Да если уж смеяться, так
над Гиперидом, а не над тобой. Впрочем, если мы над ним и посмеиваемся
порой, так только любовно.
- Хороший он командир?
- Очень хороший! Хотя, пожалуй, слишком беспокойный, - ответил Лисон. -
Очень много всего знает - о ветрах, о всяких течениях. И я скажу, даже
хорошо, когда на судне есть человек, который обо всем беспокоится. Гиперид
очень удачливый и богатый торговец - ему потому такое ответственное дело и
поручили - да к тому же он умеет достать продовольствие по более низкой
цене, но на команде никогда не экономит, как часто делают хозяева других
судов.
- А по-моему, странно, когда торговец командует боевыми кораблями, -
сказал я. - Может, кавалерист с этим справился бы лучше?
- А что, в вашей стране именно так принято?
- Не знаю. Возможно.
- У нас, в Афинах, кавалерия всегда воюет верхом на лошадях, и больше
ее никак не используют. Но послушай: если ты говорил Гипериду правду и
действительно не помнишь, откуда ты родом, так нужно всего лишь поискать
такую страну, где кавалеристы могут командовать и боевыми кораблями!
Может, это где-то в империи?
Я спросил, где расположена упомянутая империя.
- Разумеется, на востоке! С кем, по-твоему, мы сражались при Саламине?
- С Великим царем. Так мне сказал Гиперид.
- Ну вот! Великий царь и правит империей! И ты, видно, в его армии
служил - меч у тебя персидский и латы. Как ты думаешь, где тебя ранили?
Я покачал головой, ибо не помнил этого, и вдруг заметил, что еще
недавно мне было больно делать это движение.
- В бою, наверное. Но я ничего не помню.
- Ах ты, бедняга! Неплохо было бы пригласить к тебе лекаря да сделать
перевязку - на твоих бинтах грязи, что песку на берегу.
Чернокожий все это время прислушивался к нашему разговору и, похоже,
понимал, о чем речь, хотя сам не сказал ни слова. Теперь он знаками стал
объяснять, что, если б ему позволили выстирать мои бинты (он живейшей
пантомимой изобразил, как трет их о камень и отбеливает с-помощью другого
камня), он высушил бы их на солнце и снова забинтовал меня.
- Ну хорошо, - сказал Лисон, - а как же оставить одного этого,
забывчивого? Вдруг он уйдет куда-нибудь и заблудится?
В ответ чернокожий знаками пояснил, что никогда со мной не расстанется.
- А если он забудет про тебя и все же уйдет?
Чернокожий сделал вид, что не понял.
Лисон показал на свою голову, что-то написал пальцем на песке и стер
написанное.
Чернокожий кивнул и тоже стал рисовать на песке, изображая, как солнце
обходит небосклон и заходит на западе, а затем стер рисунок.
- Ага, значит, тебе потребуется целый день?
Чернокожий кивнул и размотал мои бинты, и они с Лисоном быстро пошли к
воде. Они явно быстро нашли общий язык. А я пока решил дочитать свиток до
конца.
Они уже давно вернулись, а я все еще пишу, и вот что странно: теперь я
вроде бы знаю о своем прошлом еще меньше, чем прежде, - так много
невероятного описано в моем дневнике, так много упомянуто каких-то людей,
которых я совершенно не помню. Ио я знаю - это она отдала мне вчера
свиток. Но еще упоминаются какой-то Пиндар, Гилаейра и Кердон... И куда
делась та женщина-змея? И каким образом мы с чернокожим оказались здесь?
8. В МОРЕ
Наш корабль так качает, что мне трудно писать, но я учусь
приспосабливаться к любым условиям. Моряки утверждают, что часто бывает
куда хуже, и мне нужно научиться ходить, есть, пить, делать записи и все
остальное, пока море не разбушевалось совсем. "Когда обогнешь мыс Малея,
забудь о доме", - говорят моряки. Ну, дом-то свой я помню, зато все
остальное совершенно позабыл.
Наша триера "Европа" - самая большая из трех. А у гребцов в верхнем
ряду самые длинные весла, и они считают себя самыми важными на корабле,
как бы поплевывая на других свысока. Однако же платят всем гребцам
одинаково. Сейчас мы идем под парусом, так что у гребцов работы нет,
только один-двое вычерпывают воду. Впрочем, говорят, скоро им придется
потрудиться. А пока кое-кто даже уснул прямо на скамье, хотя, по-моему,
вчера ночью выспались все.
Я пишу, сидя на носу корабля и удобно прислонившись к высокой прямой
мачте. Ниже ватерлинии (я знаю это, хотя в данный момент его и не вижу)
находится наш таран. Моряки считают, что он похож на барана - во всяком
случае, таким его попытался изобразить художник, однако, по-моему, черные,
узко поставленные глаза делают это чудовище из позеленевшего металла
похожим скорее на рассерженную хищную птицу. Когда я стою на носу и гляжу
вниз, то таран хорошо виден под водой. Вода небесно-голубого цвета и
совершенно прозрачная, однако в ней отражаются облака и дно увидеть
невозможно.
Длинный канат-растяжка тянется от носа, где я сижу, до самого кончика
мачты; такие же растяжки расходятся от мачты к обоим бортам корабля и
ахтерштевню, удерживая мачту, когда ветер надувает парус. Этот парус
укреплен немного наклонно, а остальные совершенно прямо. Сейчас ветер
попутный, и гребцы бездельничают, а широкий парус трудится вместо них.
Парус крепится на длинной рее, поднятой почти к самой верхушке мачты.
На парусе нарисован бык, но не просто голова, вроде той, что вырезаны на
ахтерштевне, а целиком; и мне этот рисунок нравится чрезвычайно. Бык
черный, нос у него золотой, копыта тоже золотые, а голубым своим глазом он
дико косится назад, точно желая взглянуть на сидящую у него на спине
женщину. Мощный хвост быка задран, и, по-моему, с другого корабля должно
казаться, что великолепный зверь бежит прямо по волнам.
У женщины, что сидит на нем верхом, рыжие волосы, синие глаза и двойной
подбородок. Она улыбается и гладит быка между рогами.
Длинная узкая палуба судна начинается от того места, где я сижу, и
тянется до ахтерштевня, где находятся два рулевых и кибернет, наблюдающий
за парусом. Пленные прикованы цепями к мачте возле люка, ведущего в трюм.
Нашего капитана зовут Гиперид. Это мужчина средних лет, не слишком
моложавый, толстый и лысый, однако держится молодцом и весьма энергичен.
Ростом он пониже меня. Когда он снова подошел ко мне, я спросил, как
называется страна по левому борту, и он ответил:
- Пелопоннес, Глиняный остров (*58), мальчик мой.
Меня удивило такое название, и я рассмеялся.
- Странное название, правда? - Гиперид тоже засмеялся. - Но именно так
он и называется. Назван в честь старого Пелопса, который правил там много
веков назад.
- А что, у него лицо было красное, как глина?
- Так говорят. Сатирики любят над ним подшучивать; одни утверждают, что
лицо у него было багровое из-за чрезмерной любви к вину, другие намекают,
что Пелопс, когда гневался, краснел, топал ногами и чихал. Если хочешь
знать мое мнение, то не правы все. Разве его мать могла знать заранее, что
он, например, станет пьяницей? Возможно, младенцем он действительно часто
капризничал и сердился - у богов такое частенько случается, - да только
разве кому-нибудь из-за этого давали имя Сердитый? Я вот что думаю: этот
Пелопс просто родился с огромным красным пятном во все лицо - знаешь, у
некоторых детей бывают такие родимые пятна? В общем, это не важно. На
Пелопоннесе как раз и находятся Коринф и Спарта.
Потом Гиперид рассказал мне о Саламинском сражении и о том, как его
корабли были спрятаны в бухте у берегов острова Саламин. Рано поутру, в
густом тумане, корабли варваров вошли в пролив, однако вахтенный услышал
пение их гребцов и подал сигнал. Тогда-то триеры Гиперида и другие корабли
Афин и Спарты и вышли варварам навстречу.
- Стоило на нас посмотреть в эти мгновения, мальчик мой! Все громко
выкрикивали слова победного гимна, каждое весло взлетало в воздух, точно
стрела из натянутого лука!
Афиняне и спартанцы ударили варварам в лоб, а корабли Саламина тем
временем обошли Песий хвост, узкую песчаную косу, и ударили по врагу с
фланга. Но у персов было так много кораблей, что, даже когда часть их
отступила, персидский флот, казалось, ничуть не уменьшился. Остатки
вражеского флота рассеялись меж островов, и многие военные корабли Афин и
Спарты, а также почти весь флот Коринфа по-прежнему охотятся за ними.
Гиперид уверен, что я служил в войсках Великого царя, и я спросил:
может быть, я тоже варвар?
- Да нет, вроде бы на варвара (*59) ты не похож, - задумчиво промолвил
он. - Говоришь как мы. Да и, честно сказать, многие эллины тоже сражались
на стороне Великого царя - почти столько же, сколько и против него. Видишь
вон тех людей, которых я велел заковать в цепи? Они из Фив - это легко
определить по их выговору. Так вот, их полис был союзником Персидской
империи, и мы непременно сожжем Фивы дотла, как Великий царь сжег наши
родные города.
Солнце поднялось уже высоко и сильно припекало, однако основание мачты
было скрыто тенью от паруса. Когда Гиперид отошел обсудить что-то со
шкипером, я приблизился к пленным, к которым был приставлен один из
лучников. Этот лучник все посматривал в сторону Гиперида: вдруг тот будет
недоволен моим появлением, но Гиперид стоял к нам спиной, ничего не видел,
и лучник ничего ему не сказал.
Сперва опишу, пожалуй, этих лучников, пока не забыл. Они носят штаны в
обтяжку и высокие шапки из лисьего меха. По-моему, одежда эта чрезвычайно
неудобна в нашем климате - пока я разговаривал с пленными, лучник,
стоявший на страже, снял свою шапку и стал ею обмахиваться.
Их изогнутые луки из дерева и рога сейчас спокойно висят у них за
спиной. По-моему, за спиной удобнее носить колчан со стрелами, но колчан
они почему-то носят на поясе. Колчан украшен густой бахромой, которая
предохраняет стрелы от брызг.
У всех лучников очень высокие острые скулы, похожие на пластинки шлема.
Глаза светлые и свирепые, волосы тоже светлые, светлее, чем у эллинов, а
бороды - гуще и длиннее. Они срезают волосы у поверженных врагов и
привязывают на пояс, чтобы вытирать о них руки. Они не знают того языка,
каким я, как умею, пользуюсь в разговорах с Гиперидом и остальными; не
знают они и того языка, на котором я пишу свой дневник. От них пахнет
потом. Вот, пожалуй, и все о них.
Да, чуть не забыл еще одну важную деталь: лучник, который сторожит
пленных, как-то странно поглядывает на меня. Порой мне кажется, что он
чего-то боится, порой - что добивается каких-то льгот или благодарности. Я
так и не понял, что означают его взгляды, но на всякий случай запишу -
может быть, потом сумею разобраться.
Пленные из Фив - это мужчина, его жена и их дочка. Когда я подошел к
ним, они назвали меня "латро". Сперва я решил, что они просто считают меня
разбойником или наемником, но потом понял, что украсть у них нечего, да и
у кого, с другой стороны, я мог бы здесь быть наемником? Чуть позже я
догадался, что Латро - это мое имя, а эти люди меня хорошо знают. Я сел
рядом с ними на палубу, объяснив, что так прохладнее, и предложил принести
им воды.
- Латро, ты перечитывал свой дневник? - спросил вдруг мужчина.
Я огляделся, заметил, что моя книга лежит на носу триеры, где я сидел
раньше, и ответил ему, что осматривал корабль и еще ничего не успел
прочесть.
Женщина тоже увидела мой свиток и испугалась:
- Латро, твою книгу ветер унесет!
- Не унесет, - успокоил я ее. - Стиль достаточно тяжелый, а я его
засунул под тесемки.
- Для нас очень важно, чтобы ты поскорее прочитал свои записи, - сказал
мужчина. - Вот ты предложил принести нам воды, но воды нам дали совсем
недавно, и пить мы не хотим. Лучше бы ты принес сюда свою книгу. Клянусь
Светлым богом, никакого вреда я ей не причиню!
Я колебался, но девочка тоже попросила:
- Пожалуйста, господин мой! - В голосе ее было что-то такое, чему
противиться я не мог, и я принес книгу, и мужчина взял ее у меня и написал
на внешнем листе несколько слов.
- Так делать не следует, - сказал я ему. - Разверни лист, вот так, и
можно писать на его внутренней стороне. Тогда, если книгу закрыть,
написанное не сотрется.
- Но ведь иногда писцы пишут и на внешней стороне листа! - возразил он.
- Особенно когда хотят на что-то обратить внимание того, кто возьмет эту
книгу в руки, но совсем необязательно откроет ее. Например, писец может
написать здесь: "Свод законов такого-то полиса" - или что-либо подобное.
- Это верно, - согласился я. - Я об этом совсем позабыл.
- Ты очень хорошо говоришь на нашем языке, - сказал он. - А прочесть,
что я написал, сможешь?
Я покачал головой:
- По-моему, я когда-то видел похожие буквы, но прочитать слова не
смогу.
- Ну так напиши здесь сам, на своем языке: "Читай меня каждый день".
- А теперь раскрой книгу и сразу поймешь, кто ты такой и кто мы такие,
- сказала девочка.
Приятный у нее был голосок, и я погладил ее по головке.
- Но здесь ведь так много уже написано, малышка! - Я уже достаточно
развернул свиток, чтобы убедиться, что это так и есть, причем почерк был
очень мелкий, писали свинцовым стилем, а не чернилами, так что буквы были
серые, а не черные (*60), и разобрать их, наверное, было бы нелегко. - А
может, ты сама знаешь, что здесь написано? В таком случае расскажи мне,
это будет куда быстрее, чем мне читать все сначала.
- Ты должен попасть в святилище Великой Матери-богини, - торжественно
сообщила мне девочка. А потом прочитала какое-то стихотворение. Закончив,
она пояснила: - А вел тебя туда Пиндар.
- Пиндар - это я, - пояснил мужчина. - Жители нашего Светлого города
назначили меня тебе в провожатые. Я знаю, ты сам не помнишь, но клянусь:
все это правда.
Какой-то чернокожий человек, что спал на скамье вместе с гребцами,
вскарабкался к нам на палубу. Мне он показался знакомым, да и выглядел он
таким дружелюбным и веселым, что я улыбнулся при виде его.
Заметив мою улыбку, он торжествующе воскликнул: "Ха!", так что даже
спящие гребцы беспокойно зашевелились, а те, кто бодрствовал, изумленно
уставились на нас. Лучник, стороживший нас, тут же схватился за свой
кинжал, висевший у него на поясе.
- Ты бы поменьше шумел, дружок! - заметил Пиндар.
Чернокожий в ответ лишь ухмыльнулся и радостно показал сперва на свое
сердце, потом на мое, а потом снова на свое.
- Ты хочешь сказать, что он тебя узнает? - спросил Пиндар. - Да,
возможно, ты прав. Немного помнит, похоже.
- Он что, моряк? - спросил я. - Он не похож на остальных.
- Он твой друг. Это он заботился о тебе до того, как Гилаейра, Ио и я
познакомились с тобой. Может быть, ты спас ему жизнь во время сражения.
Однако, что очень дурно, он заставлял тебя попрошайничать, когда я впервые
тебя увидел. - Пиндар обернулся к чернокожему и сказал ему: - А ведь ты
немало денег собрал тогда! Впрочем, вряд ли они у тебя сохранились.
Чернокожий покачал головой и изобразил, будто ему отрезают руку ножом и
кровь льется ему в подставленную ладонь. Потом как бы пересчитал капли
крови, как считают деньги, прищелкивая языком и изображая этим звон монет,
которые якобы одну за другой клал на палубу. Закончив свое представление,
он указал на меня. Девочка пояснила:
- Он отдал деньги тем рабам в лагере, пока ты, Пиндар, писал свои стихи
и беседовал с Латро. Латро сперва убил нескольких рабов, а потом они сами
решили убить его, когда доберутся до Лаконики.
- Вряд ли спартиаты позволили бы им это. Впрочем, не важно. Важнее то,
что у меня было десять "сов", но их у меня отняли в Коринфе. А для нас
даже Коринф был бы предпочтительнее Афин. - Пиндар вздохнул. - Ведь Фивы и
Спарта - старинные враги (*61).
Когда Гиперид рассказывал мне о победе военного флота афинян над
варварами, он намекнул, что я тоже, возможно, варвар; и вот теперь я
спросил Пиндара, насколько серьезна вражда между его родным городом и
Афинами и серьезнее ли она вражды эллинов с варварами.
- Куда серьезнее! - горько рассмеялся он. - Ты все забываешь, Латро, а
потому, наверно, забыл и то, что родные братья могут быть куда более злыми
врагами, чем чужие люди. Наши поля богаты, а их бедны; поэтому они издавна
завидовали нам и пытались отнять наше добро силой. Затем принялись
торговать. Они выращивали оливки и виноград, обменивали масло, фрукты и
вино на зерно, а также делали на продажу замечательные амфоры, вазы и
кувшины. А затем Хозяйка Афин, которая в делах очень практична, показала
им настоящую "золотую жилу".
Глаза чернокожего широко раскрылись, он даже наклонился вперед, чтобы
не пропустить ни единого слова, хотя, по-моему, понимал рассказчика не
слишком хорошо.
- Они к этому времени уже были бога