Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
,
- услышал Грейсон в наушниках голос Вульфа, - но не надейтесь, что второй
день будет таким же.
- Первый день - это точное воспроизведение реального сражения, -
отозвался Грейсон. - Именно такую позицию занимали тогда войска перед
наступлением ночи. - Поднявшись на ноги, он рассматривал погруженную в
темноту панораму местности, где имитации бивуачных костров мерцали и дрожали
во мраке, отмечая огромные стоянки вооруженных людей. - Я предполагаю
кое-какие тактические изменения!
- Мы просто прощупывали друг друга, - раздался голос Вульфа в ответ. -
Ничего, подождите второго дня битвы!
- Знаете, - доверительно сказал Грейсон, - я сейчас подумал о том,
какую важную роль имеет место действия в нашей игре, повторяющей битву при
Геттисберге, такую же, как и в реальных событиях. Глядя на бивуачные огни
вашего лагеря на Семетри-Хилл и Семетри-Ридж, я понимаю, что на второй день
наша битва продолжится именно в этом районе.
- Из своего опыта я знаю, - ответил Джеймс, - что местность при ведении
боя всегда является решающим тактическим фактором, независимо от того,
воюете вы с использованием пехоты или боевых роботов.
- В данном случае у вас очень хорошие позиции, - сказал Грейсон;
- Не собираетесь ли вы отобрать их у меня? - В голосе Вульфа прозвучала
добродушная усмешка.
Грейсон уже собирался ответить в том же духе, но вместо этого вдруг
замолчал и нахмурился. Он почувствовал покалывание в верхней части спины...
такое ощущение часто возникало во время битвы.
Опасность...
Редко кто из ветеранов не верил в шестое чувство, которое предупреждало
человека о надвигающейся беде. Грейсон часто чувствовал это предупреждение и
раньше; вот и сейчас он отчетливо ощутил тревогу. Ему показалось, что кто-то
следит за ним враждебным взглядом. Резко повернувшись, он оглядел ряды
зрителей вокруг себя. Сейчас не все места были заняты, во время перерыва
некоторые вышли из зала. Но людей было все равно очень много, и сотни глаз
смотрели на него - некоторые с интересом, некоторые безразлично.
Он не увидел ничего подозрительного.
- Что-то случилось? - спросил голос Вульфа в микрофоне.
- Извините, - ответил Грейсон, - я на минуту отвлекся. Наверное,
действует такое количество народа.
- Да уж, зрителей собралось множество.
Отогнав от себя мысль, что кто-то следит за ним, он повернулся к пульту
управления и вывел на экран хорошо освещенную версию карты местности.
Как и в ту историческую битву, сражение второго дня должно было
произойти на холмах, горных хребтах и фермерских угодьях к югу от
Геттисберга.
- Хорошая земля...
Грейсон уже и раньше изучал основные характеристики местности в этом
районе. Исторически это соединение холмов и горных хребтов на юге города
получило название "рыболовный крючок". Поросший лесом Кальп-Хилл - это жало
"крючка", соединенное с Семетри-Хилл низкой изогнутой седловиной. Цевье
"крючка" - это восточный из двух длинных хребтов, Семетри-Ридж,
протянувшийся к югу от Семетри-Хилл на два километра. На юге Семетри-Ридж
имеет вершину Литтл-Раунд, на южной и восточной сторонах всю поросшую лесом,
а на западной не имеющую растительности и усыпанную огромными валунами. К
югу от этого места, поднимаясь намного выше Литтл-Раунд, стоит вершина
Биг-Раунд, полностью покрытая лесами, - именно она является "глазком"
"рыболовного крючка".
Во время исторической битвы войска Соединенных Штатов под командованием
Мида заняли это место, отступив сюда после поражения в первый день. Их
противник занимал внешнюю сторону "рыболовного крючка", от лесов на востоке
Кальп-Хилз, сам город и дальше вдоль западной, лесистой части Семенари-Ридж,
за лютеранским кладбищем. Второй день битвы, как было известно Грейсону, не
дал преимущества ни одному из противников. Это была серия тяжелых,
кровопролитных стычек при попытке конфедератов прорвать левый фланг
противника. Ошибки обеих сторон, где то одна, то другая получали
преимущество, привели к тому, что это была одна из самых жестоких битв
Гражданской войны в Америке. Навсегда в памяти потомков остались
географические названия, ставшие свидетелями этого сражения: Пич-Орчард,
Уитфилд, Дэвил-Ден, Литтл-Раунд. Многие военные историки считали второй день
сражения при Геттисберге решающим.
Грейсон решил не повторять исторический ход сражения второго дня. На
третий и решающий день его оппонент будет иметь все резервы и силы, намного
пре-вышащие его собственные. Сейчас же у конфедератов есть возможность
выиграть это сражение - и Грейсон намерен ее использовать.
Над огромной картой стал постепенно зажигаться свет, освещая ряд за
рядом молчаливо стоящие боевые роботы, танки и маленькие фигурки людей,
каждый из которых был не больше сантиметра в высоту. Опять зазвучала музыка,
и голос из динамика провозгласил:
- Командор, полковник, приготовьтесь к началу игры, пожалуйста. Пять...
четыре... три... два... Леди и джентльмены, сражение при Геттисберге, второй
день. Возможность увидеть это сражение предоставляет вам Гленгаррианское
телевидение!
Грейсон быстро набрал команду. Исторически Ли потерпел поражение на
второй день из-за того, что один из его подчиненных несвоевременно начал
атаку. Убежденный, что он сможет изменить это, начав атаку намного раньше,
Грейсон двинул свои войска вперед, как только над полем боя стало
подниматься солнце.
- Пока силы обеих сторон почти равны, - раздался голос ведущего в его
личном микрофоне. Грейсон специально подключился к этому каналу, чтобы
слышать, о чем он говорит; компьютер следил за тем, чтобы информация о
положении и размещении войск Вульфа, которую Грейсону не положено было
знать, не достигла его ушей. - Войска Вульфа, пожалуй, имеют небольшое
преимущество в численности и огневой мощи, и они удерживают стратегически
важные высоты... этот "рыболовный крючок", простирающийся к югу от города.
Интересно будет посмотреть, повторит ли Вульф историческую ситуацию, то есть
будет ли он сидеть на этом месте и ждать, когда полковник Карлайл пойдет на
него по открытой местности, или он сам спустится с холмов и начнет атаку,
чтобы опередить противника.
- Ты прав. Роб, - продолжил женский голос, - а я хотела бы сказать о
том, что мы только что получили информацию, что обе военные академии:
Наиджелринг и Сангламор сегодня послали запрос в РЛС-сеть на право просмотра
этого эпического состязания между двумя великими мастерами тактического
искусства...
Грейсона эта новость повергла в великое удивление. Прямая трансляция по
РЛС стоила огромных денег. Наверное, можно найти более достойное место
приложения таких средств да и времени, чем дать возможность молодым
наблюдать, как двое старых вояк играют в войну.
- Посмотри, Линда, - продолжил мужской голос, - кажется, полковник
Грейсон собирается...
Эта часть комментариев, к счастью, была убрана компьютером. То, что
задумал сделать Грейсон, требовало, чтобы Вульф не заметил того, что
происходит с его стороны, так же как он сам не мог видеть, что происходит у
Вульфа. Место, на котором находился Грейсон, давало полный обзор поля
сражения, но только ту его часть, где находились его войска, и только с
земли, поскольку в ту далекую пору не было возможности проводить обзор
местности с воздуха. Моделирование ограничивало для каждой стороны обзор
поля сражения до определенного момента: военачальники могли видеть только
то, что не закрывали деревья, холмы или густые клубы дыма.
Семенари-Ридж густо порос деревьями вдоль всей его протяженности, и
Грейсон мог рассчитывать на то, что Вульф не сможет разглядеть через эти
деревья его войска и не сможет увидеть, что делается в долине на западе
Риджа, как, впрочем, и то, что делается к востоку от Семетри-Ридж.
Конечно, Грейсон, после того как определит свои позиции, пошлет
дозорный патруль, чтобы узнать, где находятся главные силы противника. Он
предполагал, что и Вульф поступит так же, а это означало, что его кавалерия
вскоре вступит в бой. Только эффект неожиданности и время позволят Грейсону
реализовать то, что он задумал.
В это время в ложе для прессы, в восьмидесяти метрах над головой
Карлайла, человек по имени Пардо осторожно взял атташе-кейс, стоявший у его
ног, положил себе на колени и открыл. Внутри, в специальных углублениях,
лежали пять частей автоматического ружья: ложе, ствольная коробка, магазин,
электронный прицел и навертывающийся ствол с глушителем.
Второй мужчина нажал кнопку, с помощью которой он опустил одну из
оконных панелей, давая четкий и направленный обзор их цели.
- Пора сделать это, - сказал он.
Пардо утвердительно кивнул и начал собирать ружье, быстро, четко и
профессионально.
VII
Зенитная прыжковая точка
Система Гленгарри, пограничная область Скаи
Федеративное Содружество
3 часов 00 минут, 18 марта 3057 года
Последние полтора дня гражданский шаттл "Песня Скаи" выполнял маневр
торможения, отклоняясь от выхлопной струи двигателя и снижаясь с постоянным
ускорением в 1g.
Под шаттлом, если слово "под" что-нибудь означало в космическом
пространстве, находилась зенитная прыжковая точка системы, трудно
поддающееся об®яснению место в пространстве, расположенное на большой высоте
над северным полюсом оранжевого солнца Гленгарри. В последующие двадцать
часов должна была состояться стыковка с "Альтаиром", все еще невидимым и
находящимся на расстоянии нескольких миллионов километров от шаттла.
Алекс и Макколл нашли места в пассажирском отсеке шаттла, что было
поистине чудом, поскольку мест было вдвое меньше, чем пассажиров. И все,
абсолютно все пассажиры хотели смотреть состязание между полковником
Карлайлом и командором Вульфом, которое передавалось по прямой трансляции с
Гленгарри, хотя в данном случае прямая трансляция не была совсем прямой,
если учитывать временную задержку на целые двадцать семь минут.
В этот момент на двумерном видеоэкране, установленном на одной из
перегородок космического корабля, были два комментатора, которые обсуждали
стратегиюбатальной сцены, показанной почти полчаса назад. И совершенно
естественно, что все в пассажирском отсеке корабля говорили только о
происходящем на экране.
- Думаю, что он прредпрримет фланговый маррш, - уверенно сказал
Макколл. - Отойдет назад, поверрнет впрраво и брросит свои силы на дорроги
стрратегического значения старрины Джеймса Вульфа на южном напрравлении.
- А не хотите сделать ставку на это? - спросил человек с красным лицом
и в яркой вульгарной рубашке, сидящий справа от Макколла. - Полковник знает,
что войска Вульфа еще не пришли в себя после той взбучки, которую он им
устроил. Он пойдет прямо. Раз! - И схватит их за горло! Как он поступил на
Гленгарри в прошлом году.
- Если я соглашусь дерржать парри, то только для того, чтобы отучить
вас делать ставки на таких людей, как Гррейсон Каррлайл, - сердито ответил
Макколл.
- Сто С-чеков за то, что Карлайл двинет свои войска вперед, - сказал
мужчина, - и перережет им глотки!
Макколл притворился, что обдумывает предложение.
- Ну ладно, паррень, если тебе так не террпится ррасстаться со своими
деньгами, я прринимаю парри! Мои сто чеков за то, что он пойдет с фланга и
заставит силы Вульфа выйти к нему! Алекс? А что бы ты сделал, будь ты на
месте полковника?
-Я... я не знаю... Дэвис. - Они договорились, что будут обращаться друг
к другу только по имени, чтобы не привлекать к себе внимания. Алексу было
невыносимо трудно привыкнуть называть Макколла Дэвис.
И то, что Дэвис Клей был назван в честь прославленного шотландца, еще
меньше этому способствовало. Произнося это имя, Алекс каждый раз вспоминал
то, о чем пытался забыть.
- И все же, - не отставал Макколл, - что бы ты сделал, если бы
командовал войсками вместо полковника?
- Я бы не стал совершать фланговый марш, - коротко ответил Алекс. -
Если бы враг увидел, что я делаю, он бы атаковал меня основными силами в то
время, как мои роботы маршировали бы где-нибудь, растянувшись вереницей на
три-четыре километра. Он разделил бы мой фронт на два, три, а может быть, и
больше участков и расправился бы с моими роботами по одному.
- Вот это верно! - радостно согласился с Алексом мужчина в яркой
рубашке. - Этот парень здорово разбирается в тактике, не так ли, Шотландец?
Раз - и в самую середину!
- Итак, Алекс, - игнорируя высказывание мужчины, продолжил Макколл, -
ты об®яснил, чего бы ты не стал делать. А что бы ты сделал?
- Укрепил бы свои оборонительные позиции, - ответил Алекс, - и заставил
бы его идти на меня.
- Никогда! - воскликнул мужчина. - Только не Карлайл Смертоносный!
Только вперед!
- Скажите мне, сэрр, - вкрадчиво спросил его Макколл, - вы что,
являетесь куррсантом военного училища? Когда это вы так хоррошо изучили
рреальную битву при Геттисберрге?
- Настоящий Геттисберг? - Мужчина, удивленно мигая, смотрел на
Макколла. - Честно говоря, Шотландец, я и не знал, что такой существует. А
где это? Один из миров Синдиката Драконов?
- Может быть. Давайте лучше смотрреть, как рразвиваются события.
- Складывается такое впечатление, что полковник Карлайл решил применить
свои старые уловки, Линда, - произнес комментатор ровным голосом, - он
собирается провести фланговый марш прямо под носом у Джеймса Вульфа.
- Ты прав. Роб. Конечно, Джеймс Вульф... И опять звук пропал, компьютер
неусыпно следил, чтобы часть разговора, несущая информацию о тактических
передвижениях Вульфа, не достигла ушей Карлайла.
Хорошо это или плохо, но Грейсон сейчас совершал один из самых опасных
тактических маневров: делил свои силы перед носом численно превосходящего
его противника.
Настоящий генерал Ли сделал то же самое в битве при Чанселосвилле, и
это принесло ему большой успех.
Лонгстрит, один из его подающих надежды лейтенантов, после смерти
знаменитого Джексона Стоунволла страстно настаивал на этом же маневре два
месяца спустя при Геттисберге. Но по причинам, канувшим в Лету по прошествии
стольких веков, Ли вместо этого выбрал тактику серии прямых атак,
рассчитывая, что энтузиазм его солдат-ветеранов сможет победить врагов из
Соединенных Штатов, засевших в хорошо укрепленных окопах.
Это была тактика, которой Грейсон Карлайл редко придерживался. Он
атаковал против более сильного противника только тогда, когда был полностью
уверен во внезапности своего наступления и в моральном духе своих солдат или
когда такое наступление было частью другой, более сложной стратегии.
Предположив, что разведчики Джеймса Вульфа держат под контролем открытую
часть долины между параллельными горными хребтами Семетри-Ридж и
Семенари-Ридж, Грейсон решил послать туда целый отряд в двенадцать боевых
роботов, разместив их в лесу Семенари-Ридж и в долине и подкрепив их целым
батальоном солдат и легкими танками. Почти тотчас его головной дозорный
патруль заметил кавалерию Вульфа, состоящую из хорошо оснащенных танков,
скрытно двигающуюся через Эмисбергский пик по направлению к Семенари-Ридж.
Жестокая и в высшей степени маневренная битва разгорелась на открытом
месте между двумя горными хребтами. Танки, ревя от натуги, врезались друг в
друга, роботы Грейсона выпускали один оглушительный залп за другим,
обеспечивая наступление пехоты. Грейсон пошел на большой риск: большая часть
его кавалерии, представленная силами исторического командира генерала
Стюарта, еще не подоспела к месту сражения, и эти танки составляли почти все
его разведывательные силы. Однако это был хорошо продуманный маневр, который
должен был привлечь внимание Вульфа к этой стороне Семенари-Ридж, в то время
как основные силы армии Грейсона двигались в другом направлении.
На позиции он оставил только тридцать боевых роботов, растянувшихся
цепью от подножия Кальп-Хилла в северо-восточном направлении до северной
части Семенари-Ридж на западе. Основная часть его армии, включающая Первую и
Третью дивизии, часть Второй дивизии, а также все резервы, которые он смог
собрать, двигалась огромной колонной из боевых роботов на юг, прикрываемая
лесами Семенари-Ридж. Самое сложное в этой операции было провести армию так,
чтобы ни один наблюдатель противника, который мог спрятаться на вершине
Биг-Раунд, возвышающейся над полем сражения, не обнаружил бы ее продвижения.
Это была очень опасная игра. Вульф наверняка ожидал чего-нибудь в таком
роде, даже просто потому, что Грейсон Карлайл имел репутацию человека,
готового к рискованным операциям и способного совершать неожиданные маневры.
"Познай врага как самого себя, и тогда твоей победе ничто не угрожает".
Грейсон давно выучил наизусть бессмертные слова Суньцзы из его книги
"Искусство воевать". За прошедшие столетия стратегия и тактика ведения войн
мало изменились, несмотря на то что на смену арбалетам пришли "Лучники".
Вульф и Карлайл хотя и были во многом похожи, но сильно отличались в тактике
ведения боя. Джеймс Вульф любил сложные тактические планы, где все было
продумано до мельчайших подробностей и взаимосвязано, хотя и не исключало
крутого поворота событий и, конечно, сюрпризов. Грейсон, напротив, имел
склонность к мгновенным действиям, внезапным появлениям на открытом
пространстве перед врагом и мгновенным отходам.
Зная характер Вульфа и его репутацию, Грейсон ожидал, что противник
останется на своих позициях, как это сделал его исторический предшественник
Мид, и приготовит ему какой-нибудь сюрприз в долине, скрытой от глаз
Грейсона. Подобный маневр со стороны Вульфа, конечно, возможен, но был, по
мнению Карлайла, маловероятен. Скорее всего, Вульф будет сидеть на своей
выгодной позиции, пытаясь вынудить Грейсона идти к нему. Это, конечно,
осторожная тактика для такого горячего человека, как Джеймс Вульф, но
единственно приемлемая для него в такой ситуации.
Но если Грейсон и знал что-нибудь о своем противнике точно, так это то,
что он человек непредсказуемый и что его недолго можно будет обманывать
диверсией около Семетри-Ридж, предпринятой Грейсоном. Карлайл набрал команду
для ускорения продвижения вперед своей колонны войск.
- Не уверен, что мы можем ждать дольше, - произнес Пардо. Винтовка,
смертоносное гладкоствольное оружие - флетчет - было собрано, электронный
прицел установлен и включен. В темноте пресс-ложи свет от прицела бросал
светлое желто-зеленое пятно на его глаза и переносицу. - Я предлагаю
устранить первую цель. Как только мы сделаем это, тут же появится и вторая,
я прав?
- Успокойся, Пардо, - ответил второй мужчина, - угомонись! - Он
проверил готовность своего пистолета нервным, резким движением. - Ты будешь
действовать по моей команде, понял?
- Понял, - недовольно отозвался Пардо. И стал смотреть в прицел. На
таком расстоянии с увеличением в десять раз голова Карлайла почти полностью
заполняла экран, четко разделенный на квадратики сеткой.
Его палец замер на курке. Черт побери, как он ненавидит ждать!
Расположенная в километре или двух к востоку от Семетри-Ридж, близко к
Танитаунской дороге, стояла впечатляющая кон