Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
щего вдоль стены
арены над трибунами, но она хотела увидеть это своими глазами.
Мужчина, которого толпа прижала к Лори так, что он не мог шевельнуться,
вздрогнул, сраженный пулей. Его кровь брызнула Лори на голову и плечи. Она
вдруг почувствовала дикую боль в боку, а давление толпы все нарастало...
Джеймс Вульф, сидевший на своем месте в тридцати метрах от Грейсона
Карлайла, при первом же выстреле наклонил голову. Но тренированным ухом
сразу уловил, что стреляют не в него, по крайней мере пока не в него.
Выхватив из кобуры свой старый, но верно служивший ему лазерный пистолет
"Марк XXI Нова", он включил его и, подождав, пока тот будет готов к
выстрелу, выглянул из-за края стола, пользуясь тем, что можно прятаться за
имитируемыми холмами и лесами проекционного стола.
Он выискивал место, откуда ведется огонь. Вот! Нашел! Балкон для
прессы, почти прямо напротив места, за которым он сидел. На таком расстоянии
- пожалуй, больше ста метров - он не мог четко разглядеть, кто там
находится, но он увидел силуэт человека, склонившегося к ружью и стреляющего
по толпе справа от Вульфа.
Двигаясь осторожно и очень медленно, чтобы не привлечь к себе внимание,
Джеймс поднял свой пистолет, для устойчивости взял его в обе руки и поднялся
над краем стола. Вздохнул... задержал дыхание... и выстрелил.
Пардо отпрянул от окна, когда рукав его кожаной куртки загорелся от
вспышки лазерного луча, огонь распространился по рукаву к правому плечу и
опалил его длинные вьющиеся волосы.
- Ай! Босс! Я горю!
- Это Вульф! - Второй мужчина наклонился через него, прицеливаясь из
своего пистолета. Пистолет издал резкий звук, когда скоростные пули полетели
в сторону Вульфа, но старый воин уже исчез из вида, и пули лишь стукнули по
тому месту, где он был за секунду до этого.
Мужчина посмотрел налево, где на трибунах, истекая кровью, лежали люди.
Подняв рукой в перчатке электронный бинокль к глазам, он рассматривал
распростертые тела убитых и раненых, но нигде не видел жену Карлайла. Он не
видел и самого Карлайла, хотя Пардо наверняка попал в него. Черт побери! Он
должен быть в этом уверен...
Грейсон понял, что его раны не опасны, хотя потеря крови ослабила его и
не позволяла быстро двигаться. Но теперь ему необходимо действовать. По
звукам, раздававшимся вокруг него, он услышал, как невидимый противник,
стрелявший по толпе, вдруг замолчал.
Судя по траектории попадавших в стол пуль, стрелок находится где-то
высоко, вероятно на балконе для прессы, идущем вдоль стены арены над
сиденьями для зрителей, прямо за пультом управления Грейсона, который он
занимал во время игры. Он быстро проверил свой "КК-98", убедившись, что
переключатель стоит в нужном положении. Ему бы, конечно, хотелось поставить
пистолет на полную мощность, чтобы точно поразить цель, но в такой ситуации
он не мог быть уверен в точности своего выстрела, поэтому решил увеличить
только об®ем заряда.
С трудом Грейсон отполз немного в сторону, держа лазерный пистолет в
обеих руках, и почти сразу же обнаружил цель. Выглянув из-за края
проекционного стола, он прицелился в большое окно ложи для прессы и выпустил
первый заряд - мгновенную вспышку лазерного луча, которую скорее можно было
услышать, чем увидеть. Нарастающее жужжание пистолета подсказало ему, что
оружие перезарядилось, через секунду на нем замигал зеленым светом диод, и
Грейсон выстрелил опять. И опять...
Мертвое тело мужчины свалилось с Лори, когда обезумевшая толпа ринулась
по ступенькам и проходам. Тяжело дыша и придерживая рукой бок, причиняющий
страшную боль, Лори наконец смогла выпрямиться в тот миг, когда Вульф и
Грейсон начали стрелять из лазерных пистолетов по ложе балкона.
Облокотившись на бортик, она подняла свой "Император", нацелилась на ложу и
открыла огонь.
Часть окна ложи в двух метрах над полом сначала стала молочно-белой,
затем расплавилась от теплового эффекта лазерного импульса. Другой лазерный
разряд оставил черное пятно на потолке ложи. Пуля пробила стекло, вторая
попала в светильник. Место, откуда еще недавно велась стрельба, теперь
превратилось в мишень и ловушку, и оставаться здесь было смертельно опасно.
- Нужно немедленно убираться отсюда к чертовой матери! - заорал Пардо.
Правая сторона лица у него была опалена и вздулась пузырями там, где первый
лазерный разряд пролетел буквально в нескольких сантиметрах от его кожи, а
его куртка все еще дымилась. Но как только он поднялся на ноги, чтобы
ринуться к двери, еще один лазерный разряд ударил ему в лицо, и Пардо с
криком закрыл его обеими руками.
- Глаза! Мои глаза!
Нельзя было терять ни одной секунды. Второй мужчина хладнокровно бросил
свой пистолет рядом с Пардо, снял перчатки и достал другое оружие, тяжелый
военный лазерный пистолет "ТК-70".
- Прощай, Пардо.
Он выстрелил, послав разряд прямо в грудь своему недавнему напарнику;
одна десятая мегаджоуля, сконцентрированная в десятой доле секунды, была
эквивалентна двадцати граммам тротила. Кратер величиной с кулак распорол
грудь Пардо, разбрызгивая кровь и раскидывая куски плоти по всей ложе.
Снизу, с арены, продолжали обстреливать ложу, разбивая стекла и
оставляя отверстия в ее стенах. Низко нагнувшись, все еще держа свой
пистолет в руке, мужчина открыл дверь и выскользнул из ложи.
С арены на балкон для прессы вела винтовая лестница, по которой сейчас
быстро поднимались четыре солдата Серого Легиона Смерти с лазерными
винтовками наперевес.
- Не стреляйте! - закричал им мужчина, все еще стоя согнувшись и
направив дуло своего пистолета в потолок. Его голос дрогнул. Господи, чуть
не попался! - Не стреляйте!
- Бросай оружие! - рявкнул один из четырех солдат, свирепый мужчина с
сержантскими нашивками. И мужчина физически ощутил себя под прицелом четырех
армейских лазерных винтовок, когда бросил свой пистолет на пол. - Руки
вверх! Вверх! Давай!
Мужчина повиновался беспрекословно.
- Я расправился с ним! - сказал он, тяжело дыша и медленно выпрямляясь.
- Я взял его, сержант!
Сержант подошел ближе, держа незнакомца на мушке лазерной винтовки.
- Кого это ты взял, сукин сын?
- Того, кто стрелял, сержант! Я убрал его! Он там, внутри!
За прозрачным забралом шлема на лице сержанта промелькнуло недоверие.
- Ты кто? - грубо спросил он.
- Вы позволите? - осторожно спросил мужчина.
- Давай! Только не делай резких движений!
Медленно, очень медленно мужчина полез во внутренний карман пиджака.
Затем он еще медленнее вытащил свое личное удостоверение, держа его между
большим и указательным пальцами, и передал его сержанту.
Двое других солдат обошли их и скрылись в ложе. Через секунду один из
них с бледным лицом появился в дверях.
- Господи, сержант! - с трудом произнес он. - От него осталось кровавое
месиво!
Сержант передал протянутое удостоверение солдату, стоящему сзади него.
- Блейн! Проверь удостоверение!
Блейн вставил документ в портативное считывающее устройство и посмотрел
на экран.
- Вроде один из наших, сержант! Лейтенант Вальтер Дюпре, вторая рота,
третий батальон!
- Лейтенант Дюпре, да? - Сержант нахмурился, - Я тебя не знаю.
- Я новенький, сержант, - ответил Дюпре, - вступил в Легион только две
недели назад.
- Водитель боевого робота?
- Так точно. До этого служил в Лиранской Гвардии, но решил попробовать
себя в качестве наемника. Легион мне больше подходит.
Сержант немного расслабился, но дуло его лазерной винтовки все еще было
направлено в голову Дюпре. Он окинул взглядом гражданский костюм Дюпре,
затем взглянул ему в глаза.
- Ты сегодня в увольнении?
- Так точно. Пришел посмотреть состязание.
- Ну и что?
Продолжая двигаться очень медленно, Дюпре показал на дешевые места на
трибуне в последнем ряду.
- Я сидел здесь, почти около этой двери.
Сержант не повернулся, чтобы посмотреть, куда показывает Дюпре, а
продолжал смотреть ему прямо в глаза.
- Продолжай.
- Когда раздались выстрелы, я понял, что стреляют из этой ложи. У меня
с собой был пистолет, поэтому я быстро подскочил к этой двери и открыл ее,
чтобы убедиться, что я прав. Войдя в дверь, которая, к моему счастью, была
не заперта, я увидел парня, стоявшего в этот миг ко мне спиной, и в тот
момент, когда он стал поворачиваться от окна к двери, я выстрелил. Если я не
ошибаюсь, то он все же успел уложить некоторых там, на трибунах.
- Повернись.
- Что?
- Повернись!
Дюпре выполнил приказ. Его обыскали быстро и профессионально. Затем
сержант схватил его поднятую правую руку и резко опустил вниз. Дюпре
почувствовал на запястье холодное прикосновение браслета наручника и услышал
звук защелкивающегося замка.
- Извини, что приходится так поступать с тобой, парень, - сказал
сержант, запирая в наручники левую руку Дюпре за спиной, - но ты же знаешь,
что сначала надо все проверить.
- Конечно, сержант. СПД, стандартный порядок действия. Это ваша
обязанность - проверить все мои слова.
- Вот и отлично. Ты все понимаешь. Если ты рассказал правду и твоя
история подтвердится, то ты будешь героем, парень!
- Я просто сделал то, что считал необходимым, - с улыбкой ответил
Дюпре. Но вдруг улыбка исчезла с его лица. - Послушайте! Все говорит за то,
что этот парень стрелял в полковника! Ему...
- Я видел, как полковник палил по этой ложе, - усмехнувшись, ответил
сержант, - вряд ли он тяжело ранен, а ты как думаешь?
- О! Хорошо. Это... прекрасно!
- Чтобы уложить нашего полковника, нужен не один поганый стрелок, а
целая дюжина, - добавил Блейн, - это уж поверь мне на слово, парень!
- Жаль, что ты убил этого ублюдка, - сказал один из солдат, - сукин сын
стрелял из флетчера по безоружной толпе. - Он поморщился. - Скажу тебе, он
слишком легко отделался, по моему мнению!
- А твое мнение никого не интересует, - резко оборвал его сержант. - А
теперь пошли, лейтенант. Отдел безопасности проверит тебя, и если ты чист,
то выпивка за мной!
- Ну что ж, сержант, - ответил Дюпре со вздохом облегчения, - это меня
вполне устраивает.
- Отец! - Алекс вскочил со своего места и широко открытыми глазами
уставился на экран дисплея, на котором в этот момент были кадры,
показывающие мечущихся в панике людей на трибунах арены в Гленгарри, и не
переставая звучали выстрелы. Камера продолжала бесстрастно и четко
записывать все, что происходило на арене. Застывший от ужаса Алекс смотрел,
как пули ложатся вокруг пульта управления Грейсона Карлайла и как он упал со
своего сиденья и отполз под стол. Он видел, как огонь ружейных выстрелов
перенесся на зрителей, увидел, как мирные люди гибнут от рук убийцы, и со
страхом подумал о своей матери, которая должна была находиться в этом зале.
- Спокойно, сынок, - сказал Макколл, его ласковая, но твердая рука
легла на плечо Алекса, - мы сейчас ничего не можем сделать для них.
Алекс почти задохнулся от негодования, ярости и страха.
- Мы должны...
- Паррень, паррень... то, что ты сейчас видишь, прроизошло на Гленгарри
почти полчаса назад! Вспомни, задерржка во врремени!
Камера дала панораму арены, и Алекс продолжал молча смотреть на экран
затаив дыхание. Изображение было таким ясным и четким, что невозможно было
подумать о несовместимости во времени. Но сигналы, несущие эту информацию с
Гленгарри, добирались до шаттла "Песня Скаи" двадцать семь минут.
События, которые он видел на экране, там, на Гленгарри, уже изменились.
И кто знает, что там происходит сейчас?
Стрелок засел в ложе для прессы над толпой. Вот на экране появился
Джеймс Вульф, стрелявший из своего лазерного пистолета на расстоянии, почти
невозможном для ручного оружия. А вот и отец! Поднявшийся из-за
проекционного стола и тоже начавший стрелять по ложе балкона. И мать... она
тоже там: склонившись над бортиком, ведет огонь по противнику. Несколько
солдат, расположившись по периметру арены, тоже обстреливают ложу балкона,
изрешеченную пулями, с выбитыми стеклами и опаленными рамами оконных
проемов. Наверное, вооруженные солдаты уже поднимаются по лестницам, ведущим
на балкон, и хотя камера стояла под таким углом, что Алекс не мог этого
вИдеть, он был уверен, что это именно так.
- Леди и джентльмены! - раздался на фоне криков и шума толпы голос
мужчины-комментатора. - Это ужасно... просто ужасно! Еще минуту назад мы с
увлечением следили за игрой... а в следующую минуту... О Боже! Боже!
Голос мужчины дрогнул и оборвался, но тут же раздался женский голос:
- Роб, мне кажется, солдаты уже добрались до балкона, откуда ведется
стрельба. Кажется... да! Смотри, они схватили человека, который это все
натворил. Я вижу, как они ведут кого-то со связанными за спиной руками. Леди
и джентльмены! Нам скоро должны дать информацию о жертвах. Говорят, я
подчеркиваю, говорят, что кто-то попытался организовать покушение на
полковника Карлайла, открыв по нему огонь с балкона для прессы. Я вижу
медтехов, помогающих людям на трибунах. Я вижу полковника Карлайла. Он жив!
Жив! Он ранен, но жив и сейчас идет к бортику.
- Линда, - раздался голос Роба, все еще дрожащий и слабый, - я только
что получил информацию, что десятки зрителей ранены и убиты, но полковник
Карлайл и командор Джеймс Вульф невредимы...
- Полковник ранен. Роб. Я видела кровь на его руке и лице, но он на
ногах и сейчас идет к бортику. Он... я думаю... да! Я вижу его жену,
подполковника Калмар-Карлайл. Она находилась на трибуне с той стороны, куда
убийца стрелял, и такое впечатление, что... Боже, она вся в крови и
передвигается так, как будто ранена...
- Я должен вернуться домой, - еле слышно проговорил Алекс, но Макколл
услышал его.
- Алекс, Алекс, воспользуйся хоть рраз тем, что находится в твоей
башке! Мы не можем веррнуться, не можем, рразве я не пррав? И мы ничего не
сможем поделать с тем, что там прроизошло! Все, что ты видел и слышал, все
уже закончилось!
Алекс с трудом взял себя в руки, стиснул кулаки и с горящими глазами
посмотрел на Макколла. Но ему пришлось согласиться с его доводами.
- Извините, Д-дэвис.
- Все будет хоррошо, паррень. Мне тоже нелегко. Я тоже взбешен из-за
того, что видел, и от мысли, что ничем не могу помочь.
- Мы можем послать вызов по радио, - сказал Алекс. - Ведь можем? Ну,
чтобы убедиться... убедиться, что они оба в порядке.
- Конечно, сынок, мы так и сделаем.
- Послушайте, - обратился к ним мужчина в яркой рубашке, подойдя к
Макколлу сзади, - мне показалось, что парень крикнул "отец", когда началась
стрельба.
- А? Да, да. Его отец находился на тррибунах. Он, конечно, волнуется за
него, вы же понимаете его чувства.
- Да, понимаю. Это ужасно. Видит Бог, это ужасно! И наше пари не
состоялось, а. Шотландец? Потому что игра вряд ли теперь будет закончена!
Макколл протянул руку и сграбастал мужчину за плечо так, что его
большой палец лег на пуговицу на воротнике.
- Если я не ошибаюсь, то мы ставили на то, пойдет ли полковник пррямо
на прротивника или обойдет его с флангов. Я думал, что мы ррешили этот
вопррос еще до того, как началась эта заваррушка, я пррав?
- Я... о! - Лицо мужчины исказилось гримасой боли. - Да! Конечно, вы
правы! Вот!
- Спасибо, сэрр. Очень прриятно иметь дело с такими людьми, как вы! -
Макколл принял от мужчины пачку С-чеков и аккуратно пересчитал их. - Одна
сотня, все веррно. И между пррочим, сэрр, не называйте меня больше
Шотландцем! Не надо!
- Полковник? - обратился к Карлайлу Гуннарсон. - Он здесь, сэр.
- Пусть войдет.
- Вам повезло, что у вас служат такие люди, полковник! - сказал Джеймс
Вульф с другой стороны кабинета. - Страшно подумать, сколько людей могли еще
погибнуть, если бы он не действовал так быстро.
- Спасибо, командор. Я тоже рад, что он вовремя подоспел.
Грейсон Карлайл стоял за письменным столом и смотрел на Лори, сидящую
против него. Голова Грейсона была забинтована, а левая рука на перевязи,
чтобы не беспокоить раненое плечо. По словам Элен Джамисон, которая
осмотрела Карлайла после того, как все закончилось, в него попало несколько
флечетов.
Странно. Он совершенно не чувствовал, что ранен, до тех пор, пока не
прекратились выстрелы, стоны и крики на трибунах. Одна из пуль оцарапала ему
висок, другая оторвала кончик мочки уха, а три пули прошли навылет через
левое плечо. Если бы он сидел прямо, то ему разнесло бы голову и верхнюю
половину торса.
Ему здорово повезло. Лори пострадала серьезнее, чем он. У нее было
сломано два ребра в давке, когда в проход, где она стояла, хлынула толпа
зрителей, спасаясь от пуль. Элен предписала ей оставаться в постели, но надо
знать Лори. Она настояла на том, чтобы присутствовать в кабинете, и теперь
сидела против него, завернутая в бинты под форменным кителем, как мумия. У
нее также были забинтованы лоб и правая рука, это она пострадала от жесткой
поверхности бортика, к которой ее прижала толпа.
Молодой мужчина в форме лейтенанта Легиона вошел в кабинет, остановился
и отдал честь.
- Лейтенант Дюпре явился по вашему приказанию, сэр.
- Вольно, лейтенант, - ответил Грейсон, - проходите. Позвольте вам
представить командора Джеймса Вульфа.
- Весьма польщен, сэр.
- А с нашим старшим помощником командира вы уже знакомы.
- Добрый вечер, подполковник Калмар. Я слышал, вы были тоже ранены.
- Ничего серьезного, лейтенант, - ответила Лори, - спасибо за заботу.
- Мне доложили, - продолжил Грейсон, - что вы тот самый человек,
который расправился с убийцей. Хорошо сработано, лейтенант.
- Спасибо, сэр.
- Не было ли безрассудством врываться вот так, через дверь ложи, только
с пистолетом в руках? А если бы он там был не один?
- Я слышал выстрелы только одного ружья, полковник. Если бы там было
больше одного человека, то были бы слышны выстрелы еще одного тяжелого
оружия, - скромно ответил лейтенант.
- У убийцы был еще один пистолет, - заметил Джеймс Вульф, - страшное
оружие. Он убил им двух корреспондентов, а только потом воспользовался
флетчетом. Он также... - Вульф вдруг замолчал и задумался.
- Что случилось, командор? - спросил Грейсон.
- Да так, ничего. Меня просто вдруг поразила мысль, почему это убийца
вдруг перестал стрелять из флетчета в вашу сторону и начал стрелять из
пистолета в меня. Интересно. Я только сейчас об этом задумался.
- А может, у него заело автоматическое оружие? - предположил лейтенант
Дюпре. - Или кончилась обойма?
- Да, такое возможно, и это об®ясняет то, что произошло.
- В любом случае мы очень признательны вам, лейтенант, - сказал
Грейсон.
- Я рад, что оказался полезным, сэр.
- Проверка показала, что вы служили офицером в Пятнадцатом полку
Лиранской Гвардии, - сказала Лори, - лет восемь?
- Почти девять, подполковник.
- А где он расквартирован? На Гесперусе II?
- Совершенно верно.
- А почему вы ушли из полка?
- Заела бюрократия. Думаю, я способен на большее.
- Понимаю, вы честолюбивый человек, - сказала Лори.
- Да, мэм. Я мечтаю когда-нибудь основать свою собственную компанию.
- Я уверен, у вас это получится,