Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
щего  вдоль стены
арены над трибунами, но она хотела увидеть это своими глазами.
     Мужчина, которого толпа прижала к Лори так, что он не мог шевельнуться,
вздрогнул, сраженный пулей. Его кровь брызнула  Лори на голову  и плечи. Она
вдруг почувствовала дикую боль в боку, а давление толпы все нарастало...
     Джеймс  Вульф, сидевший на своем  месте в  тридцати  метрах от Грейсона
Карлайла, при  первом  же  выстреле наклонил  голову. Но  тренированным ухом
сразу  уловил,  что стреляют не в  него,  по  крайней  мере  пока не в него.
Выхватив  из кобуры свой  старый,  но верно  служивший ему лазерный пистолет
"Марк  XXI  Нова",  он  включил  его  и,  подождав, пока  тот будет готов  к
выстрелу, выглянул  из-за края стола, пользуясь тем, что можно прятаться  за
имитируемыми холмами и лесами проекционного стола.
     Он  выискивал  место,  откуда  ведется огонь.  Вот!  Нашел!  Балкон для
прессы, почти прямо напротив места, за которым он сидел. На таком расстоянии
-  пожалуй,  больше  ста  метров  -  он не  мог  четко  разглядеть,  кто там
находится, но он увидел силуэт человека, склонившегося к ружью и стреляющего
по толпе справа от Вульфа.
     Двигаясь осторожно и очень медленно, чтобы не привлечь к себе внимание,
Джеймс поднял свой пистолет, для устойчивости взял его в обе руки и поднялся
над краем стола. Вздохнул... задержал дыхание... и выстрелил.
     Пардо отпрянул  от окна,  когда рукав его кожаной куртки  загорелся  от
вспышки лазерного луча, огонь распространился по рукаву  к  правому плечу  и
опалил его длинные вьющиеся волосы.
     - Ай! Босс! Я горю!
     - Это Вульф! - Второй  мужчина  наклонился через него,  прицеливаясь из
своего пистолета. Пистолет издал резкий звук, когда скоростные пули полетели
в  сторону Вульфа, но старый воин уже исчез из вида, и пули лишь стукнули по
тому месту, где он был за секунду до этого.
     Мужчина посмотрел налево, где на трибунах, истекая кровью, лежали люди.
Подняв  рукой  в  перчатке  электронный  бинокль к  глазам, он  рассматривал
распростертые тела  убитых и раненых, но нигде не видел жену Карлайла. Он не
видел и самого Карлайла, хотя Пардо наверняка  попал в него. Черт побери! Он
должен быть в этом уверен...
     Грейсон понял, что его раны не опасны, хотя потеря крови ослабила его и
не позволяла быстро  двигаться. Но  теперь  ему  необходимо  действовать. По
звукам, раздававшимся  вокруг  него, он  услышал,  как  невидимый противник,
стрелявший по толпе, вдруг замолчал.
     Судя по  траектории попадавших в  стол  пуль,  стрелок находится где-то
высоко, вероятно  на  балконе  для  прессы,  идущем  вдоль стены  арены  над
сиденьями  для  зрителей,  прямо  за пультом управления Грейсона, который он
занимал во  время игры.  Он быстро  проверил свой "КК-98",  убедившись,  что
переключатель стоит в нужном положении. Ему бы, конечно,  хотелось поставить
пистолет на полную мощность, чтобы точно поразить цель, но  в такой ситуации
он не мог  быть уверен  в точности своего  выстрела, поэтому решил увеличить
только об®ем заряда.
     С  трудом Грейсон  отполз немного в  сторону, держа лазерный пистолет в
обеих  руках,  и  почти   сразу  же  обнаружил  цель.  Выглянув  из-за  края
проекционного стола, он прицелился в большое окно ложи для прессы и выпустил
первый  заряд - мгновенную вспышку лазерного луча, которую скорее можно было
услышать,  чем увидеть.  Нарастающее  жужжание пистолета подсказало ему, что
оружие перезарядилось,  через секунду на  нем замигал зеленым светом диод, и
Грейсон выстрелил опять. И опять...
     Мертвое тело мужчины свалилось с Лори, когда обезумевшая толпа ринулась
по ступенькам и проходам. Тяжело дыша  и придерживая рукой  бок, причиняющий
страшную боль, Лори  наконец  смогла  выпрямиться  в тот миг, когда Вульф  и
Грейсон   начали   стрелять  из  лазерных  пистолетов   по   ложе   балкона.
Облокотившись на  бортик, она подняла свой "Император", нацелилась на ложу и
открыла огонь.
     Часть окна  ложи в двух  метрах над полом сначала стала  молочно-белой,
затем расплавилась  от теплового эффекта лазерного импульса. Другой лазерный
разряд  оставил  черное  пятно на  потолке ложи. Пуля пробила стекло, вторая
попала  в светильник.  Место,  откуда  еще  недавно велась стрельба,  теперь
превратилось в мишень и ловушку, и оставаться здесь было смертельно опасно.
     - Нужно немедленно убираться  отсюда к чертовой матери! - заорал Пардо.
Правая сторона лица у него была опалена и вздулась пузырями там, где  первый
лазерный разряд пролетел  буквально  в нескольких сантиметрах от его кожи, а
его  куртка  все  еще дымилась. Но  как только  он  поднялся на ноги,  чтобы
ринуться к двери,  еще один лазерный разряд  ударил  ему  в лицо,  и Пардо с
криком закрыл его обеими руками.
     - Глаза! Мои глаза!
     Нельзя было терять ни одной секунды. Второй мужчина хладнокровно бросил
свой пистолет рядом с  Пардо, снял  перчатки и достал другое оружие, тяжелый
военный лазерный пистолет "ТК-70".
     - Прощай, Пардо.
     Он выстрелил,  послав разряд прямо в грудь  своему недавнему напарнику;
одна  десятая  мегаджоуля, сконцентрированная в  десятой  доле секунды, была
эквивалентна  двадцати  граммам тротила.  Кратер величиной  с кулак распорол
грудь Пардо, разбрызгивая кровь и раскидывая куски плоти по всей ложе.
     Снизу,  с  арены,  продолжали  обстреливать  ложу,  разбивая  стекла  и
оставляя  отверстия  в  ее  стенах.  Низко  нагнувшись, все еще  держа  свой
пистолет в руке, мужчина открыл дверь и выскользнул из ложи.
     С арены на балкон для  прессы вела винтовая лестница, по которой сейчас
быстро  поднимались   четыре  солдата  Серого  Легиона  Смерти  с  лазерными
винтовками наперевес.
     -  Не  стреляйте!  -  закричал им  мужчина,  все еще стоя согнувшись  и
направив дуло своего пистолета в потолок. Его голос дрогнул.  Господи,  чуть
не попался! - Не стреляйте!
     - Бросай оружие! - рявкнул один из четырех  солдат, свирепый мужчина  с
сержантскими нашивками. И мужчина физически ощутил себя под прицелом четырех
армейских  лазерных  винтовок, когда  бросил свой  пистолет на  пол.  - Руки
вверх! Вверх! Давай!
     Мужчина повиновался беспрекословно.
     - Я расправился с ним! - сказал он, тяжело дыша и медленно выпрямляясь.
- Я взял его, сержант!
     Сержант подошел ближе, держа незнакомца на мушке лазерной винтовки.
     - Кого это ты взял, сукин сын?
     - Того, кто стрелял, сержант! Я убрал его! Он там, внутри!
     За прозрачным забралом шлема на лице сержанта промелькнуло недоверие.
     - Ты кто? - грубо спросил он.
     - Вы позволите? - осторожно спросил мужчина.
     - Давай! Только не делай резких движений!
     Медленно,  очень медленно мужчина полез  во внутренний  карман пиджака.
Затем  он еще медленнее вытащил свое личное удостоверение,  держа его  между
большим и указательным пальцами, и передал его сержанту.
     Двое других солдат обошли их и скрылись в  ложе. Через  секунду один из
них с бледным лицом появился в дверях.
     - Господи, сержант! - с трудом произнес он. - От него осталось кровавое
месиво!
     Сержант передал протянутое удостоверение солдату, стоящему сзади него.
     - Блейн! Проверь удостоверение!
     Блейн вставил документ в портативное считывающее устройство и посмотрел
на экран.
     - Вроде один из  наших, сержант! Лейтенант  Вальтер Дюпре, вторая рота,
третий батальон!
     - Лейтенант Дюпре, да? - Сержант нахмурился, - Я тебя не знаю.
     - Я новенький, сержант, - ответил Дюпре, - вступил в Легион  только две
недели назад.
     - Водитель боевого робота?
     - Так точно. До этого служил в Лиранской Гвардии, но  решил попробовать
себя в качестве наемника. Легион мне больше подходит.
     Сержант немного расслабился, но дуло его лазерной винтовки все еще было
направлено в  голову  Дюпре. Он  окинул взглядом гражданский  костюм  Дюпре,
затем взглянул ему в глаза.
     - Ты сегодня в увольнении?
     - Так точно. Пришел посмотреть состязание.
     - Ну и что?
     Продолжая двигаться очень  медленно, Дюпре показал на дешевые  места на
трибуне в последнем ряду.
     - Я сидел здесь, почти около этой двери.
     Сержант  не  повернулся,  чтобы  посмотреть,  куда показывает  Дюпре, а
продолжал смотреть ему прямо в глаза.
     - Продолжай.
     -  Когда раздались выстрелы, я понял, что стреляют из этой ложи. У меня
с собой был  пистолет, поэтому я быстро подскочил к этой двери  и открыл ее,
чтобы  убедиться, что я прав. Войдя в  дверь, которая, к моему счастью, была
не заперта, я увидел парня, стоявшего  в этот  миг ко мне  спиной,  и  в тот
момент, когда он стал поворачиваться от окна к двери, я выстрелил. Если я не
ошибаюсь, то он все же успел уложить некоторых там, на трибунах.
     - Повернись.
     - Что?
     - Повернись!
     Дюпре  выполнил приказ. Его  обыскали  быстро и  профессионально. Затем
сержант  схватил  его  поднятую правую  руку  и  резко  опустил вниз.  Дюпре
почувствовал на запястье холодное прикосновение браслета наручника и услышал
звук защелкивающегося замка.
     -  Извини,  что приходится так  поступать  с тобой,  парень,  -  сказал
сержант, запирая в наручники левую руку Дюпре за спиной, - но ты  же знаешь,
что сначала надо все проверить.
     -  Конечно,  сержант.  СПД,  стандартный  порядок  действия.  Это  ваша
обязанность - проверить все мои слова.
     - Вот  и отлично.  Ты  все понимаешь. Если  ты рассказал правду и  твоя
история подтвердится, то ты будешь героем, парень!
     -  Я просто  сделал  то,  что считал  необходимым, - с улыбкой  ответил
Дюпре. Но вдруг улыбка  исчезла с его лица. - Послушайте! Все говорит за то,
что этот парень стрелял в полковника! Ему...
     -  Я видел, как полковник палил по этой  ложе,  - усмехнувшись, ответил
сержант, - вряд ли он тяжело ранен, а ты как думаешь?
     - О! Хорошо. Это... прекрасно!
     - Чтобы уложить нашего  полковника, нужен не один  поганый  стрелок,  а
целая дюжина, - добавил Блейн, - это уж поверь мне на слово, парень!
     - Жаль, что ты убил этого ублюдка, - сказал один из солдат, - сукин сын
стрелял из флетчера  по безоружной толпе. -  Он поморщился. - Скажу тебе, он
слишком легко отделался, по моему мнению!
     - А  твое мнение никого не интересует, - резко оборвал его сержант. - А
теперь пошли, лейтенант. Отдел безопасности проверит тебя,  и если ты  чист,
то выпивка за мной!
     - Ну что ж,  сержант, - ответил Дюпре со вздохом облегчения, - это меня
вполне устраивает.
     -  Отец!  -  Алекс  вскочил со своего места и  широко открытыми глазами
уставился  на  экран  дисплея,  на  котором   в  этот   момент  были  кадры,
показывающие  мечущихся в панике людей на  трибунах арены в  Гленгарри, и не
переставая   звучали  выстрелы.  Камера  продолжала  бесстрастно   и   четко
записывать все,  что происходило на арене. Застывший от ужаса Алекс смотрел,
как пули ложатся вокруг пульта управления Грейсона Карлайла и как он упал со
своего сиденья  и отполз  под стол.  Он  видел, как огонь ружейных выстрелов
перенесся  на  зрителей, увидел, как мирные люди  гибнут от рук убийцы, и со
страхом подумал о своей матери, которая должна была находиться в этом зале.
     -  Спокойно,  сынок, - сказал Макколл,  его ласковая,  но  твердая рука
легла на плечо Алекса, - мы сейчас ничего не можем сделать для них.
     Алекс почти задохнулся от негодования, ярости и страха.
     - Мы должны...
     - Паррень, паррень... то, что ты сейчас видишь, прроизошло на Гленгарри
почти полчаса назад! Вспомни, задерржка во врремени!
     Камера дала панораму арены, и  Алекс продолжал  молча смотреть на экран
затаив дыхание. Изображение было таким ясным  и четким,  что невозможно было
подумать о несовместимости во времени.  Но сигналы, несущие эту информацию с
Гленгарри, добирались до шаттла "Песня Скаи" двадцать семь минут.
     События, которые он видел на экране, там, на Гленгарри, уже изменились.
И кто знает, что там происходит сейчас?
     Стрелок  засел  в  ложе для прессы  над толпой. Вот  на экране появился
Джеймс Вульф, стрелявший из  своего лазерного пистолета на расстоянии, почти
невозможном  для   ручного   оружия.   А   вот  и  отец!  Поднявшийся  из-за
проекционного стола и тоже начавший стрелять по ложе балкона. И  мать... она
тоже  там: склонившись над бортиком,  ведет  огонь по противнику.  Несколько
солдат, расположившись  по периметру арены,  тоже обстреливают ложу балкона,
изрешеченную  пулями,  с  выбитыми  стеклами  и  опаленными  рамами  оконных
проемов. Наверное, вооруженные солдаты уже поднимаются по лестницам, ведущим
на балкон, и  хотя камера стояла под  таким  углом, что  Алекс не  мог этого
вИдеть, он был уверен, что это именно так.
     -  Леди и  джентльмены!  - раздался  на фоне криков и  шума толпы голос
мужчины-комментатора. -  Это ужасно... просто ужасно! Еще  минуту назад мы с
увлечением следили за игрой... а в следующую минуту... О Боже! Боже!
     Голос мужчины дрогнул и оборвался, но тут же раздался женский голос:
     -  Роб, мне кажется, солдаты уже  добрались до балкона, откуда  ведется
стрельба.  Кажется... да! Смотри,  они  схватили человека,  который  это все
натворил. Я вижу, как они ведут кого-то со связанными за спиной руками. Леди
и  джентльмены! Нам  скоро  должны дать  информацию  о  жертвах.  Говорят, я
подчеркиваю,  говорят,   что  кто-то  попытался  организовать  покушение  на
полковника Карлайла, открыв по  нему огонь  с  балкона  для  прессы. Я  вижу
медтехов, помогающих людям на  трибунах. Я вижу полковника Карлайла. Он жив!
Жив! Он ранен, но жив и сейчас идет к бортику.
     - Линда, - раздался голос  Роба,  все еще дрожащий и слабый, - я только
что получил  информацию, что  десятки зрителей ранены и  убиты, но полковник
Карлайл и командор Джеймс Вульф невредимы...
     - Полковник  ранен. Роб. Я видела  кровь на его  руке и  лице, но он на
ногах и  сейчас  идет  к бортику.  Он...  я думаю...  да! Я вижу  его  жену,
подполковника Калмар-Карлайл. Она находилась на трибуне с той стороны,  куда
убийца  стрелял,  и  такое  впечатление,  что...  Боже, она  вся  в крови  и
передвигается так, как будто ранена...
     - Я должен  вернуться домой, - еле  слышно проговорил Алекс, но Макколл
услышал его.
     -  Алекс, Алекс, воспользуйся  хоть рраз  тем,  что  находится  в твоей
башке! Мы не можем веррнуться, не  можем, рразве я не пррав? И  мы ничего не
сможем поделать с тем,  что там  прроизошло! Все, что ты видел и слышал, все
уже закончилось!
     Алекс  с трудом взял себя в  руки, стиснул кулаки и с горящими  глазами
посмотрел на Макколла. Но ему пришлось согласиться с его доводами.
     - Извините, Д-дэвис.
     -  Все будет хоррошо, паррень. Мне тоже  нелегко. Я  тоже взбешен из-за
того, что видел, и от мысли, что ничем не могу помочь.
     -  Мы  можем послать вызов по радио, - сказал Алекс. - Ведь  можем? Ну,
чтобы убедиться... убедиться, что они оба в порядке.
     - Конечно, сынок, мы так и сделаем.
     -  Послушайте,  - обратился к  ним  мужчина  в яркой рубашке, подойдя к
Макколлу сзади, -  мне показалось, что парень крикнул "отец", когда началась
стрельба.
     - А? Да, да. Его отец находился на тррибунах. Он, конечно, волнуется за
него, вы же понимаете его чувства.
     -  Да,  понимаю.  Это  ужасно.  Видит  Бог, это ужасно! И  наше пари не
состоялось, а. Шотландец? Потому что игра вряд ли теперь будет закончена!
     Макколл протянул  руку  и  сграбастал мужчину  за плечо  так,  что  его
большой палец лег на пуговицу на воротнике.
     - Если я не ошибаюсь, то мы ставили  на то,  пойдет ли полковник пррямо
на прротивника  или обойдет его  с флангов.  Я  думал,  что мы ррешили  этот
вопррос еще до того, как началась эта заваррушка, я пррав?
     - Я... о! - Лицо мужчины  исказилось гримасой боли.  - Да!  Конечно, вы
правы! Вот!
     - Спасибо, сэрр. Очень прриятно иметь дело с  такими людьми, как  вы! -
Макколл принял от мужчины пачку  С-чеков  и аккуратно  пересчитал их. - Одна
сотня,  все  веррно.  И  между  пррочим,  сэрр,  не  называйте  меня  больше
Шотландцем! Не надо!
     - Полковник? - обратился к Карлайлу Гуннарсон. - Он здесь, сэр.
     - Пусть войдет.
     - Вам повезло,  что у вас служат такие люди, полковник! - сказал Джеймс
Вульф с другой стороны кабинета. - Страшно подумать, сколько людей могли еще
погибнуть, если бы он не действовал так быстро.
     - Спасибо, командор. Я тоже рад, что он вовремя подоспел.
     Грейсон Карлайл стоял за  письменным столом и смотрел на Лори,  сидящую
против  него.  Голова  Грейсона была забинтована, а левая  рука на перевязи,
чтобы  не  беспокоить  раненое  плечо.  По  словам  Элен  Джамисон,  которая
осмотрела  Карлайла после того, как все закончилось, в него попало несколько
флечетов.
     Странно. Он  совершенно  не  чувствовал, что ранен, до тех пор, пока не
прекратились выстрелы, стоны и крики на трибунах. Одна из пуль оцарапала ему
висок,  другая оторвала кончик мочки  уха, а  три пули прошли навылет  через
левое  плечо. Если бы он  сидел  прямо, то ему разнесло бы голову  и верхнюю
половину торса.
     Ему  здорово повезло. Лори  пострадала серьезнее,  чем  он.  У нее было
сломано два ребра  в давке, когда в проход, где  она стояла,  хлынула  толпа
зрителей, спасаясь от пуль. Элен предписала ей оставаться в постели, но надо
знать Лори. Она настояла на том, чтобы присутствовать в кабинете,  и  теперь
сидела против него, завернутая в  бинты под  форменным кителем, как мумия. У
нее также были забинтованы лоб и правая  рука, это она пострадала от жесткой
поверхности бортика, к которой ее прижала толпа.
     Молодой мужчина в форме лейтенанта Легиона вошел в кабинет, остановился
и отдал честь.
     - Лейтенант Дюпре явился по вашему приказанию, сэр.
     -  Вольно,  лейтенант, -  ответил Грейсон,  -  проходите. Позвольте вам
представить командора Джеймса Вульфа.
     - Весьма польщен, сэр.
     - А с нашим старшим помощником командира вы уже знакомы.
     - Добрый вечер, подполковник Калмар. Я слышал, вы были тоже ранены.
     - Ничего серьезного, лейтенант, - ответила Лори, - спасибо за заботу.
     -  Мне  доложили, - продолжил  Грейсон, - что  вы  тот  самый  человек,
который расправился с убийцей. Хорошо сработано, лейтенант.
     - Спасибо, сэр.
     - Не было ли безрассудством врываться вот так, через дверь ложи, только
с пистолетом в руках? А если бы он там был не один?
     - Я слышал  выстрелы только  одного ружья, полковник. Если  бы там было
больше одного  человека, то  были  бы  слышны выстрелы  еще одного  тяжелого
оружия, - скромно ответил лейтенант.
     -  У убийцы был еще один пистолет,  - заметил Джеймс Вульф,  - страшное
оружие.  Он убил им  двух  корреспондентов,  а  только потом  воспользовался
флетчетом. Он также... - Вульф вдруг замолчал и задумался.
     - Что случилось, командор? - спросил Грейсон.
     - Да так, ничего. Меня просто  вдруг поразила мысль,  почему это убийца
вдруг перестал стрелять из  флетчета  в  вашу сторону  и  начал  стрелять из
пистолета в меня. Интересно. Я только сейчас об этом задумался.
     - А может, у него заело автоматическое оружие?  - предположил лейтенант
Дюпре. - Или кончилась обойма?
     - Да, такое возможно, и это об®ясняет то, что произошло.
     -  В  любом  случае мы  очень  признательны вам,  лейтенант,  -  сказал
Грейсон.
     - Я рад, что оказался полезным, сэр.
     -  Проверка  показала,  что  вы служили  офицером  в Пятнадцатом  полку
Лиранской Гвардии, - сказала Лори, - лет восемь?
     - Почти девять, подполковник.
     - А где он расквартирован? На Гесперусе II?
     - Совершенно верно.
     - А почему вы ушли из полка?
     - Заела бюрократия. Думаю, я способен на большее.
     - Понимаю, вы честолюбивый человек, - сказала Лори.
     - Да, мэм. Я мечтаю когда-нибудь основать свою собственную компанию.
     - Я уверен, у вас это получится,