Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Рассказы и повести -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -
т! - Кто вас держит? - Правительство. Они не пускают меня домой и все время за мной следят. - А почему вы думаете, что за вами следят? Что вы им сделали? - Ничего я не сделал. Видите ли, во мне есть ЧТО-ТО. - Что в вас есть? - Я лечу людей. - На доктора вы не похожи. - Я не доктор. Я только лечу людей. Хожу и лечу. Я излучаю. - Что вы делаете? - Излучаю. - Не понимаю. - Во мне что-то есть. Что-то, что я распространяю. Может, у вас есть насморк или что-нибудь подобное? - Нет, у меня нет насморка. - Если бы был, я бы вам его вылечил. - Я вам кое-что скажу, мистер Фосс. Выйдите в ту комнату и посидите. Я сейчас приду. Выходя, Эрни увидя, как мужчина снимает трубку телефона. Ждать он не стал и молниеносно выскочил в холл. Джек и Эл уже были там. - Ты сделал глупость, - сказал Джо. - Он мне не поверил, - сказал Эрни, - хотел звонить и вызвать полицию. - Может, и поверил. Мы боялись того, что мог бы поверить. Поэтому-то мы здесь. - Он вел себя так, как будто считал меня ненормальным. - Зачем ты это сделал? - У меня же есть права. Права гражданина. Вы никогда о них не слышали? - Конечно, слышали. У тебя есть права. Все тебе объяснено. Ты работаешь на правительство. Ты согласился на наши условия. Тебе платят. Все устроено легально. - Но что-то мне здесь не нравится. - Что тебе не нравится? Заработок у тебя неплохой. Работа легкая. Ты просто прогуливаешься. Немного найдется людей, которым платят за хождение. - Если мне так хорошо платят, то почему мы останавливаемся в таких убогих отелях? - Ты не платишь ни за комнату, ни за еду, - сказал Джо. - Все это оплачивает государство. Мы делаем это за тебя. А не останавливаемся в лучших отелях потому, что неподходяще одеты. В отеле высшей категории мы выглядели бы смешно и обращали на себя общее внимание. - Вы все одеваетесь так, как я, - сказал Эрни, - и говорите похоже. Почему? - В этом и заключается наша работа. - Знаю. Нищие кварталы. Что касается меня, то все в порядке. Я всю жизнь провел в таких кварталах, но с вами, парни, совсем другое дело. Вы привыкли к белым рубашкам, галстукам и костюмам. Вычищенным и выглаженным. И держу пари, что когда вы не со мной, то даже говорите иначе. - Джек, - сказал Джо, - идите с Элом перекусите. Я и Чарли придем позднее. - А кстати, - сказал Эрни. - Вы никогда не приходите и не уходите все вместе. Похоже, что вы не держитесь вместе. Это для того, чтобы вас не заметили? - Ох, - вздохнул Джо, которому все это осточертело. - Какая разница? Джек, Эл и Эрни вышли. - Это становится невыносимым, - сказал Чарли. - Видишь ли, - сказал Джо, - есть только один такой, как он, к тому же кретин или нечто подобное. - До сих пор не известно о других? Джо покачал головой. - Нет. Наверняка нет до последнего моего разговора с Вашингтоном. То есть до вчерашнего дня. Разумеется, они делают все, что в их силах, но как взяться за такое дело? Единственный выход - это статистика. Обнаружение - если это когда-нибудь произойдет - районов, в которых нет болезней, а затем выявление того, кто является этому причиной. - То есть другого такого, как Эрни? - Да, другого такого, как Эрни. Но знаешь что? Пожалуй, другого такого нет. Это феномен. - А почему бы не быть еще одному феномену? - Очень мало шансов. Впрочем, даже если бы такой и был, то каковы, в свою очередь, шансы обнаружить его? Нам чертовски повезло, что мы добрались до Эрни. - Мы плохо беремся за дело. - Конечно, плохо. Правильный, научный подход заключается в изучении, почему он такой. Мы уже пробовали, помнишь? Почти год с этим возились. Десятки тестов, а он только злился и хотел вернуться домой к Сюзи и Павиану. - А если мы перестали как раз тогда, когда были близки к решению загадки? Джо покачал головой. - Не думаю, Чарли. Я разговаривал с Розенмейром. Он утверждает, что это безнадежное дело. А если Рози признает, что что-то безнадежно, значит, это действительно должен быть твердый орешек. Его нельзя было держать в Вашингтоне и проводить дальнейшие исследования в то время, когда шанс узнать что-либо был так мал. Они держали его в руках, и его использование было следующим логическим шагом. - Но наша страна огромна. У нас так много городов... Так много заштатных местечек. Столько нужды. Мы проходим с ним несколько миль улиц каждый день. Проводим его мимо больниц и домов престарелых... - И не забывай, что с каждым его шагом обретают здоровье десятки больных, десятки других благодаря ему вообще не заболевают, что иначе было бы неизбежно. - Не понимаю, как можно не сознавать этого. Мы говорили ему об этом десятки раз. Он должен быть доволен, что может послужить людям. - Я же говорил тебе: этот человек кретин. Самовлюбленный кретин, - сказал Джо. - По-моему, нужно взглянуть на это и с его точки зрения, - сказал Чарли. - Мы забрали его из дому. - У него никогда не было дома. Он спал на улице или в дешевых отелях. Попрошайничал. Иногда крал, если представлялся случай. Иногда спал с Сюзи. Часто ел бесплатный суп и рылся на помойках. - Может, именно это ему нравилось? - Может. Полное отсутствие ответственности. Он жил одним днем. Как зверь. Теперь у него есть ответственность - может, так много, как ни у кого до него. У него такие возможности, как ни у кого другого. Он должен принять на себя ответственность. - Может быть, в мире, в котором живем ты и я, но не в его мире. - Чтоб мне провалиться, если я знаю, как обстоят дела, - сказал Джо. - Я уже совсем обалдел от него. Это одно большое притворство. Эта его говорильня о доме - сплошной вздор. Он жил там всего четыре или пять лет. - А может, оставить его в одном месте и под разными предлогами приводить к нему людей? Сидел бы он никем не замеченный в кресле, а люди проходили бы мимо него. Можно еще забирать его на крупные собрания и съезды. Пусть немного придет в себя. Он бы привык. - Дело получило бы огласку, - сказал Джо. - Нельзя, чтобы нас заметили. Мы не можем допустить огласки. Боже мой, да представляешь ли ты, что стало бы, перестань это быть тайной? Он, конечно, этим хвалится. В том притоне, куда он зашел после полудня, он им наверняка все рассказал. А они не обратили на него внимания. Юрист решил, что он сумасшедший. Эрни мог бы залезть на крышу и с высоты кричать это всему миру, и все равно ему бы не поверили. Но если бы информация шла из Вашингтона... - Знаю, - сказал Чарли. - Знаю. - Мы делаем это, - сказал Джо, - единственным возможным способом. Мы "обрекаем" людей на отсутствие болезней так же, как они на эти болезни обречены. И делаем это там, где это нужно больше всем. - У меня какое-то странное чувство, Джо. - Какое чувство? - Может, мы все-таки совершаем ошибку? Иногда мне кажется, будто что-то здесь не так. - Ты имеешь в виду это хождение наугад? Делание чего-то без знания, в чем оно заключается? Без понимания? - Может, так оно и есть, не знаю. Я уже ничего не понимаю. Но мы все же помогаем людям. - Себе тоже. Мы в таком тесном контакте с этим типом, что должны жить вечно. - Ну да, - сказал Чарли. Какое-то время они сидели молча. Наконец Чарли спросил: - Ты случайно не знаешь, Джо, когда кончится вся эта затея? Эта последняя тянется уже месяц. Самая длинная из всех. Если я вскоре не вернусь домой, меня родные дети не узнают. - Знаю, - сказал Джо. - Такому человеку, как ты, отцу семейства, наверняка тяжело. А мне все равно. Элу, наверное, тоже. Не знаю, как с Джеком. Это человек, который никогда ничего не говорит. Во всяком случае о себе. - Кажется, где-то у него есть семья Я не знаю ничего, кроме того, что она где-то существует. - Послушай, Джо, а не выпить ли нам чего-нибудь? В сумке у меня есть бутылка. Я могу за ней сходить. - Выпить... - сказал Джо. - Это неплохая мысль. Зазвонил телефон, и Чарли, уже направившийся к двери, остановился на полпути и вернулся. - Это, может быть, меня, - сказал он. - Недавно я звонил домой и не застал Мирт, а потому попросил маленького Чарли передать ей, чтобы она позвонила. Наверное, это она. Джо поднял трубку, послушал и покачал головой. - Это не Мирт, это Рози. Чарли направился к выходу. - Минуточку, Чарли, - сказал Джо, не кладя трубки. - Рози, - сказал он своему собеседнику, - ты уверен? Он слушал еще какое-то время, потом сказал: - Спасибо, Рози. Большое спасибо. Ты дьявольски рисковал, звоня сюда. Он положил трубку и сел, уставившись в стену. - Что случилось, Джо? Чего хотел Рози? - Он позвонил, чтобы нас предупредить. Где-то допущена ошибка. Не знаю, в чем она состоит и откуда взялась. Все оказалось колоссальной ошибкой. - Что мы сделали неправильно? - Это не мы. Это Вашингтон. - Все дело в Эрни? В его правах или что-то вроде, да? - Нет, дело не в его правах. Чарли, он не лечит людей. Он их убивает. Он разносчик. - Но мы же об этом знаем. Другие люди разносят болезни, а он... - Он тоже разносит болезнь. Только не известно какую. - Но там, где он когда-то жил, все перестали болеть. Везде, где бы он ни появлялся, он излечивал людей. Благодаря этому его и нашли. Известно было, что это должно быть что-то или кто-то. Поиски велись до тех пор, пока... - Чарли, да замолчи же ты, наконец! Сейчас я тебе расскажу. Там, где он когда-то жил, люди теперь мрут, как мухи. Это началось несколько дней назад, и люди все еще умирают. Совершенно здоровые люди. Ничего у них не болит, и все же они умирают. Все. - О, боже, Джо, этом не может быть! Это какая-то ошибка! - Нет никакой ошибки. Умирают теперь те самые люди, которых он когда-то вылечил. - Но это же нонсенс. - Рози предполагает, что это может быть какой-то новый вид вируса. Он убивает все остальные вирусы и бактерии, которые вызывают у людей болезни. Нет конкуренции, понимаешь? Это "что-то" уничтожает конкурентов, чтобы самому пировать на свободе. Потом оно укореняется и начинает развиваться. Все это время тело в полном порядке, ибо оно ему не очень вредит, но приходит такой момент... - Это только домыслы Рози. - Разумеется, это только домыслы. Но то, что он говорит, имеет смысл. - Если это правда, - сказал Чарли, - то подумай о людях, о тех миллионах людей... - Об этом я и думаю, - сказал Джо. - Рози очень рисковал, звоня нам. Ему будет очень плохо, если об этом звонке узнают. - Узнают. Разговор записан. - Может, они не определят, что это был он. Он звонил из телефона-автомата, где-то на Мэриленде. Рози увяз в этом деле по шею, так же как и мы. Он провел с Эрни столько же времени, сколько и мы, и знает столько же, а может, и больше. - Он думает, что, находясь столько времени с Эрни, мы тоже стали разносчиками? - Нет, кажется, дело не в этом. Но мы много знаем. Мы могли бы начать говорить. А никому об этом знать нельзя. Представляешь, что бы началось, какая была бы общественная реакция... - Джо, сколько, ты говоришь, времени Эрни жил там? - Четыре или пять лет. - Значит, это время, которое нам осталось. Мне, тебе и всем остальным. Может, четыре года, а может, и меньше. - Верно. Но если нас схватят, то мы проведем эти годы в таком месте, где у нас не будет никаких шансов с кем-нибудь говорить. Кто-то уже наверняка едет за нами. У них же есть маршрут нашего путешествия. - Значит, нужно что-то быстро решать, Джо. Я знаю одно такое место на севере. Заберу туда семью. Никому не придет в голову искать меня там. - А если ты стал разносчиком? - Если я разносчик, то моя семья уже заражена, а если нет, то я хочу провести эти годы... - А другие люди? - Там, куда я собираюсь, людей нет. Мы будем там одни. - Держи, - сказал Джо. Он вынул из кармана ключи от машины и бросил их Чарли через комнату. - А что будет с тобой, Джо? - Я должен предупредить остальных. Да, Чарли... - Ну? - До утра сделай что-нибудь с этой машиной. Тебя будут искать, и когда не найдут тебя здесь, то начнут наблюдать за домом и семьей. Будь осторожен. - Хорошо. А ты, Джо? - Обо мне не беспокойся. Я только предупрежу остальных. - А Эрни? Мы не можем позволить ему... - Об Эрни я тоже позабочусь, - сказал Джо. Клиффорд Д. Саймак Штуковина Фантастический рассказ - 1 - Он набрел на эту штуковину в зарослях ежевики, когда искал отбившихся коров. Темнота уже сеялась сквозь кроны высоких тополей, и он не смог хорошенько все разглядеть. Да, собственно, на разглядывание и времени-то не было: дядя Эйб ужасно злился, что потерялись две телки, и если их искать слишком долго, то порки наверняка не миновать. И без того ему пришлось отправиться на поиски без ужина, потому как он забыл сходить к роднику за водой. Да и тетя Эм весь день ругала его за то, что он медленно и небрежно полол огород. - В жизни не видала такого никчемного мальчишки! - визгливо начинала она и потом заводила про то, что, как ей думается, он должен бы век им с дядей Эйбом руки целовать, раз они взяли его из сиротского приюта, но ведь нет - он ни вот на столько не испытывает благодарности, зато каждую минуту того и жди от него какой-нибудь шкоды, на это он мастер, а ленив - спасу нет, и она - вот как перед богом! - и помыслить боится, что же из него в конце концов выйдет. Телок он нашел в дальнем конце пастбища возле поросли орешника и опять, в который уже раз, задумался - а не удрать ли из дому, да только знал, что никогда ему на такое не решиться, потому что идти некуда. Хотя, сказал он себе, наверно, в любом другом месте будет лучше, чем оставаться с тетей Эм и дядей Эйбом, которые на самом-то деле даже не были ему настоящими дядей и тетей, а просто взяли его из приюта. Когда, гоня перед собой телок, он вошел в коровник, дядя Эйб кончал дойку и все еще злился, что эти телки отбились от стада. - Вот и выходит, - сказал дядя Эйб, - что из-за тебя, паршивца, мне пришлось доить за двоих, а все потому, что ты не пересчитал коров, как я тебе вечно твержу, недоумок. Так что давай-ка выдои этих двух, которых ты пригнал, это тебе будет уроком. Поэтому Джонни взял свою трехногую табуретку и подойник и принялся за дело. Телок доить - руки отмотаешь, да и хлопотно, потому что они баловницы, и красная телка, к примеру, лягнулаяь и сбросила и сбросила Джонни с табуретки прямо в сток, подойник перевернулся, и молоко разлилось. Дядя Эйб, как увидел это, снял из-за двери ремень и врезал Джонни пару раз, чтоб была ему наука впредь быть осторожнее, поскольку молоко - оно денежек стоит. А после этого велел поскорей заканчивать дойку. Потом они пошли домой, и по пути дядя Эйб все брюзжал, что от ребятишек больше беспокойства, чем пользы, а в дверях их встретила тетя Эм и приказала Джонни получше вымыть ноги перед сном, потому как ей вовсе не улыбается, чтобы он изгваздал ее чистые белые простыни. - Тетя Эм, мне есть хочется, - сказал Джонни. - Не дам, - отрезала она, сурово сжав губы.- Походишь голодным, у тебя и с памятью лучше станет. - Ну хоть кусочек хлеба, - попросил Джонни.- Без масла, без всего - просто кусочек хлеба... - Молодой человек, - вмешался дядя Эйб, - ты слышал, что сказала твоя тетя. Мой ноги и марш в постель! - Да чтоб как следует вымыл! - добавила тетя Эм. Ну, так он и сделал, и улегся, и уже в постели вспомнил про ту штуковину в зарослях ежевики, и еще вспомнил, что он никому не заикнулся о находке, потому что у него времени на это не было - дядя Эйб и тетя Эм то и дело шпыняют, да так, что и не вспомнишь ни о чем. И тут он сразу и бесповоротно решил ни за какие коврижки не рассказывать им о своей находке, потому что они враз ее отберут, они всегда все у него отбирают. А не отберут, так что-нибудь сделают такое, что не будет ему от этой штуковины ни радости, ни удовольствия. - 2 - Единственное, что принадлежало ему безраздельно, был старый перочинный ножик с обломанным маленьким лезвием. И больше всего на свете он хотел бы иметь взамен этого другой ножик, только целый, но теперь ему и в голову не приходило попросить об этом - он хорошо знал, чем это кончится. Однажды он уже заикнулся было, и тогда дядя Эйб и тетя Эм пилили его, что вот они, можно сказать, с улицы его подняли, а ему все мало, и теперь вот еще взбрело, чтобы они выкинули немалые деньги на какой-то там перочинный нож... Джонни долго волновался и недоумевал насчет того, что они подняли его с улицы - насколько ему было известно, никогда он ни на какой улице не валялся. Лежа в постели и глядя в окошко на звезды, он принялся вспоминать, что же такое привиделось ему в зарослях ежевики, но никак не мог представить себе хорошенько, что именно, потому что в торопях не разглядел, а задержаться подольше времени не было. Но что-то там было не так, и чем больше он об этом думал, тем сильнее ему хотелось рассмотреть эту штуковину поосновательнее. "Завтра, - думал он, - я посмотрю как следует. Завтра - как только выпадет случай". Но потом он понял, что никакого такого случая завтра не представится, потому что с самого утра тетя Эм заставит его полоть огород и все время будет за ним следить, и улизнуть не удастся. Он еще немного подумал обо всем этом, и ему стало ясно, что, коли он хочет узнать, что же там такое, то идти туда надо нынче же ночью. По доносившемуся храпу он знал, что дядя Эйб и тетя Эм спят, поэтому встал с постели, быстро натянул рубашку и штаны и крадучись спустился по лестнице, осторожно переступая через скрипучие ступеньки. На кухне он взобрался на стул, чтобы достать коробок спичек с заплечника старой печки. Сперва он взял было из коробка целую пригоршню, но потом передумал и почти все положил обратно, оставив себе штук пять - боялся, что тетя Эм заметит, если он заберет слишком много. От росы трава была мокрая и холодная, и ему пришлось закатать штанины, чтобы не промочить их, и после этого он наискосок через пастбище направился к лесу. Идти лесом было страшновато - там, говорят, водились привидения - но он не очень боялся, хотя, наверное, никто не смог бы идти по ночному лесу и не трусить ни капельки. В конце концов он добрался до зарослей ежевики и остановился в раздумье, как бы пробраться через кусты, не изодрав в темноте одежду и не занозив голые ного колючками. И все гадал, лежит ли на месте та штуковина, но почти сразу понял, что она еще здесь, ощутив вдруг исходящее от нее тепло дружелюбия, как будто она ему говорила, что - да, она еще здесь и бояться не надо. Ему уже и не было страшно - просто он немного волновался, потому что не привык к дружелюбию. У него был единственный приятель - Бенни Смит, мальчик его же возраста, но с ним он виделся только в школе, да и то не каждый день, потому что Бенни часто болел и порой целыми

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору