Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гибсон Уильям. Мост 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -
его ты, спрашивается, связался с этой дурой деревенской. Да ну их всех на хрен. - Знаете, - не выдержала наконец Шеветта, - я ведь сейчас помру от голода. Тут миссис Эллиот стала суетиться, сказала, чтобы Райделл поворачивал к ближайшей закусочной и "купил что-нибудь поесть, а то у несчастной девочки совсем измученный вид", и как же это она не спросила сразу, успели они сегодня позавтракать или нет. - Это все верно, - протянул Райделл, хмуро вглядываясь в боковое зеркальце, нет ли сзади чего подозрительного, - только мне не хотелось бы терять времени, сейчас ведь ленч, движение на улицах слабое, а чуть попозже тут будет не проехать, сплошные пробки. - Ну, если так... - развела руками миссис Эллиот. И тут же просияла: - Шеветта, вы бы сходили назад, порылись в холодильнике. Я уверена, что прокатчики поставили туда корзину с едой, они всегда так делают. Идея здравая и весьма привлекательная. Шеветта расстегнула страховочные ремни, протиснулась между креслами и открыла невысокую узенькую дверцу; вспыхнувшие лампы осветили неожиданно просторное помещение. [345] - Так здесь же самый настоящий дом! - Милости просим, - улыбнулась миссис Эллиот. Шеветта прикрыла за собой дверь. Она никогда еще не видела такую машину изнутри и была поражена, как же много здесь места - ничуть не меньше, чем в комнате Скиннера, только все в тысячу раз удобнее. Светло-серый ковер, светло-серые стены, мебель обтянута светло-серой - не кожей, наверное, но очень похоже на кожу. Узкий, вроде стойки бара, столик со встроенным холодильником, в холодильнике - корзинка, упакованная в пластик и перевязанная веселой розовой ленточкой. Шеветта развязала ленточку, сняла пластик и торопливо изучила содержимое корзинки. Вино, маленькие брусочки сыра, яблоко, персик, крекеры и несколько шоколадных батончиков. Дверца холодильника забита кока-колой и бутылками артезианской воды. Шеветта отобрала себе бутылку воды, пачку крекеров, один из сырков и шоколадный батончик, изготовленный аж во Франции, перенесла все хозяйство на кровать и включила телевизор (спутниковая антенна, двадцать три канала). Покончив с едой, она засунула пустую бутылку и прочие отходы в мусорную корзину, выключила телевизор, сняла тяжелые ботинки и растянулась на кровати. Странное это было ощущение - лежать в самой вроде бы настоящей комнате, которая летит по шоссе, и неизвестно даже, что там сейчас снаружи, что видят сквозь лобовое [346] стекло Райделл и миссис Эллиот, а еще неизвестно, где эта комната будет завтра. Засыпая, Шеветта вспомнила, что тот, из телефона вынутый, пакетик "плясуна" так и лежит в кармане джинсов. Выкинуть его надо, вот что, это ж десяток, а то и больше, доз, верный билет за решетку. И еще она вспомнила, как чувствуешь себя под кайфом, и подумала, что как же все-таки странно, что есть люди, готовые отдать за это ощущение все, до последнего доллара. Вот Лоуэлл, он ведь тоже такой. А жаль... Райделл лег на самый край кровати, он двигался тихо, осторожно, но Шеветта все равно проснулась. Темно. Стоим, что ли? Да нет, едем. - А кто за рулем? - Миссис Армбрастер, - откликнулся голос Райделла. - Кто? - Миссис Эллиот. Миссис Армбрастер - это у нас была такая училка, она точь-в-точь на нее похожа. - И куда мы едем? - В Лос-Анджелес. Я обещал сменить ее, как только устанет. Сказал, чтобы не будила нас, когда будем проезжать границу штата. Ну с чего бы, спрашивается, копам шмонать такую культурную старушку? Поверят ей на слово, что в машине нет никаких сельскохозяйственных продуктов, и отпустят. - А если нет? Она почувствовала, как Райделл пожал плечами. [347] - Райделл? - А? - Откуда все эти русские копы? - Это в каком смысле? - Ну, вот по телевизору, если какой полицейский боевик, там половина главных копов обязательно русские. И эти, которые на мосту. Почему именно русские? - По телевизору... - Райделл широко, до хруста в челюсти, зевнул. - По телевизору они малость... ну, в общем, преувеличивают. Это все из-за "Треста", зрителям нравится такое видеть, вот им и показывают. А так ты же знаешь, что русские бандиты прибрали к рукам чуть не всю организованную преступность, в такой ситуации без русских копов не обойтись. - Он снова зевнул. - И они что, все такие, как эти двое? - Нет, - мотнул головой Райделл. - Продажные копы были и будут, но это никак не зависит... - А вот приедем мы в Лос-Анджелес, и что же дальше? Райделл не ответил. Через несколько секунд Шеветта услышала тихое, мирное похрапывание. 29 МЕРТВЫЙ МОЛЛ Райделл открыл глаза. Машина не двигалась. Он выпростал из-под живота левую руку, включил подсветку циферблата. Три пятна[348] дцать ночи. Шеветта Вашингтон спит без задних ног, куртку свою она так и не сняла. Словно и не девушка лежит рядом с тобой, а старый драный чемодан. Райделл перевернулся на другой бок, нащупал и приподнял оконную шторку. И тут темно, и там темно. Ему снился урок миссис Армбрастер. Начальная школа имени Оливера Норта, пятый класс. Их распускают по домам - Лёрнинг-нет настоятельно рекомендует закрыть все школы Теннесси и обеих Виргинии на недельный карантин по канзасскому гриппу. Перед началом занятий медсестры разложили по партам гигиенические респираторы, теперь лица всех ребят укрыты за белыми бумажными масками, не сразу и поймешь, кто здесь кто. Миссис Армбрастер объясняет значение слова "пандемия". Поппи Маркова (буфера у нее - чистый отпад) поднимает руку и говорит миссис Армбрастер: "А вот папа сказал, что канзасский грипп убивает почти мгновенно, вышел из дома вроде здоровый, а по дороге к автобусу упал и умер". Миссис Армбрастер - у нее маска своя, покупная, из микропоры - начинает объяснять слово "паника", связывая его с "пандемией" по общему корню "пан", но тут Райделл проснулся. Он скинул ноги на пол, осторожно потрогал голову. Болит. И насморк вроде начинается. Канзасский грипп. А то и лихорадка Мокола. - Только без паники, - приказал себе Райделл. А как тут без паники? [349] Он встал, подошел к двери, из-под которой пробивалась узенькая полоска света. Нащупал ручку, нажал и чуть приоткрыл дверь. - Ну как, выспался? Золотой высверк улыбки. И черный зрачок маленького, тупорылого пистолета. Убийца развернул пассажирское сиденье влево и откинул спинку. Взгромоздил сапоги на среднее сиденье. Лампочка под потолком едва горит. - Где миссис Эллиот? - Миссис Эллиот ушла. - На кого она работает? - Райделл распахнул дверь до упора. - На вас? - Нет. - Улыбка стала еще шире. - На "Интенсекьюр ". - Так они что, специально отправили ее тем же рейсом? Чтобы за мной приглядывала? Равнодушное пожатие плечами. Райделл обратил внимание, что пистолет при этом даже не шелохнулся. А еще - что рука, сжимающая пистолет, обтянута тонкой хирургической перчаткой. И что плащ на мужике тот же самый, в котором он вылез из полицейской машины, - длинный такой, вроде австралийского пыльника, только из черной микропоры. - Как она сумела перехватить нас на улице? - Уорбэйби совсем не такой придурок, как можно бы подумать. Тебя вели от самого моста. - Как же это я не заметил? - А тебе и не полагалось. [350] - Слушай, ты скажи мне одну вещь... Это ведь ты замочил в гостинице этого, как его, Бликса, да? Тусклые глаза над черным зрачком пистолета. Такой маленький калибр не обеспечивает хорошей убойной силы. Обычно не обеспечивает - а тут, скорее всего, какие-нибудь хитрые боеприпасы. - А тебе-то какое дело? - удивился убийца. - Я видел снимки, как все это было, - объяснил Райделл. - А смотрю на тебя - нормальный вроде мужик. - Работа у меня такая. Ясненько, подумал Райделл. Одни баранку крутят, другие картошку жарят, а третьи - вот так. Каждому свое. Справа от двери располагаются столик с холодильником и раковина, так что в ту сторону не нырнешь. А если налево, этот тип прошьет очередью переборку, чего доброго и девушку зацепит. - И думать не моги. - О чем? - Об этой срани. О героических поступках. - Золотозубый скинул ноги с кресла. - Делай, как я скажу. Медленно. Очень медленно. Иди к водительскому месту... Садись... Берись за баранку. Руки на девять часов и на два(1). Вот так и держи. Если ты их сдвинешь, я всажу тебе пулю чуть позади правого уха. Выстрела ты не услышишь. -------------------(1) По положению цифр на часовом циферблате. Таким способом наблюдатель сообщает стрелку, в какое место мишени попала пуля (напр. "девятка на четыре часа"). [351] Монотонный, почти гипнотизирующий голос. Как ветеринар с кобылой. Райделл сделал все по сказанному и застыл. Снаружи - полная, непроглядная тьма. - А где мы? - поинтересовался он. - Ты любишь моллы? Как там у вас в Ноксвилле? Тоже есть моллы? Райделл покосился на него, но смолчал. - Я очень прошу тебя смотреть прямо вперед. - Да, у нас есть моллы. - А вот этому моллу не повезло. Хилая была коммерция. Райделл стиснул мягкую, обтянутую губчатой резиной баранку. - Расслабься. Громкий стук, наверное, сапогом по переборке. - Мисс Вашингтон! Восстаньте ото сна! Почтите нас своим присутствием! Райделл услышал два глухих удара - проснувшись, Шеветта попыталась вскочить на ноги, ударилась головой о потолок и упала с кровати. А затем в ветровом стекле появилось бледное отражение ее лица. Тут бы другая хлопнулась в обморок. Другая. - Ты убил Сэмми Сэла, - сказала Шеветта. - А ты меня чуть током не поджарила, - сказал золотозубый и беззлобно улыбнулся. - Сейчас ты пойдешь вперед, повернешься, сядешь на центральную панель лицом сюда. Никаких резких движений. Так, правиль[352] но. Теперь наклонись и положи руки на кресло. Шеветта села рядом с Райделлом, свесив ноги по бокам компьютерной стойки. Ну прямо как на карусели. Если что, он прострелит одну голову, сдвинет пистолет на два дюйма и прострелит вторую. - Я хочу, чтобы ты сняла куртку. - Снова эти монотонные интонации. - Для этого тебе потребуется оторвать руки от сиденья. Постарайся отрывать их по очереди, чтобы в каждый момент одна из твоих рук лежала на сиденье. Операция сложная, но ты не торопись, времени у нас уйма. В конце концов Щеветта вытащила руки из рукавов и скинула куртку с плеч, прямо к ногам золотозубого. - Что там в карманах? Шприц? Ножи, бритвенные лезвия, прочие опасные предметы? - Ничего такого, - мотнула головой Шеветта. - А как насчет электрических зарядов? Давняя твоя слабость. - Только очки этого засранца и телефон. - Вы только послушайте ее, Райделл, - простонал убийца. - Засранец! Вот таким и останется он в памяти людской. Ни имени, ни фамилии - просто какой-то там безымянный засранец... Левая его рука ловко обшарила карманы куртки, выложила на приборную панель сперва телефон, а затем и серый плоский футляр. [353] Райделл плюнул на все запреты и повернул голову. Обтянутые резиной пальцы открыли на ощупь футляр, достали очки. Бесцветные, как оловянные пуговицы, глаза скользнули по добыче, проверили, все ли в порядке, и снова уставились на пленников. - Они это, они, - сказал Райделл. - Радуйся. Рука положила очки на черную замшу и закрыла футляр. - Радуюсь. - И что теперь? Улыбка исчезла, а вместе с ней исчезли и губы, осталась только тонкая, словно карандашом проведенная линия. - А ты не могла бы принести мне кока-колу? - Улыбка не только вернулась, но даже стала шире, уголки рта задрались еще выше. - Все окна там задраены, дверь - тоже. - Кока-колу? - поразилась Шеветта. - Да ты же пристрелишь меня. Как только я встану. - Нет, - покачал головой золотозубый, - совсем не обязательно. Ведь я действительно хочу пить. В горле пересохло. Шеветта повернулась к Райделлу, в ее глазах застыл ужас. - Да принеси ты ему эту колу, - сказал Райделл. Она слезла с панели, протиснулась между креслами, вошла в дверь и остановилась перед холодильником. - Я же сказал, чтобы ты не крутил башкой, - напомнил золотозубый. [354] Глядя в ветровое стекло, Райделл увидел, как открылась дверца холодильника, как вспыхнула в нем лампочка, как Шеветта присела на корточки. - Д-диет-тическая или обычная? - Диетическую. Если это не составит тебе большого труда. - Классическую или "декаф"? - Классическую. Негромкий звук, отдаленно - весьма отдаленно - похожий на смех. - С-т-таканов нет. - Тогда банку, пожалуйста. Снова этот тявкающий звук. - Я т-тут пролила н-немного, - сказала Шеветта. - Р-р-руки т-трясутся. Чуть скосившись, Райделл увидел, как рука в резиновой перчатке берет красную банку, обрызганную коричневыми каплями кока-колы. - Благодарю вас. Теперь вы можете снять штаны. - Чего?! - Штаны. Вот эти самые, черные. Стягивайте их медленно, без рывков. А носки мне нравятся. Их мы, пожалуй, оставим. Лицо, отраженное в черной бездонности ветрового стекла, исказилось, а затем застыло, стало каким-то равнодушным, отсутствующим. Шеветта расстегнула пояс, наклонилась и начала стягивать с себя узкие, непослушные лосины. - Теперь вернитесь, пожалуйста, на прежнее место. В ту же позицию. Вот так. Я хочу [355] рассмотреть вас получше. А ты, Райделл, ты тоже хочешь? Райделл повернулся. В свете потолочной лампочки крепкие, мускулистые ноги девушки казались мертвенно-бледными. Убийца жадно приложился к банке, затем поставил ее на приборную панель, рядом с очками, и отер рот тыльной стороной затянутой в полупрозрачный пластик руки. - Ну как, Райделл, недурно? - Он кивнул в сторону Шеветты. - Тут намечаются определенные перспективы. Райделл смолчал. - Или ты возражаешь? Райделл продолжал молчать. Короткий, тявкающий смешок. Еще один глоток из красной банки. - Ты ведь думаешь, что мне нравилось свежевать этого говнюка, верно ведь, Райделл? - Я не знаю. - Не знаешь, но думаешь, что мне нравилось. Ты считаешь, что я получал удовольствие, я знаю, что ты так считаешь. И правильно считаешь. Я действительно получал удовольствие. Ловил кайф. Только тут есть один отличительный момент, знаешь какой? - Момент? - У меня не стоял. Я работал над этим говнюком, а у меня не стоял. Вот такой вот отличительный момент. - Ты его знал? - Что? - Я подумал, может, ты его вот так из каких-то там личных чувств. [356] - А-а. В некотором смысле я знал его. Знал. Знал так, как никто не должен знать никого. Я знал все, что он делает, все, Райделл, все. Я засыпал под его храп. Дело дошло до того, что по храпу, да просто по дыханию я мог точно определить, сколько он принял. - Принял? - Он пил. Он, серб этот. Ты ведь был полицейским, верно? - Да. - А приходилось тебе вести за кем-нибудь наблюдение? - До этого не дорос. - Забавная это штука - следить за людьми. Ездить за ними повсюду - куда объект, туда и ты. Они тебя не знают. Но они знают, что ты где-то здесь. Ну, не знают, конечно, но догадываются. Исходят из того, что ты здесь, рядом. Но они тебя не знают. Иногда они смотрят на кого-нибудь в баре или там в холле гостиницы, и ты понимаешь, что они думают, что это ты - тот, который за ними следит. И всегда ошибаются. А когда понаблюдаешь за таким месяц, два месяца, три месяца, начинаешь его любить. Любить, Райделл, любить. По белому, судорожно напряженному бедру Шеветты прокатилась волна дрожи. - Ну а потом, еще через несколько месяцев, через два десятка перелетов с места на место, через две дюжины гостиниц все меняется. Становится совсем наоборот. - И ты больше их не любишь? [357] - Нет. Не люблю. Проходит какое-то время, и ты уже ждешь, чтобы он оступился. Чтобы он предал, не оправдал доверия. Ведь курьеру оказывается колоссальное доверие. Жуткая это вещь - доверие. - Курьеру? - Вот ты посмотри на нее, Райделл, посмотри. Уж она-то знает. Она всего лишь развозит по Сан-Франциско какие-то там бумажки, и все равно - она курьер. Ей оказывают доверие. Информация обретает материальную форму. И она переносит эту информацию с места на место, так ведь, красавица? Шеветта молчала и не шевелилась. Сфинкс - вот кого она напоминала сейчас, в этой позе. Белые пальцы глубоко зарылись в светло-серую обивку центрального сиденья. - Вот этим я, Райделл, и занимаюсь. Слежу за доставкой. Слежу за курьерами. Охраняю их сон и покой. - Он допил кока-колу и уронил банку на пол. - Людей, пытающихся изъять у них информацию, я убиваю. Это - самая приятная часть моей работы. Ты бывал в Сан-Хосе? - Коста-Рика?(1) - Да. - Нет, не приходилось. - Вот где люди понимают, как нужно жить. - Ты работаешь на эти хранилища информации, - догадался Райделл. -------------------(1) В Калифорнии, неподалеку от Сан-Франциско, есть свой Сан-Хосе. [358] - Я этого не говорил. Это кто-то другой проболтался. - И он тоже, - добавил Райделл. - Он должен был доставить кому-то очки из Коста-Рики, а она их украла. - Узнав о пропаже, я обрадовался. Несказанно обрадовался. Мой номер был рядом, смежный. Я открыл дверь и вошел. Я представился. Он увидел Лавлесса. В первый и в последний раз. Левая рука убийцы поднялась и начала ожесточенно скрести голову, можно было подумать, что его заели вши. Однако пистолет не дрогнул, не шелохнулся, словно зажатый в тисках пристрелочного станка. - Лавлесс? - Мой nom de хрень(1). Последовала длинная трескучая фраза, вроде бы по-испански, из которой Райделл уловил только слова nombre de что-то там(2). - А вот ты, Райделл, ты как думаешь, у нее там туго? Я люблю, когда туго. - Ты американец? Голова убийцы слегка качнулась, глаза поплыли куда-то в сторону, но тут же снова воткнулись в Райделла, такие же светлые и незамутненные, как хромированный ободок на дульном срезе его пистолета. - А ты хоть знаешь, кто завел эти хранилища? -------------------(1) Nom de guerre (фр.) - псевдоним, букв, "боевое имя". Лавлесс - главный отрицательный персонаж американского телесериала "Дикий, дикий Запад" (1965 - 1969). Известен киноримейк конца 90-х (реж. Барри Зоненфельд). (2) Nombre (исп.) - номер. [359] - Да, - кивнул Райделл. - Картели(1). Колумбийцы. - Верно. В восьмидесятых они завезли в Центральную Америку первые экспертные системы, координировать транспортировку. Для установки и отладки этих систем потребовались специалисты. Война наркотиков, Райделл, война. В ней участвовало много американцев, кто - на одной стороне, кто - на другой. - Седая старина, - пожал плечами Райделл. - Теперь мы сами производим все нужные нам наркотики. - А у них за это время появились хранилища. Теперь им даже не нужно мараться с наркотиками. У них есть то, что было когда-то у Швейцарии. Место, единственное место в мире, где люди могут хранить любые свои секреты. - Ты вроде как слишком молод, чтобы участвовать в организации всего этого. - Мой отец. Ты знаешь своего отца? - Конечно. (В некотором, конечно же, смысле.) - А я своего никогда не видел. Травма. Мне потребовалась долгая психотерапия. Вот так-то тебя и вылечили, съязвил про себя Райделл. - Уорбэйби. Он тоже работает на костариканские хранилища? Правая рука убийцы метнулась вверх, смахнула со лба капли пота и вернулась на место, -------------------(1) Имеются в виду

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору