Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
его ты,
спрашивается, связался с этой дурой деревенской. Да ну их всех на хрен.
- Знаете, - не выдержала наконец Шеветта, - я ведь сейчас помру от
голода.
Тут миссис Эллиот стала суетиться, сказала, чтобы Райделл поворачивал к
ближайшей закусочной и "купил что-нибудь поесть, а то у несчастной девочки
совсем измученный вид", и как же это она не спросила сразу, успели они
сегодня позавтракать или нет.
- Это все верно, - протянул Райделл, хмуро вглядываясь в боковое
зеркальце, нет ли сзади чего подозрительного, - только мне не хотелось бы
терять времени, сейчас ведь ленч, движение на улицах слабое, а чуть попозже
тут будет не проехать, сплошные пробки.
- Ну, если так... - развела руками миссис Эллиот.
И тут же просияла:
- Шеветта, вы бы сходили назад, порылись в холодильнике. Я уверена, что
прокатчики поставили туда корзину с едой, они всегда так делают.
Идея здравая и весьма привлекательная. Шеветта расстегнула страховочные
ремни, протиснулась между креслами и открыла невысокую узенькую дверцу;
вспыхнувшие лампы осветили неожиданно просторное помещение. [345]
- Так здесь же самый настоящий дом!
- Милости просим, - улыбнулась миссис Эллиот.
Шеветта прикрыла за собой дверь. Она никогда еще не видела такую машину
изнутри и была поражена, как же много здесь места - ничуть не меньше, чем в
комнате Скиннера, только все в тысячу раз удобнее. Светло-серый ковер,
светло-серые стены, мебель обтянута светло-серой - не кожей, наверное, но
очень похоже на кожу. Узкий, вроде стойки бара, столик со встроенным
холодильником, в холодильнике - корзинка, упакованная в пластик и
перевязанная веселой розовой ленточкой. Шеветта развязала ленточку, сняла
пластик и торопливо изучила содержимое корзинки. Вино, маленькие брусочки
сыра, яблоко, персик, крекеры и несколько шоколадных батончиков. Дверца
холодильника забита кока-колой и бутылками артезианской воды. Шеветта
отобрала себе бутылку воды, пачку крекеров, один из сырков и шоколадный
батончик, изготовленный аж во Франции, перенесла все хозяйство на кровать и
включила телевизор (спутниковая антенна, двадцать три канала).
Покончив с едой, она засунула пустую бутылку и прочие отходы в мусорную
корзину, выключила телевизор, сняла тяжелые ботинки и растянулась на
кровати.
Странное это было ощущение - лежать в самой вроде бы настоящей комнате,
которая летит по шоссе, и неизвестно даже, что там сейчас снаружи, что видят
сквозь лобовое [346] стекло Райделл и миссис Эллиот, а еще неизвестно, где
эта комната будет завтра.
Засыпая, Шеветта вспомнила, что тот, из телефона вынутый, пакетик
"плясуна" так и лежит в кармане джинсов. Выкинуть его надо, вот что, это ж
десяток, а то и больше, доз, верный билет за решетку.
И еще она вспомнила, как чувствуешь себя под кайфом, и подумала, что как
же все-таки странно, что есть люди, готовые отдать за это ощущение все, до
последнего доллара.
Вот Лоуэлл, он ведь тоже такой. А жаль...
Райделл лег на самый край кровати, он двигался тихо, осторожно, но
Шеветта все равно проснулась. Темно. Стоим, что ли? Да нет, едем.
- А кто за рулем?
- Миссис Армбрастер, - откликнулся голос Райделла.
- Кто?
- Миссис Эллиот. Миссис Армбрастер - это у нас была такая училка, она
точь-в-точь на нее похожа.
- И куда мы едем?
- В Лос-Анджелес. Я обещал сменить ее, как только устанет. Сказал, чтобы
не будила нас, когда будем проезжать границу штата. Ну с чего бы,
спрашивается, копам шмонать такую культурную старушку? Поверят ей на слово,
что в машине нет никаких сельскохозяйственных продуктов, и отпустят.
- А если нет?
Она почувствовала, как Райделл пожал плечами. [347]
- Райделл?
- А?
- Откуда все эти русские копы?
- Это в каком смысле?
- Ну, вот по телевизору, если какой полицейский боевик, там половина
главных копов обязательно русские. И эти, которые на мосту. Почему именно
русские?
- По телевизору... - Райделл широко, до хруста в челюсти, зевнул. - По
телевизору они малость... ну, в общем, преувеличивают. Это все из-за
"Треста", зрителям нравится такое видеть, вот им и показывают. А так ты же
знаешь, что русские бандиты прибрали к рукам чуть не всю организованную
преступность, в такой ситуации без русских копов не обойтись. - Он снова
зевнул.
- И они что, все такие, как эти двое?
- Нет, - мотнул головой Райделл. - Продажные копы были и будут, но это
никак не зависит...
- А вот приедем мы в Лос-Анджелес, и что же дальше?
Райделл не ответил. Через несколько секунд Шеветта услышала тихое, мирное
похрапывание.
29
МЕРТВЫЙ МОЛЛ
Райделл открыл глаза.
Машина не двигалась.
Он выпростал из-под живота левую руку, включил подсветку циферблата. Три
пятна[348] дцать ночи. Шеветта Вашингтон спит без задних ног, куртку свою
она так и не сняла. Словно и не девушка лежит рядом с тобой, а старый драный
чемодан.
Райделл перевернулся на другой бок, нащупал и приподнял оконную шторку. И
тут темно, и там темно.
Ему снился урок миссис Армбрастер. Начальная школа имени Оливера Норта,
пятый класс. Их распускают по домам - Лёрнинг-нет настоятельно рекомендует
закрыть все школы Теннесси и обеих Виргинии на недельный карантин по
канзасскому гриппу. Перед началом занятий медсестры разложили по партам
гигиенические респираторы, теперь лица всех ребят укрыты за белыми бумажными
масками, не сразу и поймешь, кто здесь кто. Миссис Армбрастер объясняет
значение слова "пандемия". Поппи Маркова (буфера у нее - чистый отпад)
поднимает руку и говорит миссис Армбрастер: "А вот папа сказал, что
канзасский грипп убивает почти мгновенно, вышел из дома вроде здоровый, а по
дороге к автобусу упал и умер". Миссис Армбрастер - у нее маска своя,
покупная, из микропоры - начинает объяснять слово "паника", связывая его с
"пандемией" по общему корню "пан", но тут Райделл проснулся.
Он скинул ноги на пол, осторожно потрогал голову. Болит. И насморк вроде
начинается. Канзасский грипп. А то и лихорадка Мокола.
- Только без паники, - приказал себе Райделл.
А как тут без паники? [349]
Он встал, подошел к двери, из-под которой пробивалась узенькая полоска
света. Нащупал ручку, нажал и чуть приоткрыл дверь.
- Ну как, выспался?
Золотой высверк улыбки. И черный зрачок маленького, тупорылого пистолета.
Убийца развернул пассажирское сиденье влево и откинул спинку. Взгромоздил
сапоги на среднее сиденье. Лампочка под потолком едва горит.
- Где миссис Эллиот?
- Миссис Эллиот ушла.
- На кого она работает? - Райделл распахнул дверь до упора. - На вас?
- Нет. - Улыбка стала еще шире. - На "Интенсекьюр ".
- Так они что, специально отправили ее тем же рейсом? Чтобы за мной
приглядывала?
Равнодушное пожатие плечами. Райделл обратил внимание, что пистолет при
этом даже не шелохнулся. А еще - что рука, сжимающая пистолет, обтянута
тонкой хирургической перчаткой. И что плащ на мужике тот же самый, в котором
он вылез из полицейской машины, - длинный такой, вроде австралийского
пыльника, только из черной микропоры.
- Как она сумела перехватить нас на улице?
- Уорбэйби совсем не такой придурок, как можно бы подумать. Тебя вели от
самого моста.
- Как же это я не заметил?
- А тебе и не полагалось. [350]
- Слушай, ты скажи мне одну вещь... Это ведь ты замочил в гостинице
этого, как его, Бликса, да?
Тусклые глаза над черным зрачком пистолета. Такой маленький калибр не
обеспечивает хорошей убойной силы. Обычно не обеспечивает - а тут, скорее
всего, какие-нибудь хитрые боеприпасы.
- А тебе-то какое дело? - удивился убийца.
- Я видел снимки, как все это было, - объяснил Райделл. - А смотрю на
тебя - нормальный вроде мужик.
- Работа у меня такая.
Ясненько, подумал Райделл. Одни баранку крутят, другие картошку жарят, а
третьи - вот так. Каждому свое. Справа от двери располагаются столик с
холодильником и раковина, так что в ту сторону не нырнешь. А если налево,
этот тип прошьет очередью переборку, чего доброго и девушку зацепит.
- И думать не моги.
- О чем?
- Об этой срани. О героических поступках. - Золотозубый скинул ноги с
кресла. - Делай, как я скажу. Медленно. Очень медленно. Иди к водительскому
месту... Садись... Берись за баранку. Руки на девять часов и на два(1). Вот
так и держи. Если ты их сдвинешь, я всажу тебе пулю чуть позади правого уха.
Выстрела ты не услышишь. -------------------(1) По положению цифр на часовом
циферблате. Таким способом наблюдатель сообщает стрелку, в какое место
мишени попала пуля (напр. "девятка на четыре часа"). [351]
Монотонный, почти гипнотизирующий голос. Как ветеринар с кобылой.
Райделл сделал все по сказанному и застыл. Снаружи - полная, непроглядная
тьма.
- А где мы? - поинтересовался он.
- Ты любишь моллы? Как там у вас в Ноксвилле? Тоже есть моллы?
Райделл покосился на него, но смолчал.
- Я очень прошу тебя смотреть прямо вперед.
- Да, у нас есть моллы.
- А вот этому моллу не повезло. Хилая была коммерция.
Райделл стиснул мягкую, обтянутую губчатой резиной баранку.
- Расслабься.
Громкий стук, наверное, сапогом по переборке.
- Мисс Вашингтон! Восстаньте ото сна! Почтите нас своим присутствием!
Райделл услышал два глухих удара - проснувшись, Шеветта попыталась
вскочить на ноги, ударилась головой о потолок и упала с кровати. А затем в
ветровом стекле появилось бледное отражение ее лица.
Тут бы другая хлопнулась в обморок. Другая.
- Ты убил Сэмми Сэла, - сказала Шеветта.
- А ты меня чуть током не поджарила, - сказал золотозубый и беззлобно
улыбнулся. - Сейчас ты пойдешь вперед, повернешься, сядешь на центральную
панель лицом сюда. Никаких резких движений. Так, правиль[352] но. Теперь
наклонись и положи руки на кресло.
Шеветта села рядом с Райделлом, свесив ноги по бокам компьютерной стойки.
Ну прямо как на карусели.
Если что, он прострелит одну голову, сдвинет пистолет на два дюйма и
прострелит вторую.
- Я хочу, чтобы ты сняла куртку. - Снова эти монотонные интонации. - Для
этого тебе потребуется оторвать руки от сиденья. Постарайся отрывать их по
очереди, чтобы в каждый момент одна из твоих рук лежала на сиденье. Операция
сложная, но ты не торопись, времени у нас уйма.
В конце концов Щеветта вытащила руки из рукавов и скинула куртку с плеч,
прямо к ногам золотозубого.
- Что там в карманах? Шприц? Ножи, бритвенные лезвия, прочие опасные
предметы?
- Ничего такого, - мотнула головой Шеветта.
- А как насчет электрических зарядов? Давняя твоя слабость.
- Только очки этого засранца и телефон.
- Вы только послушайте ее, Райделл, - простонал убийца. - Засранец! Вот
таким и останется он в памяти людской. Ни имени, ни фамилии - просто
какой-то там безымянный засранец...
Левая его рука ловко обшарила карманы куртки, выложила на приборную
панель сперва телефон, а затем и серый плоский футляр. [353]
Райделл плюнул на все запреты и повернул голову. Обтянутые резиной пальцы
открыли на ощупь футляр, достали очки. Бесцветные, как оловянные пуговицы,
глаза скользнули по добыче, проверили, все ли в порядке, и снова уставились
на пленников.
- Они это, они, - сказал Райделл. - Радуйся.
Рука положила очки на черную замшу и закрыла футляр.
- Радуюсь.
- И что теперь?
Улыбка исчезла, а вместе с ней исчезли и губы, осталась только тонкая,
словно карандашом проведенная линия.
- А ты не могла бы принести мне кока-колу? - Улыбка не только вернулась,
но даже стала шире, уголки рта задрались еще выше. - Все окна там задраены,
дверь - тоже.
- Кока-колу? - поразилась Шеветта. - Да ты же пристрелишь меня. Как
только я встану.
- Нет, - покачал головой золотозубый, - совсем не обязательно. Ведь я
действительно хочу пить. В горле пересохло.
Шеветта повернулась к Райделлу, в ее глазах застыл ужас.
- Да принеси ты ему эту колу, - сказал Райделл.
Она слезла с панели, протиснулась между креслами, вошла в дверь и
остановилась перед холодильником.
- Я же сказал, чтобы ты не крутил башкой, - напомнил золотозубый. [354]
Глядя в ветровое стекло, Райделл увидел, как открылась дверца
холодильника, как вспыхнула в нем лампочка, как Шеветта присела на корточки.
- Д-диет-тическая или обычная?
- Диетическую. Если это не составит тебе большого труда.
- Классическую или "декаф"?
- Классическую.
Негромкий звук, отдаленно - весьма отдаленно - похожий на смех.
- С-т-таканов нет.
- Тогда банку, пожалуйста.
Снова этот тявкающий звук.
- Я т-тут пролила н-немного, - сказала Шеветта. - Р-р-руки т-трясутся.
Чуть скосившись, Райделл увидел, как рука в резиновой перчатке берет
красную банку, обрызганную коричневыми каплями кока-колы.
- Благодарю вас. Теперь вы можете снять штаны.
- Чего?!
- Штаны. Вот эти самые, черные. Стягивайте их медленно, без рывков. А
носки мне нравятся. Их мы, пожалуй, оставим.
Лицо, отраженное в черной бездонности ветрового стекла, исказилось, а
затем застыло, стало каким-то равнодушным, отсутствующим. Шеветта
расстегнула пояс, наклонилась и начала стягивать с себя узкие, непослушные
лосины.
- Теперь вернитесь, пожалуйста, на прежнее место. В ту же позицию. Вот
так. Я хочу [355] рассмотреть вас получше. А ты, Райделл, ты тоже хочешь?
Райделл повернулся. В свете потолочной лампочки крепкие, мускулистые ноги
девушки казались мертвенно-бледными. Убийца жадно приложился к банке, затем
поставил ее на приборную панель, рядом с очками, и отер рот тыльной стороной
затянутой в полупрозрачный пластик руки.
- Ну как, Райделл, недурно? - Он кивнул в сторону Шеветты. - Тут
намечаются определенные перспективы.
Райделл смолчал.
- Или ты возражаешь?
Райделл продолжал молчать.
Короткий, тявкающий смешок. Еще один глоток из красной банки.
- Ты ведь думаешь, что мне нравилось свежевать этого говнюка, верно ведь,
Райделл?
- Я не знаю.
- Не знаешь, но думаешь, что мне нравилось. Ты считаешь, что я получал
удовольствие, я знаю, что ты так считаешь. И правильно считаешь. Я
действительно получал удовольствие. Ловил кайф. Только тут есть один
отличительный момент, знаешь какой?
- Момент?
- У меня не стоял. Я работал над этим говнюком, а у меня не стоял. Вот
такой вот отличительный момент.
- Ты его знал?
- Что?
- Я подумал, может, ты его вот так из каких-то там личных чувств. [356]
- А-а. В некотором смысле я знал его. Знал. Знал так, как никто не должен
знать никого. Я знал все, что он делает, все, Райделл, все. Я засыпал под
его храп. Дело дошло до того, что по храпу, да просто по дыханию я мог точно
определить, сколько он принял.
- Принял?
- Он пил. Он, серб этот. Ты ведь был полицейским, верно?
- Да.
- А приходилось тебе вести за кем-нибудь наблюдение?
- До этого не дорос.
- Забавная это штука - следить за людьми. Ездить за ними повсюду - куда
объект, туда и ты. Они тебя не знают. Но они знают, что ты где-то здесь. Ну,
не знают, конечно, но догадываются. Исходят из того, что ты здесь, рядом. Но
они тебя не знают. Иногда они смотрят на кого-нибудь в баре или там в холле
гостиницы, и ты понимаешь, что они думают, что это ты - тот, который за ними
следит. И всегда ошибаются. А когда понаблюдаешь за таким месяц, два месяца,
три месяца, начинаешь его любить. Любить, Райделл, любить.
По белому, судорожно напряженному бедру Шеветты прокатилась волна дрожи.
- Ну а потом, еще через несколько месяцев, через два десятка перелетов с
места на место, через две дюжины гостиниц все меняется. Становится совсем
наоборот.
- И ты больше их не любишь? [357]
- Нет. Не люблю. Проходит какое-то время, и ты уже ждешь, чтобы он
оступился. Чтобы он предал, не оправдал доверия. Ведь курьеру оказывается
колоссальное доверие. Жуткая это вещь - доверие.
- Курьеру?
- Вот ты посмотри на нее, Райделл, посмотри. Уж она-то знает. Она всего
лишь развозит по Сан-Франциско какие-то там бумажки, и все равно - она
курьер. Ей оказывают доверие. Информация обретает материальную форму. И она
переносит эту информацию с места на место, так ведь, красавица?
Шеветта молчала и не шевелилась. Сфинкс - вот кого она напоминала сейчас,
в этой позе. Белые пальцы глубоко зарылись в светло-серую обивку
центрального сиденья.
- Вот этим я, Райделл, и занимаюсь. Слежу за доставкой. Слежу за
курьерами. Охраняю их сон и покой. - Он допил кока-колу и уронил банку на
пол. - Людей, пытающихся изъять у них информацию, я убиваю. Это - самая
приятная часть моей работы. Ты бывал в Сан-Хосе?
- Коста-Рика?(1)
- Да.
- Нет, не приходилось.
- Вот где люди понимают, как нужно жить.
- Ты работаешь на эти хранилища информации, - догадался Райделл.
-------------------(1) В Калифорнии, неподалеку от Сан-Франциско, есть свой
Сан-Хосе. [358]
- Я этого не говорил. Это кто-то другой проболтался.
- И он тоже, - добавил Райделл. - Он должен был доставить кому-то очки из
Коста-Рики, а она их украла.
- Узнав о пропаже, я обрадовался. Несказанно обрадовался. Мой номер был
рядом, смежный. Я открыл дверь и вошел. Я представился. Он увидел Лавлесса.
В первый и в последний раз.
Левая рука убийцы поднялась и начала ожесточенно скрести голову, можно
было подумать, что его заели вши. Однако пистолет не дрогнул, не шелохнулся,
словно зажатый в тисках пристрелочного станка.
- Лавлесс?
- Мой nom de хрень(1).
Последовала длинная трескучая фраза, вроде бы по-испански, из которой
Райделл уловил только слова nombre de что-то там(2).
- А вот ты, Райделл, ты как думаешь, у нее там туго? Я люблю, когда туго.
- Ты американец?
Голова убийцы слегка качнулась, глаза поплыли куда-то в сторону, но тут
же снова воткнулись в Райделла, такие же светлые и незамутненные, как
хромированный ободок на дульном срезе его пистолета.
- А ты хоть знаешь, кто завел эти хранилища? -------------------(1) Nom
de guerre (фр.) - псевдоним, букв, "боевое имя". Лавлесс - главный
отрицательный персонаж американского телесериала "Дикий, дикий Запад" (1965
- 1969). Известен киноримейк конца 90-х (реж. Барри Зоненфельд).
(2) Nombre (исп.) - номер. [359]
- Да, - кивнул Райделл. - Картели(1). Колумбийцы.
- Верно. В восьмидесятых они завезли в Центральную Америку первые
экспертные системы, координировать транспортировку. Для установки и отладки
этих систем потребовались специалисты. Война наркотиков, Райделл, война. В
ней участвовало много американцев, кто - на одной стороне, кто - на другой.
- Седая старина, - пожал плечами Райделл. - Теперь мы сами производим все
нужные нам наркотики.
- А у них за это время появились хранилища. Теперь им даже не нужно
мараться с наркотиками. У них есть то, что было когда-то у Швейцарии. Место,
единственное место в мире, где люди могут хранить любые свои секреты.
- Ты вроде как слишком молод, чтобы участвовать в организации всего
этого.
- Мой отец. Ты знаешь своего отца?
- Конечно.
(В некотором, конечно же, смысле.)
- А я своего никогда не видел. Травма. Мне потребовалась долгая
психотерапия.
Вот так-то тебя и вылечили, съязвил про себя Райделл.
- Уорбэйби. Он тоже работает на костариканские хранилища?
Правая рука убийцы метнулась вверх, смахнула со лба капли пота и
вернулась на место, -------------------(1) Имеются в виду