Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энтони Пирс. Серебро змея. Золото Дракона. Медь Химеры. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
он пытался проделать оставшуюся часть пути наверх.- Редлиф перебил их из арбалета! Молодчина, отличный стрелок! Он сделал это быстро и на таком расстоянии, что они так и не поняли, что с ними случилось! Келвин вздохнул. Опять мертвые. Вот причина того, что он нику- да не годился в качестве героя: он ненавидел убийства. Но что ж, по- мочь уже ничему нельзя. Хотя бы его родные и надежды Буханки остались целыми и невредимыми. Кайан тоже подошел, следом за ним появился Хестер. Перчатки Келвина помогли им забраться на выступ скалы. Внизу Марвин Буханка бо- ролся с колючими ветками и сквозным вертикальным потоком воздуха. Джи- липп вскарабкался наверх быстрее своего вожака, улыбаясь во весь рот такой дьявольской ухмылочкой, какую мог состроить только этот юный мо- шенник. В том, как он висел на одной руке и притворялся, будто подает Марвину ногу в качестве поддержки, было что-то оскорбительное. Это бы- ла шутка, дерзость, или же паренек просто был большой бездельник? - Не очень-то он быстро взбирается,- заметил Редлиф. - Это из-за слишком обильного потребления бива,- хрипло про- каркал Бильджер. Он был самый тощий из них, быть может, за исключением Джилиппа. - Биво... ты, наверное, имеешь в виду Косоглазую Джонни из та- верны! - Эге, а я думал, что толстеют только девушки! Надежды Буханки фыркнули и захохотали над своим собственным остроумием и вообще вели себя, как идиоты, пока Марвин с сопением ка- рабкался наверх, ни на секунду не сбавляя скорости. Прежде чем доб- раться до самого верха лестницы и ухватиться за поджидающую там руку Келвина, он посмотрел на них, его лицо стало совсем пунцовым. - Сколько их там? - спросил он. - Там нет охраны,- ответил Келвин, протягивая ему руку.- Два живых охранника и двое мертвых - все исчезли. Люди, которых вы остано- вили, должно быть, шли им на замену. - Очень вероятно. Келвин потянул Марвина за руку и тому удалось одолеть послед- ний участок пути. Такой же крупный в поясе, как его двойник и с теми же самыми мускулами, он совсем не был приспособлен для лазанья по де- ревьям и по лестницам. Он несколько мгновений учащенно и глубоко ды- шал, затем посмотрел вниз, на поднимающихся по лестнице членов своей шайки. - В чем дело? - спросил Редлиф.- Немного испугался, старик? - Редлиф, если бы ты не был самым лучшим из всех существовав- ших когда-либо арбалетчиков, я бы прыгнул к тебе и лягнул бы тебя в задницу. Джилипп хихикнул, затем замолчал. Хмурый вид вожака показывал ему, что сейчас лучше всего проявить побольше здравого смысла. Все еще улыбаясь, вплоть до самой верхней перекладины лестни- цы, Редлиф, Бильджер и остальные преодолели поток воздуха, и, наконец, все собрались на широком выступе скалы. - Ладно, нечего сейчас подходить близко к этому транспортеру,- сказал Марвин.- Но передняя комната, куда уходят стражники, это совсем другое дело. Ты там был, сынок? - Она пуста,- ответил ему Келвин.- Как я уже говорил вам, ни- какой охраны. Я во всем убедился, как мы и условились. - Что ж, давай посмотрим. Джон ощупывал поверхность скалы, пока не нашел вход. Он исчез внутри утеса, и Келвин последовал за ним. Один за другим все остальные тоже присоединились к ним. Джилипп подобрал пустую винную бутылку и стоял, глазея по сторонам, пока другие ощупывали стены. Они казались совершенно твердыми на ощупь, за исключением од- ной, где был плоский участок с прозрачной секцией на уровне глаз. Заг- лянув в это "окошко", как назвал бы его отец, Келвин увидел транспор- тер. - Я не вижу ни там, ни здесь никакой кнопки или рычага! - по- жаловался им Джон.- Отдай приказ перчаткам, Келвин. Пусть поищут! Келвин тут же исполнил эту просьбу. Повинуясь его мысленному приказу, перчатки все обыскали, но не нашли ничего ни на плоском участке стены, ни в окошке. Он хотел уйти оттуда, но перчатки не торо- пились и продолжали заставлять его ладони и пальцы шевелиться и надав- ливать на различные участки стены. "Что ж,- грустно подумал Келвин, позволяя перчаткам забавлять- ся таким образом.- Думаю, что смогу привыкнуть к жизни здесь. Но мне будет очень недоставать моей жены, и химера тоже будет плохо обо мне думать. Я хотел достать для нее семена. Я обещал, а я всегда держу свое слово". - Глупый смертный, расслабься и позволь перчаткам доделать их работу! Келвин подпрыгнул. - Мервания - это ты! - А кто же это может быть еще, глупец? Тебе следовало бы знать, что я не буду выпускать тебя из виду! - Но у тебя же нет драконьих ягод! - Нет, но у меня есть мозги! А их возможности у разумных соз- даний ничем не ограничены. - Но ты же нашла меня, и... - Я оставалась с тобой все это время. Если бы я упустила тебя, то потеряла бы тебя навсегда. Должна признать, что я начинаю уставать от всего этого. Ты весьма надоедлив и совсем не любишь кровопролития. У тебя бы даже не хватило дерзости, ярости атаковать этих охранников, если бы мы с перчатками не побудили тебя к этому. Келвин оглянулся на остальных. Ему казалось невозможным, чтобы они не знали, что происходит сейчас у него в голове. - Что ты от меня хочешь, Мервания? - Ему не хотелось призна- ваться в этом, но он чувствовал себя лучше, когда Химера была рядом. Временами его мозг и впрямь чувствовал себя менее развитым, чем у нее. - Спасибо же тебе, Келвин. Ты совершенно прав: твой мозг нап- рашивается на легкую трепку. Ну хорошо, я скажу тебе, что делать. При- веди всю вашу команду сюда, в мое измерение. Я могу им помочь! - Ты можешь их съесть! - Он содрогнулся только от одной мысли об этом. Затем увидел, что Кайан смотрит на него так, словно думает, что он сошел с ума. Он, очевидно, показывал всем свои эмоции! - Глупый смертный! - донеслась до него мысль Мервании, в кото- рой сквозило что-то похожее на нежность.- Конечно, могла бы! Но не бу- ду. Я хочу получить семена, которые ты собираешься мне принести. Тогда мне уже не потребуется цепляться за твой слабый разум для того, чтобы путешествовать по измерениям. - Но зачем тогда помогать им? - Потому что я по своей природе доброе создание, вот почему! Ты считаешь меня злой только потому, что моя диета слегка отличается от твоей. Это очень ограниченный взгляд на вещи. Кроме того, я не люб- лю тиранов. Я съела их целую кучу и поверь мне, каждый раз от их моз- гов у меня делалось несварение желудка. - Ты питалась тиранами? - Конечно! Ты ведь не думаешь, что я всегда сидела в заточе- нии, правда? Все люди съедобны, только некоторые из них вкуснее, чем другие. - Она любит играть со своей пищей,- вклинилась мысль голо- вы-брата.- Собственно говоря, тиранов этих было всего двое. Один заяв- лял, что он бог, а другой строил пирамиды из человеческих черепов. Удивительно вкусная мысль! - Мертин, не впутывайся, когда я концентрирую свою мысль! И так достаточно утомительно держать в фокусе такой крохотный мозг! Грампус, что это ты там жуешь? Немедленно выплюни! Ты что, хочешь, чтобы нам стало плохо? - Кха, кха, кха. Угх, угх. Келвин почувствовал, как его внутренности выворачиваются наиз- нанку одновременно со рвотой чудовища. Недостаток телепатической свя- зи, о котором он раньше и не подозревал! Затем перчатки прижали его пальцы к стене по обе стороны окош- ка, раздался хлопок и весь плоский участок стены вместе с окном сколь- знул в сторону. Теперь дверь между ними и камерой транспортера была открыта. - Ну, что я вам говорил! - сказал Джон Найт.- Святой - ~оооой!~ - он крепко обхватил пальцами виски, а затем всю голову от лба до затылка. Все остальные в камере вели себя точно также. Кто-то закричал. Двое упали на пол и стали корчиться в судорогах. Келвин знал, почему. Раздалось гудение, такое громкое и болез- ненное, что, казалось, оно заползало в каждую щель, в каждую клетку у него в голове. Это был тот самый раскалывающий голову эффект, о кото- ром их предупреждали! - Что ж, я, конечно, не собираюсь мириться с этим. Выпутывайся сам, глупый смертный! А я ухожу! - Нет, нет, Мервания, подожди! Келвин остро почувствовал ее отсутствие, но отнюдь не конец боли. Она исполнила свою угрозу. Перчатки невозмутимо и аккуратно про- щупывали стенку над дверным проемом. - Вы хотите воспользоваться этим транспортером? Идите же впе- ред! - Марвин неуклюже потопал в переднюю часть комнаты. Его люди быстро последовали за ним. Келвин уже терял сознание. Но неожиданно перчатки изо всех сил надавили на круглый участок стены у него над головой. Это было плоское темное пятно в том месте, где располагалась верхняя часть двери. ~Клик!~ Тишина. Боязливые лица повернулись к нему. Паника кончилась. - Ты сделал это! - воскликнул его отец.- Теперь мы можем отп- равляться в путь! - Только вместе с нами! - сказал Марвин. Он остановился, нем- ного не доходя до мерцающего занавеса.- Вы ведь собирались нам помочь, помните? - Конечно, мы отправимся вместе,- ответил Джон, пока Келвин неподвижно стоял, в высшей степени удовлетворенный своим успехом.- Марвин, ты получишь нашу помощь, как и обещал тебе мой сын. Он всегда держит свое слово. Марвин кивнул, подходя к ним. - Вынужден признать, что это верно. Сначала отправитесь вы двое, затем мои люди, потом ты и я - последними. Согласны? - Произнесено вожаком,- подумал Келвин.- Осторожным команди- ром. - Будет немного пугающе и неожиданно для зрения,- сказал Кел- вин Хестеру.- Мы войдем внутрь, потом будет багровая вспышка, затем мы исчезнем. - И каковы при этом впечатления? - спросил Хестер. - Ну... - А это больно? - перебил его Джилипп. - Нет. Нет, это совсем не больно,- уверил их Келвин.- Вы очень скоро сами обнаружите, что это такое. Просто - следуйте за мной! Смело, словно это было всего лишь обычное повседневное собы- тие, он переступил порог. Перчатки не пульсировали, поэтому он сразу же подошел к транспортеру. Там он нашел жало химеры, которое, очевид- но, сам оставил там. Странно, но он и не вспоминал о нем. Уж не рук ли Мервании это дело? Она, очевидно, находилась у него в сознании все это время, пока ее не выгнал прочь этот ужасный звук. Она могла бы и зас- тавить его забыть о чем-нибудь, вроде этого. - Что это? Медь? - Марвин оказался, пожалуй, излишне любопыт- ным. - Да. Да, там, куда мы отправляемся, ее великое множество. - Медь? Множество меди? - Да.- Манеры лидера революционной оппозиции ставили в тупик. Почему он так беспокоится о меди, когда может отправиться за золотом? - Медь здесь встречается редко. Это наш самый драгоценный ме- талл. Одна медная монета стоит три золотых или две серебряных. - Мы достанем для вас меди,- сказал Келвин; в голове у него начало, наконец, проясняться. Итак, здесь медь - это самый драгоценный металл! - Достаточно, чтобы купить для вас армию. Вам действительно так нужна армия? - Нужна ли? Да я бы умер ради нее! У выражений, подумал Келвин, есть какой-то путь, по которому они распространяются по измерениям. Его отец по меньшей мере раз или два высказывался в таком духе о делах гораздо меньшей важности. Глубоко вздохнув и покрепче уцепившись за жало, он с напускной уверенностью вошел внутрь транспортирующего устройства. Он знал, что оно сработает, но совсем не был уверен в том, какие еще злоключения их ждут. Блоорг ждал их. В его руке было медное жало, его кончик указы- вал на металлический пол. Келвин кивнул ему в знак приветствия и тоже стал ждать, чувствуя, что это как раз то, что следует сейчас делать. Квадратноухий мог прочесть у него в сознании все о том, что происхо- дит. Вскоре здесь очутились все, кроме его отца и Марвина. Затем из транспортера вышли Джон Найт и командир группы. Глаза Марвина округлились, когда он взглянул на Блоорга. Его рука потянулась к мечу. Правая перчатка Келвина ухватилась за запястье рослого револю- ционера. - Не надо! Квадратноухие все контролируют здесь! - Медь! - задыхаясь, проговорил Марвин, цепляясь за перчатку. - Это друг. Так или иначе, он представляет власть. Блоорг заговорил: - Вы должны были принести химере семена. - Мы попали не в то измерение,- сказал Джон, притворяясь, что не замечает продолжающуюся борьбу между Келвином и Марвином. - Это моя вина,- объяснил Кайан.- Я виноват. Даже после того, как вы объяснили насчет настройки... - Я рассказал вам о настройке для вашего собственного мира. Вы не послушались меня. - Я был там,- сказал Келвин.- Я отправился в наш родной мир за семенами. Но их не было там, где их оставил Маувар. Я уверен, что мы сможем достать семена, но потребуется время, чтобы найти ягоды и соб- рать урожай. - Поэтому ты вернулся назад с пустыми руками? - Да.- Келвин чувствовал себя неуютно, словно школьник, кото- рого бранят. Словно он вовсе и не сталкивался здесь ни с какими труд- ностями. - Кто,- неожиданно потребовал Блоорг ответа,- эти остальные? Келвин был уверен в том, что квадратноухий уже все знал, но поспешно ответил: - Они из мира, куда мы попали по ошибке. У них определенное дело, и поэтому они здесь. Химера мысленно вошла в контакт со мной и одобрила их приход сюда. - Химера еще не решает всего. Она не делает политики. Она не задает законы. - Но... - Вы ослушались нас, возвратившись сюда без семян. Вы нарушили закон, приведя с собой других людей. - Мне очень жаль,- сказал Келвин. Он ничего не знал о сущест- вовании такого закона, но понимал, что незнание в данном случае не яв- ляется оправданием. Блоорг был похож на учителя, собиравшегося назна- чить наказание. Но, может быть, если он объяснит... - Цена нашего возвращения такова, что мы должны будем помочь этим людям,- сказал он.- Видите ли, у них там есть тиран и... - Не вылезай и держи свой мозг в покое! Келвин попытался расслабиться. Он знал, что Блоорг сейчас пы- тается выудить из него всю эту историю и надеялся, что сумеет правиль- но изложить ее. Было так много вещей, которых сам он не понимал. Нап- ример, почему транспортер работал только в одну сторону, пока перчатки не вернули его снова в рабочее состояние? - У Маувара были свои причины,- сказал Блоорг.- Люди в этом измерении не были готовы, не готовы они и сейчас. Транспортер предназ- начался для других. - Маувар наблюдает за всеми нами, правда? - эта мысль сорва- лась с языка до того, как он понял, что говорит. Глаза Блоорга вспыхнули. - Ты тоже еще не готов. Келвин мысленно пожал плечами. В свое время, может быть, та- ких, как он, сочтут достаточно взрослыми созданиями, подобными Блооргу и химере. Но в настоящее время они считались детьми или животными, ко- торые пока еще не готовы к тому, чтобы учиться. - Совершенно верно. Животные. Умственно низшие, неполноценные жизненные формы. Келвин мысленно застонал. Он подумал: интересно, много ли из этого беседы услышано Марвином и его людьми. Вероятно, это совсем не важно, но результат разговора будет иметь для них значение. Жих, жих, жих! Марвин и его парни обнажили мечи. Келвин перес- тал следить за ними и выпустил запястье Марвина сразу же, как тот, ка- залось, понял в чем дело и подчинился ему. Теперь он понял, что либо он, либо перчатки все же сделали ошибку. - Ни один квадратноухий чужак никогда не посмеет обозвать меня умственно неполноценной жизненной формой! - прогремел вождь революцио- неров. Блоорг взмахнул рукой. Лезвия мечей засветились, раскалившись докрасна. Люди отчаянно зачертыхались, со звоном роняя их на пол. - У них есть сила,- с запозданием стал объяснять Келвин.- Во многих отношениях они значительно более развиты, чем мы. У них есть магия, а в мирах, подобных вашему и миру моего отца, стоящего здесь, есть только технология. - Ты понимаешь, о чем ты говоришь? - огрызнулся Марвин. Он тряс рукой, глаза его сузились от мучительной боли ожога. - На самом деле, нет,- признался Келвин.- Только знаю, что лучше сделать, как говорил Блоорг. Марвин согнул руку. - Она сожжена! - сказал он, глядя на ладонь.- Она сильно сож- жена! - Неужели, Марвин Буханка? - спросил Блоорг. Его руки продела- ли удивительно странные движения, пальцы начали сплетаться и распле- таться, словно змеи. Один палец откинулся в сторону, указывая на Мар- вина, и заключил в круг всех его людей. Марвин казался удивленным. - Все! Ожога больше нет! - У меня тоже,- в изумлении сказал Хестер. - И у меня! - воскликнул Редлиф, вытягивая руки и глядя на них. Благоговение держало пришельцев из другого ошибочного мира, словно примороженными к месту, и заставило их замолчать. - Теперь, когда эта маленькая демонстрация подошла к концу,- сказал Блоорг,- мы можем приступить к делу. Я не давал химере полномо- чий действовать так, как она действовала. Химера заслуживает наказа- ния. - Еще большего, чем есть? - спросил Келвин.- Что-нибудь еще, кроме заключения на одном малюсеньком острове? - Келвин был удивлен собственными словами. Должно быть, он получил помощь от химеры, чтобы высказывать их в такой форме. - Совершенно верно. Химера облекла в форму мысли, и ты выска- зал их, как свои собственные. Химера впутывала его и его друзей в новые неприятности! - Нет, это не так. Я вполне понимаю доводы химеры в этом деле. Но я не понимаю, почему она хочет отдать весь свой запас меди этим простым созданиям. - Потому что,- сказал Келвин, понимая, что высказывает мысль химеры и что Блоорг это поймет,- я устала служить мишенью. Всякая низ- шая жизненная форма, которая имеет доступ к транспортеру, является сю- да за сброшенными жалами. Теперь они мне не нужны, особенно, если я смогу найти других таких же, как я. Все, что мне требуется, - это дос- таточное количество меди в пище, чтобы не стать бледнее, слабее и не разметаллизироваться. У этих круглоухих был односторонний транспортер и он может оказаться у них снова. Пусть заберут медь в свой мир и дер- жат ее там под надежным запором. Когда бы я ни сбросила свое старое жало, они смогут тоже получить его. Тогда пускай всевозможные браконь- еры неполноценных жизненных форм являются туда, чтобы украсть медь от- туда. Они обнаружат, что они такие же пленники там, как и я здесь! "Ха-а! - подумал Келвин.- Это отлично проучит браконьеров! Это поможет также избавить от них другие измерения. Им придется осесть и заняться честными делами в примитивном мире-тюрьме, и они будут нена- видеть каждую минуту своего заключения. У химеры великолепный замы- сел!" - Спасибо, Келвин,- донеслась до него прямая мысль химеры.- Я и сама весьма довольна своей идеей. - Очень похвально, Мервания,- сказал Блоорг. Лицо Марвина Буханки изменилось, когда он понял, что происхо- ди

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору