Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энтони Пирс. Серебро змея. Золото Дракона. Медь Химеры. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
то везде. Общество. Товарищество. Общение. - Одна такая, как ты, может заговорить меня до смерти. - Гррау,- согласился Грампус. Но Мервания не чувствовала себя обескураженной. Она хотела получить эти драконьи ягоды и неважно, ка- кой ценой! Сквиртмак озадаченно уставился в лицо круглоухого. Он думал, что тот мертв, но теперь круглоухий проснулся и смотрел на него. Может быть, это что-то, похожее на глубокую спячку в грязи? Он не был в этом уверен и теперь, когда его удивление исчезло, больше об этом не думал. Но этот круглоухий тянулся, чтобы достать что-то у себя под мышкой. Оружие? Он быстро ухватился за бледное шишковатое запястье этого бе- зобразного существа. Круглоухий стал сопротивляться и ударил его дру- гой рукой. Перчатка, которая была надета на эту руку, соскользнула и упала в грязь, пока существо было без сознания. Сквиртмак твердо и решительно придавил своей тонкой перепонча- той лапой отвратительное лицо круглоухого и, удерживая его, стал ис- кать, что находится под этой уродливой, отвратительно пахнущей рукой. Он нашел там мешок, перевязанный бечевкой, раскрыл его, отошел в сто- рону и заглянул внутрь. Круглоухий закричал: - Отец! Нет! Нет! Отец, он нашел... - Замолчи! - сказал другой круглоухий.- Этим ты делу не помо- жешь. Существо, сидящее на древесном суку, угомонилось. Но его глаза стали круглыми и большими, пока он смотрел, как Сквиртмак нюхал суше- ные ягоды, поддевая их на кончик пальца, и наконец проглотил одну из них. - Это убьет тебя! - закричал круглоухий.- Это яд! Для всех, кроме круглоухих. Это магия! Большая магия! Сквиртмак выплюнул надкушенную ягоду. Язык жгло, и он высунул его наружу и потер раздвоенный кончик обильно покрытой холодной слизью рукой. Он не был слишком взыскателен ко вкусам, но этот был просто не- возможным. Его стошнило, и он все выплюнул. Затем, к своему большому разочарованию, он отрыгнул и очень хорошую пиявку. Вдохнув несколько раз свежий болотный воздух, он снова быстро схватил пиявку и проглотил ее. Хорошую пищу нельзя упускать! Круглоухого по непонятной причине тошнило. Сквиртмак посмот- рел, что плавает после этого в воде, но не увидел ничего стоящего. Возможно, у круглоухого, как и у других ушастых рас, был особый вкус; может быть, они даже ели пищу, которая вовсе не была живой. Неудиви- тельно, что потом им становится плохо! Круглоухий перестал корчиться и вытер рот. Любой уважающий себя лягушкоухий вылизал бы свое лицо, а не использовал бы ладонь. - Отец,- сказал круглоухий.- Думаю, они поймали нас. Опять поймали. - Лучше скажи мне что-нибудь, чего я уже не знаю, сынок. Сквиртмак не обращал на них внимания. Он ломал голову, пытаясь решить, что можно сделать с высушенными ягодами. Он не будет их есть и не даст пробовать другим лягушкоухим, даже если это будет кто-нибудь из тех, кто ему не нравится. Возможно, они были волшебными, как и го- ворил круглоухий; в этом случае к ним проявят интерес квадратноухие. Он решил положить ягоды к остальной своей добыче и не прятать их ниг- де, кроме большого полого дерева, где и хранились обычно подобные зап- ретные объекты. Да, так он и сделает, и, может быть, бог квадратноухих потом вознаградит его в этой или какой-нибудь другой жизни. Прочистив горло, он оглянулся на членов своего отряда, которые деловито рассматривали предметы, отнятые у круглоухих. У одного из них, того, что приходился братом одной из жен Сквиртмака, был пояс и меч, принадлежавший более высокому круглоухому. Другой лягушкоухий сложил вместе две перчатки и теперь их обнюхивал. Остальным достались меч молодого круглоухого и несколько ножей. - Пойдем! - сказал он, делая знак. Под его внимательным взором некоторые предметы были положены в дупло дерева для хранения, а ос- тальные оставлены в качестве приношения божеству. Этой ночью, пока лягушкоухие, отправившиеся за продовольстви- ем, пировали и бултыхались в болоте, Сквиртмак попытался накормить пленников и поговорить с ними. Но обе попытки не удались. По какой-то непонятной причине круглоухие крепко стиснули челюсти при виде свежей копошащейся пищи. Когда им были заданы все разумные вопросы, то они глупо ответили, что обладают большой магией и имеют могущественных друзей. Еще задолго до рассвета Сквиртмак подумывал, не похоронить ли их глубоко в болоте и не забыть ли о том, что они вообще существовали. Увы, надо было служить и поклоняться божеству и задабривать квадратно- ухих. Утром они пустились в путь. Блоорг оторвался от обеда и своей мыслью активировал кристалл. Он думал о круглоухих в болоте. Он сосредоточился на области между пе- щерой транспортировщика и островом химеры, провел разведку и обнаружил их. Более пожилой человек и тот, что помоложе, - оба были пленни- ками лягушкоухих, снова пленниками. И оба были на пути к химере, чтобы быть потом съеденными ею. Он вздохнул. Этому нельзя было помочь. Они причиняли слишком много хлопот, чтобы спасать их дважды. Он мысленно вернулся обратно к дереву-хранилищу. Да, все их вещи были там и ждали своего часа. Теперь они им не потребуются. Иног- да он хотел бы оставить эти вещи лягушкоухим, но понимал, что это мо- жет быть опасно. Помочь круглоухим было нельзя. Ничем. С сожалением вздохнув, он погасил кристалл. Затем огромным усилием воли постарался стереть у себя в мозгу всю память о существовании круглоухих. Гроол спросила, что он делает. - Я не знаю,- сказал он.- Но думаю, что это мне удалось. Довольный собой, он снова сел за стол и продолжил прерванный обед из болотной рыбы, почерневшей на огне и холодного салата-латука. Химера и впрямь была не на шутку обеспокоена. Мервания все время вспоминала то, что мысленно увидела в кладовой. Мертин, может быть, просто из вредности, продолжал высмеивать ее впечатления. - Их необходимо заставить показаться нам! - сказала Мервания.- Даже если потом мы их и не съедим. - ГРРРААУУ! ААУУ! - О, заткнись же! Ты получишь достаточно сырого мяса! Но ведь это что-то такое, что мы не можем оставить без внимания! Всю свою жизнь я думала, что этого не может быть, а теперь я знаю, что может. Нужно только достать эти ягоды! Грампус, ведь с ними мы могли бы отп- равиться и посмотреть драконов! - ГРРААУ? - Да! Именно об этом я тебе и говорила! И, Мертин, попытайся, наконец, хотя бы подумать так, как Грампус! Обо всех зрелищах, которые мы сможем увидеть. О шансе найти себе пару! Это и впрямь пробудило некоторый интерес. У Мертина было дос- таточно времени, чтобы подумать обо всех радостях спаривания, и у него уже появилось некоторое желание получить их. - Если только мы сможем достать ягоды. - Да. Вот почему нужно добраться до этих существ и заставить их принести ягоды нам. Мы не можем выбраться наружу, но они могут, ес- ли мы их отпустим. - Но они не вернутся. Ни с ягодами, ни без ягод. - Да, но если мы предложим им что-нибудь в обмен, может быть, они вернутся? - Что? - Наши старые медные жала. Ты знаешь, как они высоко их ценят. - Но ведь они опасны! Даже для нас самих! - Но если мы заключим сделку?.. - Мы не будем рисковать нашими головами. Нет, спасибо, Мерва- ния. Играть с пищей это одно, а заключать с ней сделки - совсем дру- гое. - ГРРРААУУ! - согласился Грампус. Мервания была в отчаянии. Она знала, что другие головы правы, но терпеть не могла, когда прихо- дилось от чего-то отказываться и отступаться. Было так много мест, ко- торые она хотела бы увидеть еще раз и не могла сделать этого физичес- ки. Например, существовал чудесный мир цветов, где большеголовые вол- шебники с зеленоватой кожей выращивали странные урожаи. Как же ей нра- вились мясные растения и цветы с девичьей кровью! Грампус вдоволь на- елся сочных побегов торсодеревьев и винных внутренностей, а Мертин пришел в экстаз, впервые полакомившись ромштексами из огузков с мясным древесным пюре. Это были великолепные пиры в хорошие времена, и вол- шебники не обижали их, а наоборот, разрешали им пировать сколько вле- зет. Почему же тогда они покинули тот мир? Какое-то действие, неприят- ность со стороны волшебников или просто обычная любовь к странствиям - теперь Мервания уже не могла точно припомнить. - Мервания, что ты делаешь, опять дремлешь и мечтаешь? - Я подумала, что слишком много сегодня разговаривала,- корот- ко ответила она. - Да, верно. Кроме того, ты чересчур много мечтаешь. Но они сейчас идут сюда. Они снаружи. - О ком ты говоришь? - Используй-ка свои мозги, Мервания. Твои, предположительно, такие гибкие мозги. Что же это она позволяет Мертину говорить ей всякие обидные вещи? Мервания послала мысль за пределы их острова. Та встретилась там с другими мыслями. "Если бы только я не съел эту ягоду, нас бы не поймали! Как глупо я поступил! Также глупо, как и Келвин!" Кайан Найт, один из беглецов! И... "Это я впутал мальчика в это дело! Мне следовало бы смотреть за ним повнимательнее! Теперь он уже никогда не встретит свою невес- ту!" Отец Кайана! Джон Найт. Мервания, изящно изгибаясь всем телом, начала пробираться к воротам. Приношение было доставлено через болота, и беглецы снова оказались в ее власти. Все было так, как и должно было быть. Вот только... Она все еще хотела получить эти ягоды. О, да, она все еще очень хотела получить их. Она не беспокоила себя обычным трюком "голова над стеной", по- тому что знала, кто был там сейчас и кого они будут ждать. Такие нас- мешки, к сожалению, действовали только один раз. Распахнув ворота, она посмотрела на исчезающий ряд пузырьков, а затем на тщательно связанных и совершенно беспомощных Найтов. - Добро пожаловать домой,- сказала она.- На этот раз это со- вершенно не сюрприз. - Ч-что вы имеете в виду? - задыхаясь, пробормотал Кайан. - Но ведь ты был здесь до этого с визитом. Ты думал, что я об этом не узнаю? - Я отрицаю это! Кто бы здесь ни был, это был не я. Бедная пища. С таким трудом понимает, чего от нее хотят. Глава 12. Хельба - Они идут! - Филипп был так возбужден, что не мог даже сдер- живаться. Он показывал на канцийскую кавалерию, которая мчалась на них в атаку. Всадники летели все быстрее и быстрее и значительно превосхо- дили их численностью, а генерал Рейли, иначе Сент-Хеленс, все не отда- вал приказа. За их спинами была открытая долина Канции и лес Герман- дии, который они только недавно покинули. - Эти лошади и всадники могут быть фантомами, иллюзорными,- сказал Ломакс. Его голос по-мальчишески ломался, вызвав удивленный взгляд Филиппа. Пусть он был всего только на несколько лет старше Фи- липпа, но казался бывшему мальчику-королю совсем не подверженным стра- ху. - Обратно в лес! - приказал Сент-Хеленс.- Укройтесь за деревь- ями. Не стреляйте; ни одного выстрела, пока не увидите, что они насто- ящие! Люди подчинились, как и следовало хорошим солдатам. Сент-Хе- ленс не был в этом уверен, но они все же были дисциплинированными. Они ждали, укрывшись за деревьями: стрелы нацелены, луки натянуты, мечи, щиты и копья готовы на тот случай, если эти солдаты окажутся настоящи- ми. Канцийская кавалерия остановилась примерно в полете стрелы от них. Высокий канцийский генерал привстал на стременах и взмахнул бе- ло-голубым канцийским флагом. - Перемирие! - громко провозгласил он.- Переговоры между ко- мандующими! Сент-Хеленс расслабился. Его осторожность, выразившаяся в по- исках укрытия, оправдалась; это было настоящее войско, а не призрач- ное. Он был счастлив заключить перемирие. Лучше говорить, чем сражать- ся, хотя, вероятно, сражения все же не избежать. - Согласен! - в свою очередь откликнулся он.- Мы встретимся на полдороги.- Затем он прокричал своим людям:- Всякий, кто нарушит пере- мирие, погибнет! Мой заместитель, Ломакс, проследите, чтобы этот при- каз был выполнен! - Есть, сэр,- откликнулся Ломакс. В случае необходимости он был готов умереть за своего генерала, и Сент-Хеленс знал это. - Филипп, будь начеку. - Что значит "начеку", генерал Сент-Хеленс? Неужели паренек так никогда и не научится? - Земное выражение. Просто делай все как надо. Будь настороже, чтобы не было никаких нарушений перемирия со стороны этих военных. - Есть, генерал Сент-Хеленс. Я это сделаю,- мальчишка казался возбужденным, к нему снова вернулся азарт заядлого игрока в шахматы. - Прекрасно. Тогда...- Сент-Хеленс отправился вперед, навстре- чу канцийскому офицеру. Земля была немного сыровата после вчерашнего дождя, и запах земли и травы был бы удивительно приятен для его нозд- рей, если бы перед этим они не прошли через лес. Откуда канцийцы могли узнать, что они появятся именно здесь, в этом конкретном месте на гра- нице? Конечно же, разведка. Наблюдение с помощью древнего искусства, в которое он теперь полностью верил. Сражаться с армией это одно, но с колдуньей? Он выбросил эту мысль из головы и решительно зашагал впе- ред. - Генерал Рейли, армия Германдии,- сказал он, приближаясь к поджидающему его военному. - Генерал де Голлик, армия Канции,- представился тот. Это был крупный и некрасивый человек с очень большим носом; нос был наиболее впечатляющей его чертой. Сейчас им не оставалось ничего, кроме переговоров. Генерал Канции провозгласил перемирие, поэтому он должен заговорить первым. Сент-Хеленс ждал. - Генерал Рейли, известный также как Сент-Хеленс, вы служите безумцу. Ваш народ не имеет никаких споров с моим народом и никогда не будет их иметь. Вам следует вернуться обратно. Сказано прямо. И совершенно точно, что и угнетает. - Я служу интересам того, кто известен как Круглоухий из Про- рочества, Келвина Найта Хэклберри. И эту армию вторжения я веду во имя вновь образованной Республики Келвиния. - Вы лжете, генерал Рейли. Вы служите ей - той, с которой сра- жался Круглоухий. Проклятье, этот человек брал быка за рога! - Зоанне? - Ей и никому другому. Я мог бы догадаться! Эта искусительница не могла потонуть так просто! Но почему же тогда Кайан и Келвин ее не нашли? Может быть, она была в другом измерении? - Вы удивлены и все же не удивлены, генерал Рейли. - Да, я... - Вы хотите служить ей? Ее интересам? - Нет. Нет, конечно. Но...- он заколебался, неуверенный в том, что ему следует ответить. - Ты не хочешь ей служить? Не хочешь атаковать от ее имени? - Только не от ее имени,- сказал Сент-Хеленс. Он чувствовал себя более сконфуженным всем этим, чем осмеливался признаться себе.- Я солдат, и я служу королю. - Королю - самозванцу. Проклятье! Должно быть этому де Голлику известно все! Это, на- верное, колдунья все выведала. А знает ли он тогда, что мы не можем ничего с собой поделать? - Не дело слуге задавать вопросы господину. Де Голлик улыбнулся. - И все же вы колеблетесь, генерал Рейли. А вы не пробовали спрашивать себя, почему? Сент-Хеленс собрался с мыслями. Было очень неудобно стоять здесь таким вот образом, когда тебе непрерывно вдалбливают правду. - Я служу идеалам. Цели. Хорошей цели. Мне приходится зани- маться вторжением. - Многие погибнут. Будет большая резня. - Я знаю. Я очень сожалею об этом. Сдайтесь мне сейчас. Потом, когда придет Круглоухий, он поставит все на свои места. - А придет ли он вообще? - Надеюсь. Для народа Аратекса он все сделал как надо. - А что он сделает с Канцией? И с Колландией? - Он все уладит с обеими странами. Войны не будет. - А где сейчас находится Круглоухий из Пророчества? - В данный момент он занят другими делами. Выражение лица генерала показывало, что уверенности в том, что Келвин вообще когда-нибудь вернется, ни у кого нет, но он не стал пря- мо опровергать данное утверждение. - И все же потом владеть ситуацией будет злой человек. - Круглоухий вовсе не злой! - Келвин Найт не владеет ситуацией в Келвинии. Распоряжается совсем другой человек. Тот самый, кого Круглоухий однажды разбил в другом месте. Этот самый король и Зоанна, считавшаяся навеки сгинув- шей. Зоанна, которая теперь обладает большей магией, чем та, которая когда-то была в распоряжении ее отца. Сент-Хеленс чувствовал себя так, как будто его здорово взгре- ли. Большеносый генерал имел куда больше информации, чем было у него самого, и успешно использовал ее точно так же, как и численное превос- ходство в военной силе. Де Голлик только что сказал, что ситуацией в Келвинии управляют двое самых плохих людей. Сент-Хеленс чувствовал это, но не осмеливался признать прямо. Теперь правду нельзя было отри- цать, и боль глубоко засела у него внутри. - Проклятье! - простонал он. - Вижу, что вы не хотите повернуть назад, генерал Рейли. Вы приняли свое решение. Сент-Хеленс хотел сказать что-то другое. Он хотел объяснить, почему он является всего лишь пешкой, слепым орудием. Пророчество мо- жет побудить к действию его зятя с небольшой помощью со стороны. Да, все это было похоже на шахматную игру. У Келвина была сила, но другие должны были делать ходы и приносить жертвы. Другие, такие, как Сент-Хеленс. Он был связан своим жребием и не мог его избежать. - Я бы хотел, чтобы мог найтись какой-нибудь способ.- Он начал разворачиваться назад, зная, что находится на неправой стороне, нена- видя все это, но продолжая оставаться прочно привязанным. Оперенная стрела просвистела мимо и попала в канцийского гене- рала. Она произвела какой-то неприятный шлепающий звук и развернула его на пол-оборота. Генерал закричал - это был крик старухи, а не муж- чины - и ухватился за арбалетную стрелу, торчащую у него в груди. У него в груди? Нет, генерал теперь превратился в старую жен- щину. Мельба! подсказывало Сент-Хеленсу его сознание, но он знал, что хотя черты ее лица были теми же самыми, она не могла быть Мельбой. Мельба была мертва. Итак, генерал оказался колдуньей! Кто-то из людей Сент-Хеленса не послушался его приказа, и это непослушание могло означать победу. Могло. Конница и пехота на равнине ринулись друг на друга. Защелкали тетивы луков. Щиты прикрывали от пущенных стрел и отбрасывали их прочь. Канцийская кавалерия атаковала германдцев. Женщина пошатнулась, затем снова обличие внешность генерала де Голлика в забрызганном кровью мундире. Но его голос остался ее голо- сом, тихим голосом старой колдуньи. - Так-то ты держишь свое слово, Рейли? И это называется пере- мирием честного человека? - Я не имею с этим ничего общего! Клянусь! Но как она могла в это поверить? Он был командующим; значит, он нес ответственность за все. Его люди совершили предательство. Это было очень ловко сделано. Кто-то вовремя все заметил и по- нял. Против колдуньи любые вещи оправданны. Вывести ее из игры, и у

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору