Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Энтони Пирс. Серебро змея. Золото Дракона. Медь Химеры. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -
е только по- хожа на его мать, не только будет поступать так же, как она, но и но- сить ее имя? Или, предположим, он встретит здесь свою жену... Если он повстречает здесь Хелн и она будет в точности походить на ту Хелн, ко- торую он оставил дома и будет носить ее имя, он будет думать о них обеих, как об одном и том же человеке. Очень плохо! Келвин благодарил судьбу, что двойники носили разные имена. Кроме того, единственной возможностью для местной Хелн носить имя его жены было выйти замуж за местного Келвина. А готов ли он повстречаться с самим собой? Он покачал головой, пытаясь освободиться от тяжелых дум и по- нятий, которые угрожали взорвать его изнутри. Пролетев немного на хо- рошей скорости над пустыней, он неожиданно начал непривычно для себя философствовать. Это было как раз то, от чего он всячески предостере- гал и удерживал себя. Квадратноухий сказал, что думать о подобных ве- щах плохо, но теперь Келвин именно этим и занимался. Размышлял он о том, что же все-таки реально? Его родной мир или мир серебряных змеев, или Земля - родина его отца? Плохой вопрос и, возможно, не имеющий со- вершенно никакого смысла. Поскольку все реальности были реальны в оди- наковой пропорции. Все зависело от того, где и когда ты находишься. Следовательно, воители прошлого или предки, которых он никогда не знал и не видел, действительно существовали - они казались невероятными, и все же были реальны, поскольку кто же может существовать, не имея предков? Таким же образом любая возможность, любая незначительная пе- ремена с бесконечными вариациями была реальна по самой своей природе и вела к реально существующей действительности где-то еще. Когда такие действительности смешивались, например, когда люди пользовались транс- портной сетью Маувара, чтобы путешествовать между мирами или когда Джон Найт и его отряд случайно оказались в другом мире... Вот он, ответ на одну загадку! Здесь не будет ни Келвина, ни Хелн, потому что они дети членов этого отряда. Они будут существовать только в том мире, в котором появился этот отряд. Здесь может оказать- ся Шарлен, но она никогда не могла бы выйти замуж за Джона Найта. Мо- жет быть, здесь будет Хэл Хэклберри или его двойник, но... Чувствуя, что в голове у него гудит, как и всегда, когда он пытался думать о подобных вещах, Келвин посмотрел вниз и заметил то, что должно было быть лагерем находящихся вне закона в Фаде. Он смело приземлится здесь... Но предположим, что это окажется Чики Джек, тот негодяй, что стащил чешую дракона и похитил Джон? Это случалось в его родном изме- рении. Мог ли здесь существовать именно этот Жак вместо того, с кем Келвин познакомился не так давно? Келвин надеялся, что ответ на этот вопрос отрицательный, но не мог быть уверен в этом. Злой Жак и злой король в одном измерении - это больше, чем он мог бы вынести. А будет ли здесь Лонни? И еще один карлик, такой же злобный как Квито, или, может быть, такой же благородный и святой, как Хито? От высоты голова у него не кружилась, но от мыслей она и впрямь могла пойти кругом. Ему было необходимо спуститься и положить конец всему этому. Но поскольку Келвину совсем не хотелось оказаться пронзенным стрелой из лука или арбалета, он решил приземлиться на небольшом расс- тоянии отсюда и пройти до лагеря пешком. Вероятно, ему лучше было бы подумать об этом, а не о чем-нибудь другом. Осторожно орудия контрольными рычагами на пряжке своего пояса, Келвин остановился в воздухе и медленно опускался до тех пор, пока его ноги не коснулись песка. Он снова стоял на твердой земле, и его мысли теперь тоже стали приземленными. Впереди виднелся лагерь. Стоят лошади, движутся люди. Если они не видели его в воздухе, то наверняка заметят его сейчас. Он еще только думал об этом, а два всадника направились к не- му. Когда они подъехали поближе, он узнал всадников и людей, которые были ему знакомы, хотя, конечно, эти люди были не совсем те же. - Незнакомец, кто ты такой? Быстро отвечай или умрешь! - к не- му обращался бедняга Смит, который погиб такой ужасной смертью! Келвин отчаянно попытался привести в порядок свои мысли, зная, что угроза яв- ляется реальной и так же реально их оружие. - У меня есть дело к твоему вожаку. - Моему вожаку? - человек казался недоверчивым. - Жак-Со-Шрамом. Он ведь ваш атаман, правда? Этот Смит, казалось, заколебался, словно пытаясь решить, ис- пользовать ли свой арбалет, который он навел на Келвина, или, может быть, просто зарубить непрошенного гостя мечом. Затем, решив, что большого вреда не будет, он объехал на своей лошади незнакомца и ска- зал: - Иди в лагерь, а я за тобой пригляжу. Келвин пожалел, что не приземлился поближе. К тому времени, как он добрался до палаток, он уже весь покрылся потом под лучами жгу- чего солнца пустыни. Из-под его ног вырвался и засеменил скорпиокраб, напомнив ему о химере. Кроме него и пары колючих растений Келвин не видел больше никаких признаков жизни. Они появились из своих палаток, словно по мановению волшебной палочки, среди них был и Жак. Это действительно был Жак-Со-Шрамом, его шрам величиной и уродливостью в два раза превосходил шрам Наглого Жа- ка, бывшего некогда бандитом из Печальных Земель. Он подождал, пока Келвин заговорит. - Меня зовут Келвин Найт Хэклберри,- сказал Келвин.- Мне нужна твоя помощь, чтобы спасти моих друзей. - С какой стати? - спросил Жак. Его вопрос прозвучал вызываю- ще. - Их захватили слуги короля. Мои друзья и я можем помочь вам одолеть королевских слуг. Ты видишь, что мы прибыли из другого измере- ния. - Вы из другого измерения, и вы хотите помочь нам победить ко- роля Хуфарта, законного и доброго короля Фада? Так почему же вы хотите сделать это, и с чего ты взял, будто я могу заинтересоваться этим? О-го-го, подумал Келвин. События развивались не совсем так, как он предполагал. - В другом измерении ваш король был тираном и его было необхо- димо заменить. Разве здесь он не является таковым? В этот момент из палатки вышла первая женщина, которую увидел здесь Келвин, и подошла прямо к Жаку. Она прижалась лицом к загорелой руке бандита и с обожанием посмотрела на него. Это была Лонни или, по крайней мере, ее двойник. Девушка, на которой хотел жениться Кайан! Но это же совсем другое измерение! Здесь Лонни могла выйти за- муж за бандита, который был к ней привязан. В измерении змеев она вы- ходила замуж за Кайана. Конфликта не было. Если только Келвину удастся спасти Кайана и доставить его туда. - Ты называешь нашего короля тираном? - требовательно спросил бандит.- Ты хочешь его свергнуть? Келвин попытался уверить себя, что в голосе бандита звучит не настоящий гнев. Он осторожно сказал: - Может быть, я ничего не понимаю. В мире, который очень похож на этот, правил очень плохой король. В том мире разбойник по имени Жак боролся с ним и победил его. - Ты хочешь, чтобы я совершил предательство? - лицо Жака стало совсем красным, а рубец шрама в форме звезды мрачно выделялся на его щеке своей белизной. - Я здесь не для того, чтобы начались беспорядки,- сказал Кел- вин.- Но если ваш монарх напоминает того, другого, то вы должны хотеть от него избавиться. - Я никому ничего не должен! - это было сказано очень агрес- сивным тоном. Должно быть произошла ошибка, подумал Келвин. Пора ее исправ- лять. Он нащупал контрольные рычаги на своем поясе и немедленно взвил- ся вверх над головами бандитов. - Эй, ты, спускайся сюда! - приказал ему бандит Жак. Келвин игнорировал этот приказ. Он забрался на достаточную высоту, затем пе- редвинул рычаги вперед на полную скорость. Он успел как раз вовремя. Даже на такой скорости он увидел, что стрелы из луков и арбалетов про- летают достаточно близко от него. Он услышал, как кто-то выкрикивает приказы, и, обернувшись, увидел, как люди садятся на коней. К счастью, его пояс мог обогнать любую лошадь, даже этих огромных боевых коней. Он устремился прочь через пустыню, затем отклонился к востоку. Он сам догонит людей короля. Даже если перчатки и оружие Маувара не смогут справиться с ситуацией, ему все равно нужно попытаться. Если пророчество, в которое так верила его мать, было верным, то он вернет- ся домой из этого измерения целым и невредимым. Но затем, когда показались первые зеленые холмы, ему в голову пришла тревожная мысль. Может быть, пророчество не верно и не имеет силы в других измерениях. Келвин всегда верил, что его можно легко убить, независимо от того, есть ли пророчество или его нет. В различ- ных измерениях смерть может быть вполне вероятной. Он вспомнил, как чуть было не погиб страшной смертью, когда впервые появился в мире, так похожем на этот. Если бы не Хито, бесстрашный карлик из того изме- рения, он бы обязательно умер. Нет, нет, пророчество может или не мо- жет оказаться правдивым, но оно не стоит того, чтобы ставить на него свою жизнь. Внизу на дороге, ведущей, если география этого измерения не слишком сильно отличалась от измерений, которые он помнил, к королевс- кому дворцу, виднелось большое облако пыли. Он сбавил скорость полета, перейдя на парящий, и попытался понять, что там происходит. Там скакали лошади. Мелькали мечи. Умирали люди. Боги, наконец с опозданием сообразил Келвин, да это же сражение! Он молча снизился, решив, что сражающиеся будут слишком заня- ты, чтобы взглянуть вверх. В клубящейся пыли он разглядел своих отца и брата, которых держали сзади охранники, в военных мундирах Фада. Дру- гие солдаты в мундирах сражались с людьми, которые вовсе не носили ни- какой формы, а были одеты точно так же, как бандиты в пустыне. Те, кто сражался сейчас с солдатами, должны были быть хорошими парнями. Но так ли это? Поеживаясь, Келвин подумал о только что произошедшей встрече. Подобные миры обманчивы в своих различиях. Я ничего не могу принимать как само собой разумеющееся, поду- мал он. То, что они просто доставляют отца и Кайана во дворец, совсем не обязательно означает, что они хотят причинить им вред. Но он был почти уверен, что это так. Что-то в манере солдат вести себя на скалах, убедило его, что сражающиеся на стороне короля не могут быть его друзьями. Убедив себя в этом, Келвин начал действовать. Он искусно пе- редвинул рычаг и, оказавшись точно в нужном месте, полностью отключил энергию. Он упал вниз, держа меч в руке, одетой в перчатку. Он соби- рался присоединиться к сражению. Глава 18. Исцеления Шарлен увидела впереди облако пыли и услышала топот лошадиных копыт, звяканье мечей и крики людей. Битва. Мужчины находят такое глу- пое удовлетворение от сражений! Ей показалось, что само понимание это- го факта словно придало крыльев ногам ее лошади. Она помчалась не прочь от опасности, а по направлению к ней. По направлению к Лестеру и к тому, что ей показали карты, к той опасности, какой сейчас подверга- лась его жизнь. Почему, спросила она себя, подскакивая на спине лошади, скачу- щей вверх по склону холма, почему я делаю все это? У меня нет никакого колдовского огня! У меня нет лазерного оружия! У меня нет даже меча! Что может удержать какого-нибудь сильного и ловкого мечника от того, чтобы не наброситься на меня? Через секунду она уже была на гребне холма и увидела именно такого солдата, какого и боялась увидеть. Его меч был высоко поднят и отражал яркие солнечные лучи, проникающие сюда поверх клубов пыли. Че- рез мгновение он доберется до нее, и клинок отрубит ей голову. Она остановила лошадь мягким "тпру, Нелли" и ждала его, поло- жив руки на поводья. Канцийский солдат мог отчетливо видеть ее, он мог разглядеть и то, что она женщина и без оружия. Конечно, солдаты не только убивают, они делают еще кое-что, как пришлось испытать на себе Хелн... Солдат осадил своего коня. На Шарлен, разинув рот, уставился молодой человек, который едва ли был старше Келвина, только более ат- летического телосложения. Его меч заколебался в воздухе. Голубые гла- за, холодные, но все еще юношеские, внимательно изучали ее. Затем, также резко и неожиданно, как и появился, он опустил меч, убрал его в ножны и ускакал прочь. Она смотрела, как юноша исчезает за склоном холма и затем пропадает внизу в облаке пыли, окутавшей битву. Она на- деялась, что сегодня ему тоже удастся выжить. Что же остановило его? Конечно, не ее внешность и улыбка, хотя она считала себя все еще привлекательной. Может быть, он увидел в ее глазах свою мать? Шарлен не могла быть уверенна в этом, но верила, что древнее колдовство хорошо послужило ей в этот день. Солдаты обычно в пылу жаркой схватки убивали друг друга, но они не убивали безоружных, не оказывающих сопротивления и совершенно беспомощных невинных людей. Возможно, молодой канциец - это настоящий воин, а не безумный убийца. Шарлен глубоко вздохнула и стала ждать, пока шум битвы утихнет и пыль в долине осядет. Мимо нее на взмыленных лошадях промчались сол- даты в мундирах Канции. Ниже нее цвет мундиров разделился на гряз- но-коричневый цвет германдской униформы и сочный цвет лесной зелени Келвинии. Сторона, которая, как она и ожидала, должна была выиграть эту битву, в самом деле выиграла ее. Она все еще выжидала, когда верхом на лошади появился германд- ский солдат. Преследуя убегающих солдат Канции, он заметил ее и раз- вернул коня. Теперь он подъезжал к Шарлен. Это был крупный мужчина с растительностью на лице и жесткой складкой около рта. Когда он загля- нул ей в глаза, она инстинктивно поняла, что от него не так легко до- биться милосердия, как от первого. Закричать? Кто может ее услышать? Может быть, ей лучше развер- нуть свою лошадь и попытаться спастись бегством? Боевой конь, на кото- ром он скачет, может легко догнать ее кобылу. Может быть, стоит попы- таться принять соблазнительный и привлекательный вид и попробовать та- ким образом выиграть немного времени? Германдец может не обратить на это внимания. Судя по его виду, его страсть может быть удовлетворена только возможностью причинять боль. Она не была уверена, что ей следует сделать, поэтому просто выжидала. Что должно случиться, то случится. Может быть, это будет быстрый конец или не очень. - Подожди, рядовой! - на молодом человеке поверх мундира гвар- дейца Келвинии была надета кольчуга. Он был покрыт грязью пылью битвы с ног до головы. Полумесяц у него на шлеме говорил о том, что это офи- цер, хотя она не знала его звания. - Ломакс! Ты хочешь ее первым? - широкая, обнажающая зубы ух- мылка германдца была почти такой же опасной, как и его обнаженный меч. - Мне не нравится твой тон, рядовой! Я знаю эту женщину. - Что ж, давай, ха,- конь германдца подобрался поближе к лоша- ди Ломакса.- Предполагаю, это означает, что ты хочешь ее только для себя. Без предупреждения меч германдца сверкнул, направляясь прямо в грудь гвардейцу. Но Ломакс уклонился, нырнув в сторону, и получил длинную резаную рану левого плеча. Кольчуга, которую он носил, защити- ла его не полностью. Его собственный меч змеей вылетел из ножен и больше обязанный удаче, чем мастерству, Ломакс проткнул им горло гер- мандцу. Германдец опрокинулся и рухнул на землю. Он лежал там, на тра- ве - еще одна потеря сегодняшнего дня. Ломакс вытер меч, затем осмот- рел рану и ущерб, причиненный его кольчуге. Наконец он посмотрел на Шарлен. Несколько долгих мгновений изучал ее лицо. Наконец он произ- нес: - Миссис Хэклберри? Мать Келвина? - Ну да, конечно же.- Шарлен была удивлена тем, что ее узна- ли.- Но откуда вы знаете меня? Мы ведь никогда не встречались, не так ли? - Нет, встречались, но очень давно. Помните, как вы гадали на картах? Вы сказали мне, что я стану солдатом и совершу много славных дел. Я думал, что вы ошиблись, и моя мама думала то же самое. Но затем у нас началась освободительная война, и после нее я стал гвардейцем короля Рафарта. Сегодня же, как видите, я солдат и ношу доспехи Гер- мандии. Пораженная Шарлен покачала головой. Иногда даже она не верила во всю силу пророчества. - А, вы были с матерью. Она хотела узнать, закончите ли вы школу, и я сказала ей "да". Затем я увидела и другое, карту битвы, и мне пришлось сказать и об этом. - И вы еще сказали ей, что мой отец умрет, а она снова выйдет замуж. Вы были правы. - Это карты были правы. Карты, которые, к несчастью могут только показывать. Они не могли сказать мне, как должен был умереть ваш отец и когда, или есть ли какой-нибудь способ спасти его. - Нет ничего совершенного. Карты показали, и они были правы. Они замолчали, наступившая тишина была такой же насыщенной и напряженной, как молчаливая мысль. Подошли солдаты и отволокли прочь тело рядового; они видели все, что произошло. Затем Ломакс нарушил молчание, задав вертевшийся на языке вопрос: - Почему вы здесь, миссис Хэклберри? - Я больше не миссис Хэклберри,- сказала она.- Я развелась с Хэлом. - О,- его лицо посуровело,- мне очень жаль это слышать. - Не надо. Все это было в картах. Я боялась, что ему предстоит преждевременно умереть, и я очень рада, что этого не случилось. Его любовь к другой женщине положила конец нашему браку. Могло быть и нам- ного хуже. Но вот почему я здесь... - И это тоже было в картах? Она улыбнулась. Она хотела сказать что-нибудь о Лестере, но Ломакс правильно сформулировал это. Без сделанного картами предположе- ния, что она сможет повлиять на ход событий, она бы не появилась здесь. У нее не было опыта в военном деле, но она хорошо понимала, на какой риск идет, появившись на поле боя. - У нас много раненых,- сказал Ломакс, вытирая кровь.- Наш единственный доктор убит. Не могли бы вы чем-нибудь помочь нам в этом? - Я не очень искусна во врачевании,- ответила она. Но ведь среди раненых может оказаться Лестер. Кроме того, здесь могут найтись и другие, похожие на этого молодого гвардейца.- Я сделаю все, что смо- гу.- Ей придется довериться картам, чтобы они указали правильное реше- ние. Шарлен последовала за Ломаксом, обогнув лошадь и человека, ко- торому уже ничем нельзя было помочь. Она немного знала предания, расс- казы о травах и умела накладывать швы и перевязывать раны. Если ничем нельзя будет помочь, то она может сделать то же, что когда-то в другом месте делала ее дочь, - вытирать влажной тряпочкой горящие в лихорадке лбы и держать холодеющие руки. Они добрались до подножия холма, когда солнце садилось и днев- ной свет угасал. Кругом были видны признаки недавнего сражения: убитые люди, лошади, брошенное оружие; слышались стоны и крики раненых и уми- рающих. - Сюда, миссис, э-э, Найт. - Зовите меня просто Шарлен.- Она послушно последовала за ним в отдельно стоящую палатку. Ломакс откинул полог палатки; там на про- мокшем от крови одеяле лежал кто-то, кто показался ей школьником. Гла- за паренька остекленели и были переполнены ужасом и страданием. - Колдунья! Колдунья! - выкрикнул юноша, слабо показывая на нее. - Не колдунья, Филипп,- сказал Ломакс.- Это Шарлен, мать Кел- вина. - Не позволяй ей

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору