Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
(2) Старик путает имя, цитируя строки из стихотворения Байрона "Томасу
Муру".
-- Он самый.
-- Ну так что же с ним случилось?
-- Он умер.
-- Мрачноватый анекдот. Нельзя ли чего-нибудь повеселее?
-- Я его как-то встретил в книжном магазине.
-- Вот это уже лучше. Видите, он умеет интересно рассказывать.
-- Я однажды зашла к нему в Дублине, -- сказала Мама. -- С Кларой Дунн.
-- Ну и что было?
-- Не застали дома.
-- Ах, черт побери! Вот она, литературная жизнь! -- сказал Старик. --
Ни с чем ее не сравнишь.
-- Терпеть не могу Клару Дунн, -- сказал я.
-- Я тоже, -- сказал Старик. -- А что она писала?
-- Письма, -- сказал я. -- Знаете такого -- Дос-Пассоса?
-- Первый раз слышу.
-- Мы с ним пили горячий кирш в зимние холода.
-- А что было дальше?
-- В конце концов на нас все ополчились.
-- Единственный писатель, с которым я был знаком, это Стюарт Эдвард
Уайт, -- сказал Старик. -- Раньше зачитывался его книжками. Замечательные
книжки. А потом познакомился с ним. Не понравился.
-- Вы делаете успехи, -- сказал я. -- Видите? Литературные анекдоты
вещь нехитрая.
-- А почему он вам не понравился? -- спросила Мама.
-- Зачем рассусоливать? Разве анекдот не получился? Ваш муж тоже так
рассказывает.
-- Все-таки расскажите.
-- Уж очень он строил из себя эдакого бывалого. Глаза, привыкшие к
необозримым пространствам, и прочее тому подобное. Львов будто бы перебил до
черта. Нечего этим хвалиться. Гонялся за ними, это еще так-сяк. Стольких
нипочем не убьешь. Они сами кого хочешь убьют. Пишет шикарные статьи в
"Сатердей ивнинг пост" про этого -- как его? Энди Бернетта. Здорово пишет! А
сам мне ужасно не понравился. Видел его в Найроби -- так и вперял глаза в
необозримые пространства. Когда в городе, так одевался во что похуже. Там
говорили, будто стрелок он отличный.
-- Да вы сами, оказывается, тоже из литературной братии, -- сказал я.
-- Ишь каким анекдотом блеснули!
-- Он прелесть, -- .сказала Мама. -- А мы будем когда-нибудь есть?
-- Господи, я думал, мы уже поели, -- сказал Старик. -- Эти анекдоты
только начни. Конца им не будет.
После обеда мы немного посидели у костра, а потом пошли спать. Одна
мысль, видимо, не покидала Старика, и прежде чем я залез в палатку, он
сказал:
-- Вы уж столько ждали, не торопитесь завтра стрелять. Реакция у вас
быстрая, так что спешить вам некуда. Запомните -- торопиться не надо.
-- Хорошо.
-- Я велю пораньше вас разбудить.
-- Хорошо. Признаться, ко сну здорово клонит.
-- Спокойной ночи, -- крикнула из палатки Мама.
-- Спокойной ночи, -- сказал Старик. Он зашагал к своей палатке с
комической чопорностью, осторожно неся себя в темноте, точно откупоренную
бутылку.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Утром Моло разбудил меня, потянув за одеяло. Я долго одевался, потом
вышел из палатки, промыл слипавшиеся глаза и только после этого проснулся
окончательно. Еще не рассвело, а у костра уже маячила темная спина Старика.
Я подошел к нему, держа в руке обычную утреннюю чашку горячего чая с
молоком, в ожидании, пока чай немного остынет.
-- Доброе утро!
-- Доброе утро, -- откликнулся он хриплым шепотом.
-- Хорошо спали?
-- Прекрасно. Как самочувствие?
-- Ничего, только все еще спать хочется.
Я пил чай и выплевывал чаинки прямо в огонь.
-- Вы бы погадали на них, -- сказал Старик.
-- Ни к чему это.
Мы позавтракали при свете фонаря холодными скользкими абрикосами,
подогретым рубленым мясом с острым томатным соусом, яичницей из двух яиц и
живительным кофе. После третьей чашки Старик, задумчиво глядя перед собой и
покуривая трубку, сказал:
-- Помните: хладнокровие -- это все.
-- Разве вы за меня беспокоитесь?
-- Самую малость.
-- Полноте. А я так совершенно спокоен. Честное слово.
-- Вот и хорошо. Поезжайте.
-- Сперва надо сходить кой-куда.
Стоя около нашей походной уборной, я глядел, как и каждое утро, на
лучистую звездную россыпь, которую романтики-астрономы назвали Южным
Крестом. Каждое утро в это самое время я созерцал Южный Крест -- это стало
для меня своего рода ритуалом.
Старик был уже возле машины. М'Кола протянул мне ружье, и я влез на
переднее сиденье. Трагик и его следопыт сели сзади. М'Кола примостился рядом
с ними.
-- Ну, счастливой охоты! -- сказал Старик. От палаток кто-то шел к нам.
Это была моя жена в голубом халате.
-- В добрый час, -- сказала и она. -- От всей души желаю удачи.
Я помахал рукой, и машина с зажженными фарами выехала на дорогу.
Милях в трех от солонца мы оставили машину и осторожно подкрались к
нему, но он был пуст. Все утро мы караулили напрасно. Сидели в шалаше
скорчившись, каждый наблюдал сквозь ветви за своим участком, и я все ждал,
что вот-вот появится сказочный самец куду, величественный и прекрасный,
выйдет из-за кустов на черную пыльную поляну, к солонцу, изрытому,
истоптанному сотнями копыт. Сюда сбегалось множество лесных тропинок, и по
любой из них каждую секунду мог бесшумно подойти куду. Но он не показывался.
Когда взошло солнце и мы согрелись после холодного и туманного утра, я сполз
пониже в яму и привалился спиной к стенке, -- в таком положении я мог
по-прежнему глядеть в щель между сучьями. Спрингфилд я положил на колени и
тут вдруг заметил на стволе ржавчину. Я тихонько подтянул ружье к себе и
осмотрел его. Да, ствол был покрыт свежей ржавчиной. "Мошенник М'Кола и не
подумал вчера вычистить ружье после дождя". С этой мыслью я, разозлившись,
вынул затвор. М'Кола исподлобья следил за мной. Двое других следопытов
продолжали смотреть в щели. Я одной рукой поднял ружье так, чтобы М'Кола мог
заглянуть в ствол, потом снова вставил затвор, осторожно протолкнул его
вперед, прижимая спуск указательным пальцем, и взвел курок.
М'Кола видел ржавый ствол. Выражение его лица не изменилось, и я
промолчал, хотя был глубоко возмущен; таким образом, обвинительный акт,
предъявление вещественных доказательств, и осуждение -- все последовало без
единого слова. Долго сидели мы, он -- опустив голову, так что видна была
лишь лысая макушка, я -- откинувшись назад и глядя в щель. Теперь мы уже не
были товарищами и добрыми друзьями. А солонец по-прежнему пустовал.
В десять часов восточный ветер изменил направление, и мы поняли, что
дольше ждать бесполезно. Ветер разнес во все стороны наш запах, который, без
сомнения, распугал животных, как распугал бы их мощный прожектор в ночном
мраке. Мы вылезли из укрытия и пошли на солонец искать следов. Земля, мокрая
после дождя, все же не была размыта, и мы увидели несколько мелких следов
куду, оставленных, по-видимому, еще вечером, и один узкий, сердцевидный след
крупного самца, очень отчетливый и глубокий.
По этому следу на сырой красноватой земле мы шли часа два через густые
заросли кустарника, напомнившие мне американский подлесок. В конце концов мы
очутились в совершенно непроходимой чащобе и прекратили поиски. Я все время
злился на М'Кола за невычищенное ружье, но это не мешало мне в радостном
нетерпении ждать, что вот-вот мы поднимем куду и подстрелим его в зарослях.
Однако антилоп не было, а день выдался жаркий, и мы, обогнув трижды какие-то
холмы, вышли на луг, где паслось большое стадо низкорослого масайского
скота; дальше тени нигде не было, и мы под палящим полуденным солнцем
зашагали к машине.
Оказалось, что Камау, сидевший в кабине, видел куду в какой-нибудь
сотне шагов от себя. Зверь шел к солончаку около девяти часов -- как раз
тогда, когда ветер коварно переменился. Он, должно быть, почуял нас и
повернул обратно, в холмы. Усталый, потный и скорее угнетенный, чем
рассерженный, я сел рядом с Камау, и мы поехали к лагерю. Оставался всего
один вечер, и не было никакой надежды, что нам повезет. Когда мы достигли
лагеря и окунулись в прохладную тень деревьев, я вынул затвор и протянул
ружье М'Кола, не говоря ни слова и даже не взглянув на него. Затвор я
швырнул в палатку на свою койку.
Старик и Мама сидели под тентом.
-- Не повезло? -- мягко спросил Старик.
-- Да, сплошные неудачи. Самец прошел мимо машины в сторону солонца.
Должно быть, его спугнули. Мы обшарили всю округу.
-- И неужели все попусту? -- спросила моя жена. -- А нам показалось,
что мы слышали треск выстрела.
-- Это Гаррик трещал языком. Дозорные что-нибудь заметили?
-- Ничего. Хотя мы держали под наблюдением оба холма.
-- От Карла есть вести?
-- Ни слуху ни духу.
-- Хоть бы что-нибудь попалось! -- сказал я. Я был измучен и во мне
росло чувство горечи. -- Пропади все пропадом! На кой черт ему понадобилось
испортить охоту на солонце в первое же утро, прострелив брюхо паршивому
куду, и гоняться за ним повсюду, распугивая дичь!
-- Свиньи! -- поддакнула Мама. Она всегда на моей стороне, даже когда я
не прав. -- Канальи!
-- Добрая ты душа, -- отозвался я. -- Не огорчайся, я совершенно
спокоен. Или скоро буду спокоен.
-- Мне так обидно за тебя, -- промолвила она. -- Бедный Папа.
-- Выпейте чего-нибудь, -- предложил Старик. -- Вам это сейчас
необходимо.
-- Ей-богу, Старик, я просто из кожи лез, наслаждался охотой и ни капли
не волновался до сегодняшнего дня. Я был уверен в успехе: ведь столько
следов! А что, если мне так и не попадется ни единый куду? Кто знает,
вернемся ли мы сюда еще когда-нибудь?
-- Вернетесь, -- утешил он меня. -- Нечего унывать. Вот вам, выпейте-ка
лучше!
-- Я просто старый ворчун и нытик, но, клянусь, это в первый раз
сегодня у меня так расходились нервы.
-- Да, ворчать и ныть -- скверная привычка, -- ответил Старик. -- От
нее надо избавиться.
-- Как насчет завтрака? -- спросила Мама. -- Неужели вы еще не
проголодались?
-- К черту завтрак. Понимаете, Старик, мы ни разу не видели антилоп
вечером на солонце и не видели самца в холмах. У меня остается только один
вечер. Значит, можно считать, что все пропало. Три раза они уже были у меня
в руках, и все же Карл, и этот австриец, и вандеробо нас посрамили!
-- Ну, ну, мы еще не посрамлены, -- сказал Старик. -- Пейте!
Мы хорошо позавтракали, а затем явился Кэйти и доложил, что к Старику
пришли какие-то люди. Сначала на стене палатки появились две тени, потом
люди подошли к нам. Один из них был тот самый старый африканец, что встретил
нас в день приезда, но теперь он явился уже в роли охотника, вооруженный
длинным луком и колчаном со стрелами.
Он казался еще более дряхлым, изможденным и внушал еще меньше доверия,
чем прежде. Вырядился он, по-видимому, только для того, чтобы произвести на
нас впечатление. С ним был тощий вандеробо с разрезанными и закрученными
кверху мочками ушей; склонив голову набок, он стоял на одной ноге, а
пальцами другой почесывал у себя под коленом. Лицо у него было глупое и
отталкивающее.
Первый, глядя прямо в глаза Старику, что-то говорил ему серьезно и
медленно, без всякой мимики.
-- Что это он выдумал? К чему такое снаряжение? Хочет за деньги
наняться к нам соглядатаем? -- спросил я.
-- Погодите, -- отмахнулся Старик.
-- Нет, вы только взгляните на них, на этого вандеробо и на старого
плута! -- не унимался я. -- Что он говорит. Старик?
-- Он еще не кончил.
Наконец Дед умолк и стоял в ожидании, опираясь на свой бутафорский лук.
Лица у обоих были очень усталые, но, помнится, я тогда видел в них только
негодных обманщиков.
-- Говорит, что они нашли место, где есть куду и черные антилопы, --
сказал Старик. -- Он провел там три дня. Они знают, где прячется крупный
самец куду, и оставили там человека следить за ним.
-- И вы верите этому? -- Я почувствовал, что хмель и усталость
мгновенно испаряются и волнение захлестывает меня.
-- Кто их знает! -- ответил Старик.
-- Далеко ли до места?
-- День пути. На машине, думаю, можно добраться часа за три или четыре,
если она там пройдет.
-- А он как думает -- пройдет машина?
-- Места неезженые, но он говорит -- добраться можно.
-- Когда они оставили человека следить за куду?
-- Сегодня утром.
-- А черные антилопы где?
-- Там же, в холмах.
-- Как туда попасть?
-- Ума не приложу. Разве только пересечь равнину, обогнуть вон ту гору,
а оттуда ехать к югу. Он говорит, что в тех местах еще никто никогда не
охотился. Только он охотился там в молодости.
-- Вы верите этому?
-- Конечно, все они -- врали отчаянные, но этот говорит с таким
искренним убеждением.
-- Тогда я еду!
-- Да, не теряйте времени. Поезжайте на машине, пока будет возможно, а
затем пользуйтесь ею как базой и начинайте охоту. Мемсаиб и я с утра снимем
лагерь и вместе с проводниками поедем к Дэну и мистеру Т. За теми черными
землями дождь нам уже не страшен. А вы догоните нас позже. Если застрянете
-- на худой конец всегда можно отослать легковую машину через Кондоа, а
грузовики -- в Ганга и дальше кружным путем.
-- А вы не хотите меня сопровождать?
-- Нет. Вам выгоднее ехать одному. Чем больше людей, тем меньше дичи.
На куду нужно охотиться в одиночку. Я перевезу снаряжение и присмотрю за
маленькой Мемсаиб.
-- Ладно, -- согласился я. -- А Гаррика или Аб-дуллу тоже не брать?
-- Конечно, нет. Возьмите М'Кола, Камау и этих двоих. Я велю Моло
упаковать ваши вещи. Поедете налегке.
-- Послушайте, Старик, как вам кажется, они правду говорят?
-- Не знаю, -- ответил Старик. -- Надо рискнуть.
-- Как по-ихнему черная антилопа?
-- Тарагалла.
-- Похоже на "Валгаллу", -- я запомню. А у самок тоже есть рога?
-- Конечно, но их легко отличить: самцы черные, а самки коричневые.
Ошибиться невозможно.
-- М'Кола видел когда-нибудь эту антилопу?
-- Не думаю. У вас лицензия на четырех. Как только попадется что-нибудь
подходящее, действуйте.
-- А трудно их убить?
-- Да, они живучи, не то что куду. Если подраните такую антилопу,
подходите с опаской.
-- А сколько времени в моем распоряжении?
-- Нам ведь пора уезжать отсюда. Постарайтесь вернуться завтра к
вечеру. А в общем -- смотрите сами. Мне кажется, наступает решительная
минута. Вы убьете куду.
-- Знаете, что мне это напоминает? Когда я был еще мальчишкой, мы
прослышали, что в черничных зарослях за Пидженом и Стердженом течет река, в
которой никто еще никогда не удил рыбу.
-- И что же оказалось?
-- Вот слушайте. Мы добрались туда с большим трудом, пришли вечером,
уже в сумерки, и увидели глубокую заводь, а дальше река текла длинной и
ровной полосой. Вода была нестерпимо холодная, просто ледяная, и когда я
бросил в нее окурок, на поверхность выскочила большая форель, за ней другая,
третья, они хватали и снова выплевывали окурок до тех пор, пока от него не
осталась одна труха.
-- И крупные были форели?
-- Крупнее я в жизни не видывал.
-- Господи помилуй! -- сказал Старик. -- И что же дальше?
-- Я размотал удочку, закинул ее, а было уже совсем темно, над нами
летал козодой, стоял жуткий холод, и я поймал трех рыб одну за другой, --
они клевали, едва наживка касалась воды.
-- И вы их вытащили?
-- Всех трех.
-- Бессовестный лгун!
-- Клянусь богом, это правда.
-- Ну, хорошо, верю. Остальное доскажете, когда вернетесь. Так это были
крупные форели?
-- Я же сказал -- крупнее не бывает.
-- Господи твоя воля! -- пробормотал Старик. -- Как же такому молодцу
не подстрелить куду! Ну, в путь!
В палатке я рассказал обо всем жене.
-- Ты в самом деле решил ехать?
-- Да.
-- Тогда живей! -- сказала она. -- Не теряй времени на разговоры.
Собирайся!
Я взял плащ, запасные башмаки и носки, купальный халат, коробочку с
хинином, цитронелловое масло от москитов, записную книжку, карандаш, обоймы
с патронами, кинокамеру, аварийный набор инструментов, нож, спички, чистую
рубашку, книгу, две свечи, деньги, флягу...
-- Что еще?
-- Мыло взял? Захвати гребень и полотенце. А носовые платки?
-- Возьму.
Моло уложил все в рюкзак, я тем временем разыскал свой бинокль, М'Кола
взял полевой бинокль Старика и флягу с водой, а Кэйти вынес ящик с
провизией.
-- Захватите побольше пива, -- посоветовал Старик. -- Вы можете
оставлять его в машине. Виски осталось немного, но одну бутылку, так и быть,
возьмите.
-- А вы как же?
-- Не беспокойтесь. В том лагере есть еще. Мы послали туда две бутылки
с мистером К.
-- Мне довольно одной фляжки, -- сказал я. -- Давайте разольем эту
бутылку.
-- Тогда возьмите побольше пива. У нас его вдоволь.
-- Это еще что такое? -- спросил я, указывая на Гаррика, который
садился в машину.
-- Он говорит, что вы и М'Кола не сможете объясняться с местными
жителями. Вам понадобится переводчик.
-- Он мне как бельмо на глазу!
-- Но вам и впрямь понадобится человек для того, чтобы переводить на
суахили то, что будут говорить тамошние жители, которых вы встретите.
-- Ну, ладно. Но скажите ему, чтобы он не вздумал командовать и держал
свой проклятый язык на привязи.
-- Мы проводим вас до вершины холма, -- сказал Старик. Вандеробо
вскочил на подножку, и машина тронулась. -- За Дедом заедем в деревню.
Все обитатели лагеря вышли из палаток.
-- Соли взяли достаточно?
-- Да.
В деревне нам пришлось ждать, пока Дед и Гаррик выйдут из своих хижин.
Только что перевалило за полдень, но небо заволокли тучи. Я глядел то на
жену, такую милую, спокойную, изящную в своем защитном костюме, сапогах и
надетой набекрень широкополой шляпе, то на Старика, рослого, грузного, в
выцветшей вельветовой безрукавке, побелевшей от стирки и солнца.
-- Ну, до свиданья! Будь умницей.
-- Не беспокойся. Как жаль, что я не могу поехать с тобой.
-- Это охота в одиночку, -- сказал Старик. -- Нужно налететь быстро,
сделать свое грязное дело и так же быстро убраться, а у них и без того
слишком большой груз.
Вышел Дед и забрался на заднее сиденье рядом с М'Кола, напялившим мою
старую защитную куртку, в которой я когда-то охотился на перепелов.
-- М'Кола надел вашу куртку, -- сказал Старик.
-- Он любит таскать в карманах всякую всячину, потому и надел ее, --
объяснил я.
М'Кола понял, что мы говорим о нем. Я уже успел позабыть про
невычищенное ружье. Теперь я вспомнил об этом и сказал Старику: .
-- Спросите, откуда у него куртка. М'Кола, ухмыляясь, ответил что-то.
-- Говорит, что она его собственная.
Я тоже улыбнулся, а М'Кола потряс лысой головой, и так, по молчаливому
уговору, история с ружьем была забыта окончательно.
-- Куда же запропастился Гаррик? -- спросил я. Наконец он вышел с
одеялом в руках и примостился на заднем сиденье рядом с М'Кола и Дедом.
Вандеробо сел впереди, между мной и Камау.
-- Какой у тебя интересный сосед, -- сказала Мама. -- Смотри же, будь
молодцом.
Я поцеловал ее на прощанье, и мы шепотом обменялись несколькими
словами.
-- Все нежничают да воркуют, -- буркнул Старик. -- Смотреть противно!
-- До свиданья, старый ворчун.
-- До свиданья, истребитель быков.
-- До свиданья, родная.
-- Счастливого пути и удачной охоты!
-- У вас дос