Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Туннель в небе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
до того, как они увидели его, - двое мужчин и женщии- на. Мужчины в городской одежде, на женщине шорты, модные туфли и блузка. Род вышел вперед и сказал: - Что вам нужно? - В руке у него было копье. Женщина взвизгнула, затем посмотрела на него и добавила: - Прелестно! Один из мужчин нес треножник и большой ящик, в котором Род узнал записы- вающий аппарат новейшей конструкции, воспроизводящий изображение, запах, звуки и даже осязательные ощущуния. Такие приборы использовались в новых экспедициях. Мужчина, ничего не говоря, расставил треножник, подключил кабели и начал орудовать на шкалах. Другой мужчина, меньшего роста, рыжеволосый, с большими усами, сказал: - Вы Уокер? Тот, кого остальные называют мэром? - Да. - "Космик" здесь не показывался? - Что за "Космик"? - "Космик ньюс", конечно. Или еще кто-нибудь? "Лайф-тайм-спейс"? "Галак- си"? - Я не понимаю, о чем вы говорите. До сегодняшнего утра здесь никого не было. Незнакомец дернул себя за усы и облегченно вздохнул: - Это все, что я хотел узнать. Впадайте в транс, Элли. Включайте ящик, Мак. - Минутку! - потребовал Род. - Кто вы и что вам нужно? - Я Эванс из "Эмпайр "... "Эмпайр энтерпрайз". - Премия Пулитцера, - сказал второй мужчина и продолжал работать. - С помощью Мака, - быстро добавил первый. - Леди - сама Элли Элленс. Род удивленно смотрел на них. Эванс сказал: - Ты не знаешь Элли? Сынок, где ты был... впрочем... Она наиболее высо- кооплачиваемый писатель в системе. Она так изобразит вас, что любая чи- тательница, начиная с "Внеземного обозрения" и кончая лондонской "Таймс", будет оплакивать вашу судьбу и захочет помочь вам. Она великий художник. Мисс Элленс, казалось, не слушала этих восторженных слов. Она осматрива- лась по сторонам с невозмутимымы лицом, иногда останавливая взгляд на чем-нибудь. Потом повернулась к Роду и спросила: - Где здесь вы устраивали свои первобытные танцы? - Что? У нас каждую неделю бывали бальные танцы. - Бальные танцы? Ну, ничего, мы это изме ним. - Она отправилась осматри- вать поселок дальше. - Дело в том, братец, - продолжал Эванс, - что нам не нужно твое ин- тервью. Мы достаточно говорили с теми, кто вернулся. Но ты здесь, и это хорошо. Мы поладим. Я не люблю мелких сделок. Сам назови цену - но ты передашь нам все коммерческие права на постановку, теледемонстрацию, сценарий - на все. - Эванс осмотрелся. - Ты будешь нам также помогать советами, когда прибудут актеры. - Актеры? - Конечно. Если контрольная служба поторопится, они скоро будут здесь. Все сцены будем снимать с актерами. Ты каждую минуту должен быть у меня под рукой - особенно, когда будем подбирать актера на твою роль. - Минутку! - вмешался Род. - Кто-то из нас двоих сошел с ума. Прежде всего мне не нужны ваши деньги. - Что? Ты уже с кем-то договорился? Охрана пропустила кого-то раньше нас? - Какая охрана? Я никого не видел. Эванс вздохнул с облегчением. - Значит, договоримся. А охрана не должна была подпускать никого к вашей стране. Но не говори, что тебе не нужны деньги: это аморально. - Но они мне действительно не нужны. Мы здесь не пользуемся деньгами. - Конечно, конечно... но у тебя будет семья, не так ли? А семья всегда требует денег. Ты, главное, не беспокойся. Мы тебе прилично заплатим, и ты сможешь открыть в банке счет. Только сначала подпиши договор. - Почему я должен это делать? - Связать, - сказал Мак. - Гм... да, Мак. Видишь ли, братец, мы должны быть уверены, что ты не договоришься больше ни с кем. Сейчас ты связан только своей совестью. Совсем другое дело - обязательство и тысяча плутонов задатка. - Но я ни с кем не хочу заключать договор. - Ты готов, Мак? - Все в порядке. Эванс повернулся к Роду: - Ты не возражаешь против ответа на на несколько вопросов? Ну и, может, две-три фотографии. - Да нет, пожалуй. Они озадачили Рода, а кроме того, он считал их надоедливыми, но это все-таки было общество, а он был так одинок. - Отлично! - и Эванс принялся расспрашивать о том, о сем, и с большой ловкостью. Род обнаружил, что рассказывает о том, о чем и не собирался. Эванс, в частности, спросил его о хищниках. - Они, должно быть, здесь ужасно свирепые? Много хлопот они вам достав- ляли? - О, нет, - искренне ответил Род. - С животными у нас никогда не было больших забот. Вот с людьми их было гораздо больше. - Как вы считаете, это будет премиальная планета? - Конечно. Остальные поступили глупо, уехав отсюда. Эта планета подобна Земле, только гораздо богаче и безопасней, здесь изобилие плодородных почв. Через несклько лет... но послушайте! - Что? - Как получилось, что нас оставили здесь? Ведь мы ожидали, что пробудем здесь только десять дней. - Разве вам не рассказали? - Ну... может, другим рассказывали. Но я ничего не слышал. - Это была Сверхновая, конечно. Дельта... как там... - Дельта Гаммы 1-13, - подсказал Мак. - Вот именно. Деформация пространства-времени, но я не специалист в этом. - Дифференциалы, - сказал Мак. - Именно. Вас искали все это время. Как я понял, взрывная волна наруши- ла все координаты в этом районе. Таким образом, братец, когда вернешься на Землю... - Я не вернусь. - Ну, хотя бы в гости. Не подписывай отказ от прав. Совет считает это несчастным случаем, а за них кто-то должен платить. Так что позволь ска- зать тебе на ухо: не упусти своего. Дружеский совет, не так ли? - Спасибо. Но я не хочу... ладно, все равно спасибо. - Ну, а теперь, как насчет нескольких проб? - Ну, давайте. - Копье, - сказал Мак. - Да, у вас ведь были копья? Возьми одно из них в руки. Род взял копье, а великая Элли при этом опять вскрикнула: - Прелестно! Я чувствую это. Как тонка граница между человеком и зверем! Сотня цивилизованных мальчиков и девочек отброшены назад, к безграмот- ности, в каменный век, налет цивилизации легко сбрасывается... Назад к суевериям. Превосходно! - Послушайте! - гневно сказал Род. - Но это все неверно! У нас были за- коны, конституция, мы заботились о чистоте. Мы... Он остановился: мисс Элленс не слушала. - Дикарские обряды, - как во сне, говорила она. - Поселок, где медици- ной служит невежество, а суеверие выступает оружием в борьбе с природой. Первобытное изобилие обрядов... - Она остановилась и деловым тоном ска- зала Маку: - Танцы снимем трижды. Впишите их в список "А". В список "В" - наряды для танцев. Готово? - Готово, - сказал Мак. - Комментировать их я тоже буду трижды. Это будет лучшее место,- и она вновь погрузилась в транс. - Минуту! - Род протестовал. - Если я понял, что она имеет в виду, здесь не будет никакой картины: ни с актерами, ни без них. - Полегче, - посоветовал Эванс. - Я же сказал, ты будешь техническим консультантом. Или лучше все делать без тебя? Элли права, братец. Она знает, а ты нет, что правда искусства выше реальной правды, она затмева- ет подлинную правду. - Но... Мак сказал ему: - Стой спокойно. Род повиновался, а Мак поднял руку. Род почувствовал, как что-то холод- ное, как облачко, покрыло его лицо. - Так и стой. - Мак вернулся к своим шкалам. - Эй! Что вы делаете? - Всего лишь немного красной краски, - объяснил Эванс. - Картина нужда- ется в красках. Ее легко смыть. Род раскрыл рот в крайнем негодовании: он неосознанно поднял копье. - Включай, Мак! - приказал Эванс. - Уже включено, - хладнокровно ответил Мак. Род вынужден был немного подождать, пока гнев даст ему возможность гово- рить. - Уберите этот шнур, - сказал он. - Затем убирайтесь сами! - Прекрасно! - сказал Эванс. - Ты действуешь вполне в стиле картины. Мы можем использовать тебя в роли. - Убирайтесь! Или я проткну ваш ящик и всякого, кто станет на моем пути! - и он направил копье на многочисленные линзы прибора. Мак выступил вперед, защищая прибор своим телом. Эванс окликнул его: - Лучше взгляни сюда. В руке Эванса оказался небольшой, но мощный и практичный пистолет. - Мы побывали в разных переделках, братец, поэтому готовы ко всему. Если ты разобьешь приемник или ранишь кого-нибуь из нас, я приготовлю из тебя завтрак для местного населения. Спорить с информационной службой - не дело, братец. Публика имеет право на информацию, знаешь ли. - Он повысил голос:- Элли, мы уходим. - Еще нет, - сонно ответила она. - Я погрузилась... - Пора! Опоздаешь на передачу. - Ладно! - ответила она совсем другим голосом. Род позволил им уйти. Когда они миновали стену, он вернулся в свою хижину, сел на пол и утк- нулся головой в колени. Позже он поднялся на стену и посмотрел вокруг. Охрана, присланная Эван- сом, не скрываясь, находилась под ним. Охранник поглядел на него, но ни- чего не сказал. ВЫХОД превратился в стационарное помещение. Никого не было видно, но мощный гул энергии, поддерживающей ВЫХОД, достигал стены. Род решил, что ВЫХОД готовят к переправе большого количества эмигрантов. Он пошел обратно и приготовил одинокий ужин, беднее которого у него не было около года. Затем отправился в кровать и слушал "Гран Опера" джунг- лей, пока не уснул. @С = + + + - Есть кто-нибудь дома? Род, неожиданно разбуженный, понял, что уже утро - и все, что было вче- ра, было на самом деле, а не в ночных кошмарах. - Кто там? - Друзья. - Б.П.Мэтсон просунул голову в дверь. - Убери нож. Я безвре- ден. Род вскочил: - Дьякон! Я хотел сказать, доктор. - Дьякон, - поправил Мэтсон.- Я привел посетителя. - Он отстранился, и Род увидел свою сестру. Немного позже Мэтсон кротко сказал: - Если вы уже можете отцепиться друг от друга и вытереть носы, мы обсу- дим положение. Род отступил и оглядел сестру. - Ты прекрасно выглядишь, Элен. - Она была в штатском: яркий веселый плащ и брюки. - Похудела. - Немного. Просто все хорошо устроилось. Но ты выглядишь намного лучше. Мой маленький братец стал мужчиной. - Но как вы... - Род остановился, заподозрив что-то. - Вы пришли, чтобы уговорить меня вернуться? Если так, то поберегите дыхание. Мэтсон тут же ответил: - Нет, нет, нет! Это далеко от наших намерений. Услышав о том, что вас обнаружили, мы решили повидать тебя - я воспользовался своими знакомс- твами и получил такую возможность. - Он добавил: - Номинально я являюсь полевым агентом службы эмиграции. - О! Я, конечно, рад вас видеть... если это правда. - Конечно, конечно! - Мэтсон вытащил трубку, набил ее табаком и зажег. - Я одобряю твой выбор, Род. Я впервые на Тангароа. - На чем? - О! Тангароа. Кажется, это имя полинезийской богини. Разве вы назвали эту планету другим именем? Род обдумывал услышанное. - Правду сказать, мы об этом не думали. Ладно... пусть называется так. Мэтсон кивнул головой. - Будучи с ней один на один, вы не нуждались в названии. Но вот что хо- рошо, Род. Вы продемонстрировали заметный прогресс. - У нас все шло хорошо, а дальше шло бы еще лучше, - горько заметил Род, - если бы из-под нас не выдернули почву. - Он нахмурился. - Хотите пос- мотреть поселок? - Конечно. - Хорошо, пойдем, сестра. Минутку, я не завтракал. А вы как? - Ну, когда мы прошли через ВЫХОД, было как раз обеденное время. Я бы перекусил... Элен? - Я тоже. Род порылся в запасах Марджори. Задняя нога, которой он ужинал, была уже не совсем свежая. Он протянул ее Мэтсону. - Не очень свежая. Мэтсон понюхал: - Немного с душком. Я могу есть такое. - Мы должны были вчера охотиться, но... столько изменений. - Он подумал. - Садитесь рядом. Я сейчас принесу консервированное мясо. - Он поднялся к пещере, нашел копченое мясо и несколько кусков солонины. Когда он вер- нулся, Мэтсон уже разжег костер. Больше нечего было подавать на стол: накануне не были собраны ни фрукты, ни коренья. Род уверял, что обычно их завтрак гораздо разнообразнее. Но он преуспел, показывая им, чего они добились - гончарный круг, ткац- кий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод с фонтаном и ду- шами, железные изделия, изготовленные Артом и Дагом. - Теперь пойдем дальше, Род, я не городской житель. И твоя сестра тоже. Род отрицательно покачал головой: - Я знаю эту страну, а вы нет. Я могу передвигаться где угодно рысью. Но для вас единственный способ передвижения - медленное ползанье, поскольку я не могу прикрывать вас обоих. Мэтсон кивнул: - Ты прав. Странно видеть собственного студента, заботящегося о твоей безопасности. Но ты прав. Мы не знаем местных условий. Род показал им ловушки для стоборов и описал ежегодную безумную мигра- цию. - Стоборы проходят через эти отверстия и попадают в ямы. Другие же звери огибают наш поселок так же точно, как городской транспорт - дома. - Регулирование численности при помощи катастроф, - заметил Мэтсон. - Что? О, да, мы тоже так считали. Циклические катастрофы, позволяющие сохранять равновесие, точно как в жизни людей. Если бы у нас было обору- дование, мы могли бы отправлять на Землю тысячи туш мяса каждый сухой сезон. - Он подумал немного. - Может, мы так и будем поступать. - Возможно. - Но вначале это было серьезной помехой. Эти стоборы особенно - я покажу вам одного из них в поле, когда... но послушайте, - Род задумчиво пос- мотрел на Мэтсона. - Это ведь стоборы, не так ли? Маленькие хищники, бо- лее высокие спереди, чем сзади, несколько похожие на диких котов, но в десятки раз более свирепые? - Почему ты спрашиваешь меня? - Но ведь вы предупреждали нас о стоборе. Все группы были предупреждены. - Вероятно, это и должен быть стобор,- заметил Мэтсон, - но я не знал, что он так выглядит. - Что? - Род, на каждой планете есть свой СТОБОР... и все они различны. Иногда их несколько. - Он остановился, чтобы выбить свою трубку. - Ты помнишь, я говорил, что на каждой планете есть своя особая опасность, отличная от опасностей на всех остальных планетах Галактики? - Да... - Конечно, но это ничего не означает, кроме чисто умозрительной конс- трукции. А вы должны опасаться реальной опасности, если хотите остаться в живых... И мы персонифицировали эту опасность, не говоря вам, в чем она заключается. Ежегодно мы делаем это разными способами. Цель заключа- ется в том, чтобы предупредить вас: смертельная опасность может выгля- деть как угодно... Мы старались поселить страх перед этой опасностью в ваших внутренностях, а не в головах. - Ну, и дурак же я ... здесь нет никакого стобора! И никогда не было. - Конечно, он был. Для кого же вы соорудили эти ловушки? @С = + + + Когда они вернулись, Мэтсон сел на землю и сказал: - Мы не можем дальше оставаться. - Понимаю. Подождите немного. - Род вошел в хижину, разыскал "Леди Мак- бет". - Вот твой нож, сестра. Он много раз спасал мою шкуру. Спасибо. Она взяла нож, погладила его, взвесила в руке и посмотрела за голову Ро- да. Что-то сверкнуло над ним, звонко стукнулось, и нож воткнулся в угол хижины. Элен вытащила его, подошла и протянула Роду: - Держи, дорогой, береги его, храни в чистоте. - Нет, сестра. Он и так слишком долго был у меня. - Пожалуйста, возьми. Мне будет приятно знать, что "Леди Макбет" всегда сопровождает тебя. Я в ноже больше не нуждаюсь. - Почему? - Потому, что она вышла за меня замуж, - ответил Мэтсон. Род сидел молча. Сестра поглядела на него и сказала: - В чем дело, Родди? Ты против? - Что? О, конечно! То есть...- он порылся в памяти, пытаясь вспомнить необходимые слова: - Пусть бог благословит вас. Пусть ваш союз будет счастливым. - Тогда подойди и поцелуй меня. Род проделал это, затем пожал руку Дьякону. Все в порядке, подумал он, но... но сколько же им лет? Сестре за тридцать, а Дьякону... Дьякон просто стар, ему, наверное, больше сорока. Это выглядит не совсем при- лично. Но он постарался показать им, что одобряет их брак. Позже, думая об этом, он решил, что если два человека хотят провести вторую половину жизни вместе, что ж, кто может им помешать. - Как видишь, - продолжал Мэтсон, - у меня была двойная причина навес- тить тебя. Во-первых, хотя я больше и не преподаю, меня беспокоила мысль о потере целого класса. Во-вторых, когда один из потерявшихся - твой шу- рин, навестить его совершенно необходимо. - Вы больше не преподаете? - Нет. Совет и я разошлись во взглядах на политику. Во-вторых, я стал руководителем отряда, отправляющегося на освоение новой планеты... в это время мы и встретились с твоей сестрой и решили осесть на новом месте и приобрести ферму. - Мэтсон посмотрел на него. - Тебя это интересует? Мне на новом месте нужен закаленный помощник. - Спасибо, но я уже сказал, что мое место здесь. Куда же вы отправляе- тесь? - Это Террита, планета в Гиадах. Прекрасное место - переселенцы заплати- ли большую сумму. Род задумался: - Я не могу позволить себе этого. У меня нет денег. - Как мой помощник, ты ничего не должен будешь платить. Но я думаю, что у тебя должен оставаться и шанс вернуться сюда. Род поглядел на Элен: - Прости, сестра. - Все в порядке, Бадди. Мы не хотим заставлять тебя жить по-своему. - Конечно, нет. - Мэтсон выпустил облако дыма и продолжал. - Однако, как твой новый родственник и бывший учитель, я считаю себя обязанным сделать несколько замечаний. Тебе не обязательно следовать моим советам, но я бы хотел, чтобы ты меня выслушал. Ладно? - Ну что ж, давайте... - Это хорошее место. Но ты должен вернуться в колледж. Нужно получить профессию. Если ты откажешься вернуться, ты останешься здесь... навсег- да. Ты не увидишь других планет. Позже тебе не разрешат свободно возвра- щаться. А профессиональный первопроходец бывает всюду, он видит все зем- ли. Твоя сестра и я побывали на пятидесяти планетах. Школа не кажется привлекательной теперь - ты мужчина, и тебе трудно надеть мальчишеские башмаки. Но, - Мэтсон махнул рукой, указывая на Купертаун, - это стоит затрат. Ты можешь перескочить через курс, поступить в Центральную Техни- ческую школу без экзаменов. Я хорошо знаком с ректором Центральной Тех- нической. Ну, как? Род сидел с каменным лицом, затем покачал головой. - Ладно, - сказал Мэтсон, - больше мне нечего сказать. - Подождите. Я хочу вам сказать. - Род старался придумать, как объяснить им свой отказ... - нет, ничего, - хрипло закончил он. Мэтсон курил в молчании. - Ты был здесь вожаком, - сказал он наконец. - Мэр, - поправил Род. - Мэр Купертауна. Я был мэром. - Ты и сейчас мэр. Населения не стало, но ты остаешься хозяином. И даже эти бюрократы из контрольной службы не станут оспаривать твоих прав на эту землю. Вы были фактически автономной колонией. - я слышал, ты гово- рил об этом Сенсону. - Мэтсон улыбнулся. - Однако ты один. Ты не можешь жить в одиночестве... жить и оставаться человеком. - Конечно, но разве эта планета не будет заселяться? - Будет. В этом году прибудет не менее пятидесяти тысяч, а в следующие два года - вчетверо больше. Но, Род, ты станешь частью толпы. Они приве- дут с собой собственных вожаков. - Я не могу быть хозяином. Я хочу лишь... ладно, я не хочу отдавать Ку- пертаун. - Род, Купертаун станет исторической реликвией, как скалы Плимута, Бота- ни Бей и колония Дейкин. Граждане Тангароа сохранят, несомненно, его как историческую ценность. Но я, конечно, не смогу переубедить тебя. Я прос- то указываю на возможные последствия. - Он встал. - Время отправляться, Элен. - Да, дорогой. - Она оперлась на его руку и встала. - Минутку, - настаивал Род. - Дьякон... и сестра ! Я понимаю, что выгля- жу глупо. Я знаю, что все кончено... город, парни и девушки, все конче- но. Но я не могу вернуться, - он добавил, - не потому, что не хочу. Его бывший учитель кивнул: - Я понимаю тебя. - Я не знаю, как это по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору