Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
еловек, не является невозможным. Поэтому всегда остается один
шанс из миллиона, что они напоролись на космический коктейль-бар, в
котором заправляет парочка роскошных брюнеток. Но вообще-то я сильно
сомневаюсь. Это радио просто-таки вопиет о какой-то беде.
- Согласен. Надо доложить Макналти. - Стив переключился на каюту
капитана и произнес: - Только что кто-то заходил на шлюпку, но не ответил.
- Ты уверен?
- Абсолютно, капитан. Я так же ясно слышал шаги, как сейчас слышу вас.
- Что ж, достаточно убедительно, - сказал Макналти. - А это точно не
Эмброуз и не Макфарлейн?
Стив заколебался, потом сказал:
- Если это и был один из них, то он совершенно оглох, поскольку не
отозвался даже на звонки вызова. А как только я крикнул: "Эй!" - он тут же
смылся.
- Это подозрительно, - наконец решил Макналти. - Думаю, не стоит терять
времени и... - Он вдруг замолчал, поскольку громкоговоритель у нас в
радиорубке квакнул: "Эй!" После этого капитан изумленно воскликнул: - Это
еще что такое?
- Шлюпка. - Совершая ушами не менее четырнадцати совсем невозможных
движений одновременно, Стив принялся орудовать переключателями. - Сейчас я
переключу ее на вас.
- Послушайте, Эмброуз, - величественным тоном начал Макналти. - Что за
шутки?
- Послушайте, Эмброуз, - передразнила шлюпка каким-то странно
искаженным голосом. - Что за шутки?
- Говорит капитан Макналти! - взревел этот достойный джентльмен, у
которого явно стало подниматься давление.
- Говорит капитан Макналти, - возмутительно передразнивая, проскрипела
шлюпка.
Макналти несколько мгновений тяжело дышал, затем спросил тихим и почти
ласковым голосом:
- Стив, небось это твои шуточки?
- Никак нет, сэр, - ответил Стив, явно шокированный таким
предположением.
Его собеседник взревел с новой силой:
- Эмброуз, приказываю вам немедленно вернуться и клянусь... - Он чуть
не задохнулся от душившей его ярости. Наступила пауза, во время которой
шлюпка повторяла все то же самое, но только писклявым голосом и совершенно
издевательским тоном. Затем послышался другой голос.
- Кто это? - спокойно спросил всегда держащий себя в руках Эл Стор.
- Кто это? - переспросила шлюпка.
- Ииммиш ванк воззенек, - отправил Эл Стор в эфир сущую абракадабру.
- Ииммиш ванк воззенек, - эхом отозвалась шлюпка, будто ей было
совершенно все равно, что один язык, что другой.
Эл уверенно произнес:
- Можешь выключать, Стив. Придется посылать катер и разбираться на
месте.
Стив выключил передатчик и сказал мне:
- Такое впечатление, что Эмброуз приобрел себе попугая.
- Или говорил с перерезанной глоткой. - Я чиркнул пальцем по горлу и
издал булькающий звук.
Стиву моя шутка явно пришлась не по душе. На катере отправились восемь
человек, все земляне. Правда, парочка марсиан крайне неохотно согласилась
бы оторваться от своих шахматных досок, но у нас не было оснований
считать, что нам понадобится их помощь, а места в катере они заняли бы
довольно много. Не полетел с нами и Эл Стор. Об этом нам в свете
дальнейших событий пришлось еще не раз пожалеть.
Пилотировал Бэнистер. Катер с грохотом оторвался от "Марафона" и
поднялся сразу на десять тысяч футов. Облака на этой планете были очень
тонкими и висели на большой высоте, так что видимость оставалась вполне
приличной.
Глядя в иллюминатор, находившийся сбоку от моего кресла, я видел все
тот же покрытый деревьями, простирающийся на десятки миль ландшафт,
однообразие которого изредка нарушалось только реками и ручьями да еще
длинными цепочками пологих холмов почти на горизонте. Никаких явных
признаков разумной жизни заметно не было - во всяком случае, в этих краях.
Сидящий рядом со мной Уилсон баюкал свою камеру, на которую было
навинчено множество всяких штучек-дрючек, а на объективе красовался
зеленоватый фильтр. Уилсон то и дело выглядывал в иллюминатор со своей
стороны, посматривал на солнце и нервно облизывал губы. Впереди, рядом с
Бэнистером, сидел детина по имени Вейч, который постоянно поддерживал
связь со Стивом по ларингофону.
Катер довольно долго летел вперед, затем резко повернул направо и начал
снижаться. Бэнистер и Вейч наклонились вперед, изучая лежащую впереди
местность через лобовое стекло. Вскоре и нам стала видна поляна на берегу
реки, расположенные на ней концентрическими кругами хижины и невдалеке от
них - шлюпка. Мы спустились еще ниже, продолжая разворачиваться. Через
некоторое время стало ясно, что сесть, не причинив никаких разрушений, нам
не удастся: шлюпка занимала практически единственное свободное место на
окраине деревушки. Поэтому мы волей-неволей были вынуждены пролететь над
деревней, поскольку не могли сделать круг настолько маленький, чтобы
облететь ее по периметру. Мы снизились еще, развернулись и пролетели над
шлюпкой на высоте уже никак не более пятисот футов. Тут мы увидели
Эмброуза и Макфарлейна, преспокойно стоящих у шлюпки и смотрящих на нас.
Они выглядели настолько привычно, что я просто глазам своим не поверил. Мы
Пронеслись над ними за каких-то две секунды, и я услышал, как несколько
раз щелкнула камера снимавшего их Уилсона.
Я не смог разглядеть стоящую на земле парочку как следует, поскольку
Уилсон почти целиком заслонял иллюминатор, но у меня сложилось
впечатление, что оба целы, невредимы и ведут себя как ни в чем не бывало.
Кроме того, я заметил, что Эмброуз держит в руках что-то вроде корзинки с
фруктами. Вот это-то и разозлило меня больше всего. Мне показалось, что
эти двое прогуливались тут в свое удовольствие да набивали брюхо, в то
время как на "Марафоне" разразилась паника и пришлось посылать на выручку
катер. А им ни до чего и дела не было, они знай наслаждались как могли. Ну
ничего: Макналти с них за это семь шкур спустит.
Мы сделали еще один разворот и пошли на новый заход. Бэнистер яростно
грозил кулаком через стекло. Макфарлейн тоже приветливо помахал ему, как
будто был на пикнике, устроенном воскресной школой. Уилсон успел его при
этом щелкнуть.
Вейч тем временем говорил в микрофон:
- Они в порядке. А та чепуха, которую вы слышали, скорее всего, связана
с какой-то поломкой оборудования шлюпки.
Не знаю уж, что ему ответили на это с "Марафона", но Вейч тут же
отозвался:
- Вас понял. Мы сбросим им записку - и сразу назад.
Он нацарапал что-то на клочке бумаги, сунул его в специальную капсулу и
во время следующего захода сбросил ее над деревней. Я видел, как ее
длинный яркий хвост-лента опустился на землю ярдах в двадцати от нашей
сладкой парочки. Затем деревня скрылась из виду, и мы легли на обратный
курс, к кораблю.
Я как раз шел к себе в оружейную, когда меня перехватил Стив,
высунувшийся из своей радиокаморки. Он окинул меня пристальным взглядом,
как будто хотел понять, пьян я или трезв, потом сказал:
- А ты уверен, что у этих двоих все в порядке?
- Конечно, ведь я видел их своими глазами. А что?
- Ну... ну... - Он нерешительно почесал в затылке, оглянулся на свои
шкалы и циферблаты и снова повернулся ко мне: - Аппаратура шлюпки,
конечно, может дать сбой. В мире нет ничего совершенного, это относится и
к любой радиоаппаратуре.
- Ты о чем?
- Понимаешь, мне еще никогда в жизни не приходилось слышать о поломках,
в результате которых передачи возвращаются обратно, причем слово в слово.
- Ну вот видишь! - сказал я. - Это и есть твой первый раз.
- Но это теоретически невозможно, - настаивал он.
- То же самое можно сказать и о моей тетушке Марте. У нее на ногах
десять пальцев.
- Как у всех, - сказал он.
- Да, но у нее их два на одной ноге и восемь - на другой.
Он слегка скривился и заметил:
- Слушай, сейчас речь идет не о каких-то там цирковых уродцах. Говорю
же тебе: не может быть такой поломки, которая давала бы эхо-сигналы.
- Тогда как же ты это можешь объяснить?
- Никак. - Он тяжело вздохнул. - В том-то и дело. Я слышал то, что
слышал, и со слухом у меня все в порядке, но тем не менее аппаратура здесь
абсолютно ни при чем. Говорю же тебе, кто-то просто передразнивал нас, и
ничего смешного я в этом не вижу.
- Эмброуз не такой человек, - сказал я.
- Верно, - подозрительно быстро согласился он.
- Да и Макфарлейну тоже такое ребячество не очень свойственно.
- Точно, - снова охотно поддакнул он.
- Тогда кто же?
- Да брось ты... в привидения я не верю.
На сем мы расстались, и я отправился дальше, чувствуя какую-то смутную
тревогу, но не желая себе в этом признаться. Ведь Стив свое дело знал, как
никто другой. С ним мало кто мог сравниться. Притом он был радистом нашего
корабля. И говорил абсолютно убежденно.
Получается, что кто-то ткнул Макналти носом в его же собственные слова.
Не Эмброуз. И не Макфарлейн. Но больше там никого быть не могло. И все же
нам это отнюдь не показалось. Чем больше я раздумывал о последних
событиях, тем более необъяснимыми они казались. Впрочем, там, где речь
идет о чужих планетах, совершенно необъяснимые вещи случаются крайне
редко.
Успокоенный донесением экипажа катера, Макналти расслабился настолько,
что даже разрешил нескольким из нас размять ноги снаружи. Выйти должно
было не более дюжины человек, причем поступил строгий приказ постоянно
держать излучатели наготове и не отходить дальше чем на полмили от
корабля. Дюжину счастливчиков отбирали по жребию, и ваш покорный слуга в
нее, к сожалению, не попал.
Они явились ко мне за оружием. Одним из них был Джепсон, тот парень,
который в прошлой экспедиции едва не захлебнулся клеем. Я решил его
подначить:
- Ну, во что собираешься вляпаться на сей раз?
- Надеюсь, ни во что, - сразу вскинулся он.
Молдерс, великан-швед, беря излучатель, заметил:
- Лично я на всякий случай буду держаться от тебя подальше. Валяться
склеенным с тобой мне что-то не очень понравилось.
Они ушли. Судя по цвету неба, гулять им предстояло не очень долго,
поскольку солнце уже сади" лось и до прихода ночи оставалось никак не
более часа.
Когда тени снаружи вытянулись и загустели, Макналти испытал новый удар.
С полдюжины гуляк вернулось добровольно, поскольку они не встретили
ничего, что могло бы их задержать. Пронзительно завыла сирена корабля,
созывая остальных. На носу я заметил какое-то оживление и увидел, что
расчет нашей скорострельной пушки проверяет готовность своего
восьмиствольного любимца. Явно заваривалась какая-то каша, а какая именно,
скорее всего мог знать Стив. Я отправился к нему.
- Что там такое?
- Катер ведь сбросил записку ребятам, верно? - оказал он.
- Конечно. Я сам видел, как она упала им чуть ли не на головы.
- Так вот, они никак на нее не прореагировали. - Он ткнул большим
пальцем в темный иллюминатор слева от себя. - Уже стемнело, а они до сих
пор не вернулись. И на вызов не отвечают. Я их вызывал до посинения, орал
в микрофон так, что голос сорвал. Генератор шлюпки все еще работает, и
канал по-прежнему открыт, но Эмброуз и Макфарлейн с таким же успехом могли
бы торчать на другом краю Вселенной.
- Ничего не понимаю. - Я был искренне озадачен. - Ведь я же сам их
видел. Они еще этак вальяжно расположились у самого люка. И с ними все
было в порядке. Да и шлюпка вроде целехонька.
- Это неважно, - упрямо настаивал он. - Я же говорил тебе, что тут дело
нечисто, и продолжаю это утверждать.
Поскольку сказать мне на это было нечего, я поплелся к себе, завалился
в койку и попытался читать, но, сколько ни старался, никак не мог
сосредоточиться. Я все сильнее чувствовал, что кто-то совершенно
непостижимым образом натянул нам нос. Чем больше я об этом думал, тем
больше нервничал, поскольку не мог придумать даже мало-мальски
правдоподобного объяснения происходящему.
Снаружи уже воцарилась ночь, и только мерцающий свет звезд освещал
окружающую растительность. Я все еще мучался над проблемой внезапно
полезшего на рожон экипажа шлюпки, пытаясь решить, что же могло заставить
его нарушить приказ, когда в дверь моей каюты раздался стук и заглянул
Уилсон.
Увидев выражение его лица, я сразу сел. У него был вид человека,
который только что обменялся рукопожатием с призраком.
- Что с тобой? - осведомился я. - Дурной сон приснился, что ли? Учти,
убаюкивать тебя я не намерен.
- Сам не понимаю. - Он присел на край стола и попытался взять себя в
руки, но это у него не очень получилось. - Думаю сходить к Макналти и все
ему рассказать. Но сначала я хотел попросить тебя посмотреть и
подтвердить, что я не спятил.
- Что посмотреть?
- Вот это. - Он бросил мне на колени три снимка.
Я мельком взглянул на них и понял, что это фотографий, сделанные с
катера. Учитывая обстоятельства, при которых Уилсон снимал, вышли они
довольно хорошо. Должно быть, он снимал с выдержкой в одну тысячную
секунды или даже меньше и с диафрагмой, разинутой шире, чем рот
венерианского гуппи. Никаких смазанных контуров, несмотря на колоссальную
скорость катера. Четкие и ясные снимки, как будто сделанные со штатива.
- Неплохая работа, - похвалил я. - С камерой ты действительно
обращаться умеешь.
Он как-то недоверчиво уставился на меня, потом сказал:
- Может, посмотришь повнимательнее? И скажи, видишь ли ты молнию на
комбинезоне Эмброуза.
Я послушно взял снимки и принялся их рассматривать. Затем пулей вылетел
из койки, метнулся к столу и включил сильную настольную лампу. При ее
ярком свете меня ждало еще более сильное потрясение. Я аж весь задрожал.
Вместо хребта вдоль спины у меня будто длинная тонкая сосулька
протянулась.
Никакого Эмброуза на снимках не было. И никакого Макфарлейна тоже. Как
раз на том месте, где возле люка шлюпки они стояли, теперь красовались два
каких-то отталкивающего вида объекта, напоминавших большие клубки толстых
черных переплетенных веревок.
- Ну? - спросил внимательно наблюдавший за мной Уилсон.
Я сунул фотографии ему в руки:
- Советую сейчас же отнести это капитану, и побыстрей! А я побегу
готовить излучатели и так далее. Думаю, очень скоро все это понадобится.
Сигнал тревоги прозвучал минут через десять. Я уже был готов к этому и
бегом бросился на нос. Мы собрались в кают-компании. Все молчали и ждали,
что будет дальше. Вкатился Макналти, за которым по пятам следовал Эл Стор,
как всегда огромный и сверкающий глазами. Макналти с каким-то ожесточением
произнес:
- Мы вступили в контакт с высшей на этой планете формой жизни еще
несколько часов назад, но поняли это, к сожалению, только сейчас. Эти
существа враждебны по отношению к нам, и счет пока один-ноль в их пользу.
Мы уже понесли потери и лишились четырех человек. - Четырех? - вырвалось у
меня. Он бросил взгляд на меня, затем оглядел всех присутствующих.
- Я разрешил выйти двенадцати членам экипажа. Но вернулось только
десять человек. По сигналу сирены не пришли Джепсон и Пейнтер. Кроме того,
Эмброуз и Макфарлейн тоже до сих пор не откликнулись на приказ
возвращаться. Поэтому мне не остается ничего иного, как считать всех
четверых нашими потерями. - Голос его стал твердым. - И больше мы потерь
допустить не можем!
Присутствующие немного заволновались. Стоящий рядом со мной Кли Янг
наклонился и прошептал мне и Бренанду на ухо:
- Он считает потерянные фигуры, не просчитывая ходов. Как можно
продумывать игру, не располагая достаточным...
Тут он заткнулся, поскольку снова заговорил Макналти:
- Пока мы не понимаем действий противника, но уже не вызывает сомнений,
что он располагает определенной гипнотической силой, которую со счетов
сбрасывать никак нельзя. Несомненно, именно с ее помощью Эмброуза и
выманили из шлюпки, заставив думать, что его зовет Макфарлейн. Надеюсь,
это позволит вам хоть отчасти представить, с чем нам предстоит иметь дело.
Бренанд, не знавший о происходящем и половины того, что было известно
мне, спросил:
- А что конкретно вы имеете в виду, говоря о гипнотической силе,
капитан?
- Вообще-то с этим нам как раз и предстоит разобраться, - отозвался
Макналти, причем довольно зловеще. - Пока нам известно только, что они
могут заставить человека думать, будто он видит действительно то, что
видит... а вполне возможно, они способны и на гораздо большее! То есть мы
столкнулись с телепатическим оружием значительной мощи и отныне должны
просчитывать каждый свой шаг!
- К Элу это тоже относится? - снова спросил Бренанд. - Его они тоже
способны ввести в заблуждение?
Хороший вопрос. Ведь эти сверкающие глаза были устроены совершенно
иначе, чем наши. Их оптические нервы представляли собой не что иное, как
тончайшие серебряные проводки, а скрывавшийся за ними мозг являлся чудом
электроники. Ведь камеру Уилсона провести не удалось, следовательно, у
меня не было оснований думать, что неизвестным врагам удастся задурить
голову Элу. Но Эл лишь улыбнулся и сказал:
- Это нам еще предстоит выяснить.
Тут в разговор со своей неуместной заносчивостью вклинился Кли Янг.
- То же относится и к нам, марсианам. - Он уставился своими
глазами-блюдцами в две чуть ли не противоположные стороны одновременно.
При виде этого у меня, как всегда, мурашки побежали по телу. - Ведь
совершенно очевидно, что наши органы зрения значительно совершеннее
человеческих!
- Чушь! - сказал Бренанд.
- Дело вовсе не в глазах, если можно облапошить мозг, - резонно заметил
Эл Стор.
- Ну и с мозгом дело обстоит почти таким же образом, - стоял на своем
Кли Янг. Чтобы усилить впечатление от своих слов, он даже взмахнул
щупальцем: - Поскольку всем известно, что мозг марсианина...
Раздраженно прервав его на полуслове взмахом руки, Макналти резко
заявил:
- Сейчас не время муссировать достоинства и недостатки разных рас. Мы
начинаем действовать, с тем чтобы выяснить судьбу пропавших товарищей и
спасти их, если они еще живы. "Марафон" останется здесь, пока спасательный
отряд под руководством Эла Стора будет заниматься поисками Джепсона и
Пойнтера.
Тем временем десять человек и один марсианин на катере отправятся к
шлюпке, выжгут площадку, достаточную для посадки, и займутся поисками
Эмброуза и Макфарлейна. Желательно, чтобы обе группы состояли из
добровольцев.
В принципе, десять человек и марсианин - чересчур много для катера. Но
шлюпка находилась не так уж далеко, и это, определенно, был самый быстрый
и верный способ доставить туда спасательный отряд - причем чем
многочисленнее, тем лучше. Я решил, что марсианина включили, даже невзирая
на его значительный вес, только потому, что Макналти действительно
надеялся на особую устойчивость марсиан к гипнозу, в которой пытался
убедить нас Кли Янг. Отрядом же с "Марафона", примерно по той же причине,
был назначен командовать Эл Стор. Таким образом, каждый отряд получал
командира, которого трудно сбить с толку.
Я вызвался лететь на катере. Желание лететь изъявили также Бэнистер,
Бренанд, Кли Янг, Молдерс, Уилсон, Келли и еще несколько человек. Отпустив
остальных по местам до тех пор, пока не будет закончена подготовка к
отправке группы на катере, Макналти занялся нами.
- Непосредственно поиск будут вести шесть человек и марсианин, -
распорядился он. - Постоянно держитесь вместе и не разделяйтесь даже на
мгновение. Ост