Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
- Трус!
- Посмотрел бы я на вас, - огрызнулся Робинсон.
- Дурак! - процедил вице-директор. - Опишите его внешность или память
отшибло со страху? Заметили что-либо необычное?
- Что именно?
- Ну очки, протезы, шрамы, бестолочь! Может, не хватало кисти и глаза?
А? - Майк прищурился.
- Все у него на месте.
- Тогда не он, - словно про себя произнес вице-директор. - Вы сознаете,
что теперь произойдет? Вам же крышка. Осознаете?
- Осознаю, но что было делать? - Он сидел, согнувшись, опустив голову.
- Мы работаем вместе. Вы обязаны помочь мне. А вместо этого дерзите и
ведете себя непорядочно. С вашей стороны такое отношение бесчестно.
- Непорядочно? Бесчестно? Вы смеете об этом говорить? Вы, который, как
подленький платный осведомитель, донесли полиции о месте и времени встречи
ваших конкурентов, чтобы руками блюстителей закона убрать их с дороги.
Хапать одному денежки за наркотики. Перекрыть ввоз из-за границы и
производить самому в секретных лабораториях концерна. И думали от Меня
скрыть. Бог мой. То, что вы еще жуете, я уже давно проглотил. Кстати,
собрались заодно и разделаться с О'Нейли. Она накопила на ваши фокусики
изрядное досье.
- А не вы ли дали ей возможность улизнуть? Через ваших холуев в полиции
избавили от тюрьмы. Надеялись впоследствии использовать против меня? -
отпарировал генеральный директор.
- А я джентльмен. - Бывший гангстер явно издевался. - Не люблю, когда
смазливых женщин бросают в застенки и допрашивают с пристрастием. - Он
сощурился. - Но вы все-таки исхитрились ее достать, бедняжку. Ухлопали
вместе с сотней пассажиров лайнера. И кто же санкционировал расправу?
- Комиссар Фокс. Для этого у него имелся какой-то сумасшедший сержант
Ричмонд, помешанный на убийствах. Он и выстрелил с благословения
комиссара. Теперь его запрятали наконец в психичку.
- Значит, Фокс служил и нашим и вашим? Учтем и в удобный момент
напомним, чтобы не возомнил о себе.
- Перестанем взаимно обвинять друг друга. Нам же предстоит
оправдываться вместе. Вы мой заместитель. - Робинсон с надеждой взглянул
на вице-директора. - Что нам делать, Майк?
Бывший гангстер резко обернулся, пристально посмотрел на растерявшегося
Робинсона.
- На-ам? - протянул и засмеялся своим тихим шелестящим смехом. - Вы
сказали на-ам? Извините, чурбан вы этакий, - чувствовалось, изгаляться над
Робинсоном, пользуясь его безвыходным положением, ему доставляет истинное
наслаждение. - Не нам, а вам, _вам_, милейший. Вам. Я тоже, разумеется,
кое-что потеряю, но не волнуйтесь, лишь временно - позже верну с лихвой. А
вот вам конец. Заказывайте гроб с кистями и похороны по высшему разряду,
не автокатафалк, а лошадей с серебряной упряжью. Вы же так любили разную
мишуру. Для оригинальности, - ехидничал Майк, - предложил бы улечься
голым, в память о столь знаменательном событии. - Он встал, смахнул
пылинку с брюк и направился к двери.
- Но что мне делать? - хрипло, с надеждой и отчаянием крикнул вдогонку
Робинсон.
- Застрелиться! - обернулся вице-директор. - Но вы жалкий и ничтожный
трусишка. Такие кончают таблетками снотворного. Вот и пошлите за ними свою
одалиску в ближайшую аптеку, а еще лучше, - издевался Майк, - сбегайте
сами и обязательно голышом. С этого момента ни одно ваше приказание
выполняться не будет - вы сумасшедший и невменяемый. Секретаршу забираю -
девочка должна быть в безопасности от ваших поползновений. Генеральным
директором пока временно становлюсь я. Не думал, что это случится так
скоро, но ничего не поделаешь - видно, судьба, - он развел руками. - О
своем решении сообщу через час журналистам на пресс-конференции по
телевидению. Чао! - Майк хлопнул дверью...
Если верить газетам, события с концерном "Феникс" не имели прецедента.
Такого бума страна не переживала со дня провозглашения. Пресса, радио и
телевидение только и сообщали, что о "разоблачении века" - махинациях и
коррупции в химической промышленности. Тиражи газет подскочили неимоверно.
За право перепечатки и использования своих публикаций редакция "Времени"
гребла миллионы. Радио вещало круглые сутки, не отставало и телевидение.
Срочно собрался кабинет министров. На газетных и журнальных полосах
воспроизводились леденящие кровь фотографии детей-уродцев; их матери
употребляли лекарства, производимые "Фениксом", отравленные реки,
смертельно опасные продукты. Всплыла история с использованием новых
препаратов на заключенных. У магазинов, где продавали продукцию концерна,
собирались толпы, бойкотировали товары, разбивали витрины. Снимки пышных
банкетов дельцов пересекали семизначные цифры взяток за получение подрядов
на государственные заказы. Два министра подали в отставку. Оппозиция
торжествовала. Поговаривали - издатель "Времени" выдвинул свою кандидатуру
в сенат. Демонстранты заполнили площади и улицы города. Крепко досталось и
полиции, она потворствовала распространению наркотиков, кои производились
все теми же "химиками". Ходили слухи - в полиции заменят руководящий
состав. В здании "Феникса" до пятого этажа выбили стекла в окнах и
разгромили несколько филиалов. В город прибыли войска...
Мартин и Грег смотрели телевизор. Шла пресс-конференция. За круглым
столом восседал вице-директор концерна "Феникс" Майк Дженоротти. Лишь
сейчас Фрэнк вспомнил его настоящее имя. Худенькое и маленькое лицо Майка
раскраснелось, темные глаза хитровато щурились. Бывший гангстер пытался не
скупиться на резкие выражения и оскорбительные эпитеты. Исходя гневом,
клеймил позором наложившего на себя руки - отравился снотворным - бывшего
генерального директора Дональда Робинсона. Получалось, будто это он, Майк,
недавно назначенный вице-директором, вскрыл вопиющие преступления и
принудил Робинсона обратиться со своеобразной исповедью к оппозиционной
печати. Одновременно давались клятвенные заверения, что-де новый совет
директоров во главе с новым генеральным - не вызывало сомнения, на этом
посту Майк подразумевает себя - в корне перестроит деятельность и
полностью очистится от скверны. Именно для этого он, Дженоротти, обнаружив
неслыханные безобразия, дал официальный и законный ход следствию. Делались
и намеки, что нервы снайпера - на слабость коих ссылалась полиция -
совершенно ни при чем: выстрел прозвучал, чтобы спровоцировать взрыв
самолета по прямому указанию Робинсона, который боялся разоблачения.
- Ну и артист, - промолвил Грег, поворачиваясь к Мартину, - до чего
изворотлив, каналья. Надо же ухитриться так повернуть себе на пользу
события, превратить трагедию в личный триумф. Носит же таких земля? А
общество не только терпит, но и величает. Ничего не скажешь, ловок,
шельма.
- Именно так, - подтвердил Мартин. - В этом ужас и несчастье нашего
общества. Стоило ли вам мутить воду, чтобы негодяя сменил негодяй еще
более извращенный, а следовательно, и более опасный. Вы же знали - ровным
счетом ничего не добьетесь, в чем и убедились. Все передается из одних
грязных и кровавых рук в другие, подчас более грязные и кровавые. Да и вам
теперь несдобровать. Майк не Дик, едва утихнет, а что утихнет, сомнения
нет, начнет докапываться, искать ту апельсиновую корку, на которой
поскользнулся его предшественник. Рано или поздно разнюхает, кто стал
причиной скандала, и тогда конец. Уж слишком многим вам обязан. Нет,
Фрэнк, этого он вам не простит. Такие не любят быть в долгу, да и знаете
вы чересчур много, а в нашем мире это равноценно смертельной болезни -
умрешь обязательно, дело лишь времени.
- Ну и пес с ними! - угрюмо проворчал Грег. - Ни о чем не жалею, рад,
что разворошил это осиное гнездо. Мне терять нечего, как говорил светлой
памяти Миша Уваров, все, что дорого, потерял навсегда.
- А вдова мистера Кребса и ее внук?
- Их и вас, Мартин, я обеспечу, проживете до конца дней если и не
роскошно, то хотя бы не в нищете. Вы им погибнуть не дадите. Как прав был
профессор, говоря, что скоро честных людей станут заносить в Красную книгу
- он вас имел в виду, и, не спорьте, ваша жизнь тому доказательство.
- Да ладно уж. А вы сами?
- Моя песенка, дорогой Мартин, спета. Как они очухаются, увидят -
главная опасность миновала, возьмутся за меня, и я последую за Диком -
Майк не потерпит человека, который, хоть и не совсем желая того, трижды
ему помог - вместо благодарности получу пулю в затылок или нож в спину. На
худой конец погибну под колесами автомобиля иди в автокатастрофе. Видите,
какой широкий ассортимент. Да и жить мне, скажу откровенно, теперь не
хочется. - Он горько усмехнулся. - Вы помните, Мартин, как перед нашим
отъездом в Африку доктор предложил тост за год черной собаки. Бедный Макс
надеялся, что этот год принесет нам удачу, а он обернулся страшным
несчастьем.
В дверь постучали.
- О! - Грег вскинул брови. - Уже пришли по мою душу? Оперативно, - он
вынул из кармана пистолет и положил на стол, прикрыв газетой. - Вы не
впутывайтесь. Отойдите в сторонку.
- Еще чего, - фыркнул возмущенно негр, тоже достал пистолет и спрятал
за спину.
Постучали снова.
- Войдите! - крикнул Грег.
Дверь отворялась, как им казалось, слишком медленно и зловеще. На
пороге возникла средних лет женщина в недорогом, но опрятном темно-синем
костюме и белой кофточке. Что-то в ее облике показалось знакомым. Она
смущенно огляделась и произнесла нерешительно:
- Извините, пожалуйста, здесь проживает мистер Грег?
- Проходите, - Мартин сделал приглашающий жест. - Присаживайтесь. Вот
мистер Грег, - он указал на Фрэнка, прикрыв ладонью пистолет.
- Здравствуйте. У меня к вам письмо. - Она порылась в сумочке и
протянула небольшой конверт.
- От кого же? - Грег криво усмехнулся. - Майк, как пират, посылает мне
"Черную метку"? Какое благородство.
- От моей дочери, Юты Шервуд.
- Юты! - Грег вскочил и буквально вырвал письмо.
Это произошло так стремительно и неожиданно, что гостья в испуге
отшатнулась и прижала пальцы к губам.
- Она жива! Мартин! - Грег, чуть не сбив посетительницу, выскочил в
коридор.
Женщина с удивлением посмотрела на Мартина. Тот стоял с открытым ртом и
пистолетом в руке.
- Но мистер Грег даже не узнал адреса госпиталя? Куда же он побежал? -
недоуменно прошептала она. - Где собирается ее искать?
- Не беспокойтесь, присядьте, пожалуйста. - Мартин сунул оружие в
карман и пододвинул стул. - Он детектив и уж как-нибудь разберется. Нам
сообщили официально, что все погибли. Грег был потрясен, страшно переживал
и даже успел натворить массу глупостей. Садитесь же.
Женщина присела на стул.
- Расскажите, что там случилось? Извините, я тоже не совсем пришел в
себя от вашего известия.
- Вы понимаете, когда девочка бежала к самолету, грянул взрыв. Но бог
спас ее. Воздушной волной Юту отбросило на стоящую рядом "скорую помощь".
Сейчас она в больнице компании "Альбатрос" - очень хорошая лечебница,
правда, дорогая, - ничего опасного уже нет, - миссис Шервуд поднесла
платочек к глазам, - легкие ушибы и небольшое сотрясение мозга. Врачи
говорят, скоро поправится. Я прямо оттуда, она очень просила побыстрее
разыскать мистера Грега и передать ему записку, сообщить, что осталась
жива. Все время плачет...
На пути Грега возникла необъятно толстая фигура, облаченная в белый,
перетянутый поясом в несуществующей талии, халат. Она пыталась загородить
проход.
- Туда нельзя. Они сейчас отдыхают. И вообще здесь женское отделение и
мужчинам не положено...
- Положено. - Грег схватил сестру под мышки и легко посадил на жалобно
заскрипевший шкаф с лекарствами. - Мне все можно! - крикнул весело и
помчался по коридору.
- Это хулиганство! Я пожалуюсь доктору! - донеслось до него.
- Ябеда! - огрызнулся Грег и влетел в палату.
Юта лежала у окна. По подушке рассыпались пушистые каштановые волосы.
Большие зеленые глаза заплаканы, веки припухли. Увидев Грега, вскрикнула и
привстала:
- Ну где же вы пропадали, Фрэнк? Я так жду, - она откинулась на
подушку.
- Юта! Родная! - Он бросился к кровати и опустился на колени. - Юта! -
Грег положил голову ей на грудь и заплакал. Горько и тяжело, по-мужски
беззвучно.
Девушка, закрыв глаза, нежно перебирала пальцами его волосы и ласково
улыбалась.
Он чувствовал мокрой щекой теплоту тела и тихо всхлипывал. Запах
лаванды и чистых накрахмаленных простыней медленно возвращал успокоение...
ЭПИЛОГ
Узнать что-либо еще о Фрэнке Греге мне не удалось. Попытки что-то
выудить из Тру мена окончились ничем. Он высказывался весьма туманно и
смутно - исчезли в разгар скандала с фирмой "Феникс". Куда? Зачем?
Неопределенно пожимал плечами. Я понял - ничего не добьюсь и оставил его в
покое, тем более заметил - он начал меня избегать...
В этом году беспокойная репортерская судьба вновь забросила меня на
родину Грега. Закончив дела, опять попробовал навести кое-какие справки.
Тщетно. В конце концов решил, шайка Майка Черепа, сиречь теперь
преуспевающего промышленника, свела с ним свои кровавые счеты, и прекратил
поиски.
Вечером я сидел в номере гостиницы и отстукивал на машинке
корреспонденцию об урагане "Нэнси" в Тихом океане. За широким окном в
сиреневом полумраке убегали вдаль гирлянды огней огромного города. Через
распахнутую фрамугу долетал его слегка приглушенный шум.
У входа настойчиво и решительно постучали.
- Войдите! - крикнул я, отрываясь от клавишей.
В проеме появился высокий, средних лет, крупный мужчина. За круглыми
стеклами очков в роговой оправе темные, скорее всего карие, глаза. Одет в
мешковатый летний костюм цвета бутылочного стекла. Остановился на пороге,
окинул номер внимательным взглядом, вошел и плотно прикрыл дверь.
- Здравствуйте, - произнес вполголоса и снова оглядел мое временное
пристанище. - Вы, если не ошиваюсь, - и назвал мое имя.
- Добрый вечер, - ответил я и кивнул в знак подтверждения.
- Мое имя Кинг, - представился он.
- Кинг! - Я вскочил, не веря ушам. Мелькнуло: "Достукался, раб божий,
до галлюцинаций". - Тот самый Кинг?
- Вероятно, тот самый.
- Проходите... Пожалуйста... Присаживайтесь. - Язык еле шевелился, я
заикался.
Он сел в кресло, покосился на настенный бар.
- Что будете пить? - Его взгляд я истолковал так, вероятно, потому, что
сам бы с удовольствием промочил горло - во рту пересохло.
- Благодарю. Не пью. Да и побеспокою вас буквально пару минут, - он
пристально посмотрел мне в глаза. - Вы интересовались Фрэнком Грегом?
- Да. - Я присел рядом. - Но никто ничего путного и определенного не
сказал. Даже Трумен...
- И не скажет, - отрезал резко. - Могу сообщить: он и его близкие живы,
здоровы и счастливы, - он вздохнул. - Если в наш век можно вообще говорить
об этом явлении. Их нет в стране. Мой совет - не хотите навлечь на них
новую беду, а самому получить кучу неприятностей и подвести вашего коллегу
- умерьте любопытство. Забудьте о нем навсегда. - Он поднялся. - Прощайте.
- До свидания.
Кинг был уже у двери, когда я спросил:
- А вам не удалось разыскать свой зачарованный остров?
Он вздрогнул. В глазах появилось что-то теплое и наивное, но тотчас
угасло.
- Нет. Его, по всей видимости, и не существует. Человек не
рак-отшельник. Ему не спрятаться в раковину от всего сущего. Необходимо и
другое - общаться с себе подобными, иначе какой смысл называться людьми.
Кинг вышел. Гулко прозвучали и, удаляясь, затихли шаги...
После этой встречи я по утрам, где бы ни находился, с надеждой
раскрываю газеты. Ищу сообщений об удивительных открытиях Смайлсов. Ведь
я-то знаю, что они существуют и один экземпляр сохранился у Грега...