Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Пайпер Генри. Четырехдневная планета -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
Джо все еще позволял убеждать себя в том, что он все сделал правильно, когда мы увидели на потолке свет фар грузовика. Моментом позже Биш Вэр выглянул с места пилота. - Куда желают джентльмены? - спросил он. - На "Явелин", - быстро ответил Джо. - Ммм-ммм, - Оскар был не согласен. - Это первое место, где они будут искать. Если схватят Рамона и других, с ними ничего не случится, но если они возьмут тебя и Тома, вас просто пристрелят и назовут это самозащитой или накостыляют так, что вас потом еще долго нужно будет соскребать с бетона. Через пятнадцать-двадцать часов все успокоится, но сейчас я не собираюсь и близко подходить к своему кораблю. - "Таймс", - сказал я. - Все здание в нашем распоряжении, мы можем спрятать половину популяции. Итак, решено. Мы забрались в грузовик, Биш выбрал тихое местечко на Втором Уровне и отпустил машину. Рамон Левелин и другие вышли. Затем мы поднялись на Уровень Главного Города, Биш провел грузовик всего в нескольких кварталах от Зала Охотников, шума там было предостаточно, но стрельбы слышно не было. В пути Джо Кивельсон не проронил ни звука, но в то же время не спускал глаз с места пилота. Я думаю, он ожидал, что Биш намерен таранить каждое здание, попадающееся нам по пути. Мы нашли отца в редакторском отделе на последнем этаже, он прокручивал Юлию звукозапись, а тот набирал ее для телепринта. Я коротко отчитался обо всем, что произошло и о чем я не сообщил по радио. Отец недовольно покудахтал по поводу того, что я ввязался в драку и напал на офицера, попросту говоря, из-за выброшенных денег. Кажется, Биш Вэр находился в некотором затруднении. - Я думаю, - сказал он, - мне следует объехать мой приход, проверить, чем живет моя благоверная паства. Обнаружу что-нибудь примечательное - дам знать. Сказав это, он направился к элеватору, споткнулся по пути и отпустил при этом явно не епископское замечание. Я посмотрел в его сторону и обернулся к отцу: - Он что-нибудь пил с тех пор, как я уехал? - Ничего, если не считать пяти чашек кофе. В уме для себя я это отметил следующим образом: "Все больше странностей, Биш Вэр". Он продержался без алкоголя около четырех часов, а походка была так же неустойчива, как и в аэропорту, где я увидел его в первый раз. Не припомню алкогольного напитка, действие которого продолжалось бы так долго. Юлий наконец закончил работу с часовой записью и мы спустились в гостиную этажом ниже. Джо до сих пор прибывал в полном недоумении по поводу Биша. - Как он смог выйти на нас? - поинтересовался он. - Да он был со мной весь вечер, - сказал отец. - Биш приехал из аэропорта с Уолтом и Томом, мы поужинали вместе. Он сделал пару звонков отсюда и узнал о готовящейся Равиком провокации. Вы бы очень удивились, узнав какое количество информации он способен раздобыть. Джо взволнованно посмотрел на меня. - Эй! Ты дал ему увидеть... - начал он. - Воск в четвертом отделении Нижнего уровня? - спросил я. - Он не проболтается. Биш не имеет привычки болтать там, где не следует. - Это точно, - сказал отец. Он начинал думать о Бише, как об одном из сотрудников "Таймс". - Мы получаем от него достаточное количество важной информации, но сам Биш никогда не болтает о том, что узнает здесь, - отец в очередной раз прикурил трубку. - А что с этим воском, Джо? - спросил он. - Ты всерьез выдвинул предложение о возвращении к старой цене? - Конечно, серьезно! - заявил Джо. - Это реальная цена и всегда была такой, и это то, что мы получим за свой товар или "Капстад" не получит никакого воска. - Если Мюрелл сможет поднять цену, возможно, "Капстад" вообще никогда его не получит, - сказал я. - Какую должность он занимает в Межзвездной организации "Импорт-экспорт"? Глядя на Кивельсона, можно было подумать, что в его кресло заполз колючий червь. - Откуда ты это узнал? - требовательно спросил он. - Самый глупейший во всей Галактике вопрос, который когда-либо задавали журналисту. - Том, если это ты растрепал... - Ничего он не трепал, - сказал я. - Ему незачем было это делать. Это и дураку понятно. Я рассказал о всех странностях, которые заметил в поведении Мюрелла во время интервью и после того, как он сошел с корабля. - Еще до тот, как я успел услышать от него хоть слово, меня очень заинтересовало, с чего бы это вдруг Тому так захотелось подняться со мной на борт. Он не знал, что мы договорились поселить Мюрелла в "Таймс" и собирался показать ему воск, а потом взять его с собой на "Явелин". На собрании Мюрелл должен был быть вашим основным козырем, только вот Эта гусеничная улитка, она испортила вам всю игру. Тогда вы решили не подписывать новый контракт, пока Мюрелл не выйдет из госпиталя. Кивельсоны и Оскар Фуджисава переглянулись. Том и Джо оцепенели, а Оскар усмехался. Братишка, подумал я, сам Шерлок Холмс не проделывал лучше. Мои собственные мысли совершенно неожиданно напомнили мне о докторе Вадсоне, которого Биш опознал по паролю. Это была единственная загадка, которую, применив дедуктивный метод, все еще не мог разгадать Шерлок Бойд. Ну, хорошо, дайте мне еще немного времени и побольше фактов. - Ты все это просто вычислил, не так ли? - саркастически спросил Джо. Сарказм был дутый, - В "Таймс", - начал отец, стараясь говорить скромно, - работают профессионалы репортерского дела, Джо. - Это не "Импорт-экспорт", - сказал мне Оскар, улыбаясь. - Это "Экзотик Органикс" из Аргентины. Ты знаешь, здесь все думали, что Джо ради приличия послал свою дочь учиться на Землю, однако образование не единственная вещь, ради которой Линда отправилась в такую даль. В последний раз, когда здесь был "Мыс Канаверэл", мы получили от нее письмо. Линда сообщала, что ей удалось наладить связь с "Органикс" и что человек с их стороны прибудет на Фенрис на "Пинемюнде" под маской странствующего писателя. И вот он здесь. - Вы бы получше приглядывали за ним, - посоветовал я. - Если Стив Равик доберется до Мюрелла, от нашего писателя не будет никакого толку. - Ты считаешь, Равик действительно может повредить Мюреллу? - спросил отец. - А ты как считаешь, Ральф? - спросил его Оскар. - Если опять возникнет конкуренция между покупателями воска, 75 сентисолов за фунт - это будет начальная цена. Я не начинаю тратить деньги, пока не почувствую их у себя в руках, но я не удивлюсь, если воск пойдет по одному солу за фунт. А ты знаешь, что это будет означать. - Тридцать - Стиву Равику, - сказал отец. Эта реплика несколько озадачила Оскара, что "тридцать" на языке журналистов означает "конец". - Я думаю, Уолт прав, Равик пойдет на все, лишь бы этого не произошло, - отец на минуту задумался. - У тебя была неправильная стратегия, Джо. Ты не должен был мешать Равику устанавливать новую цену на воск для торговли через Кооперацию, надо было, чтобы уже после этого Мюрелл предложил 75 сентисолов за фунт или вроде того. - Ты сошел с ума? - воскликнул Джо. - Ведь это был бы крах для Кооперации. - Это точно. Все охотники сразу вышли бы из организации после того, как Мюрелл объявил свою цену, даже должники Равика. У него никого бы не осталось, разве что горстка головорезов и пьяниц. - Но это бы означало полное банкротство Кооперации, - возразил Джо. - Послушай, Ральф, я состою в Кооперации всю свою жизнь. Когда я в нее вступил, Равиком на Фенрисе еще и не пахло. Я работал на Кооперацию, как проклятый и... Видимо, ты недостаточно хорошо работал, подумал я, ты позволил Равику отнять ее у тебя. Отец говорил Джо о том же: - У тебя нет Кооперации, Джо. У Стива Равика есть рэкет. Единственное, что ты можешь сделать для этой организации - это развалить ее, а потом построить заново, оставив Равика с его бандой за бортом. Джо некоторое время ломал голову над всем, что только что услышал. Он думал, что это все та же Кооперация, которую организовали его отец, Саймон Мак-Грегори и другие старые охотники, видимо, он думал также, что избавиться от Равика можно просто не проголосовав за него. Теперь Джо начинал понимать, что парламентская процедура - это не оружие против сил, которые представлял Стив Равик. Том ни разу не вмешался в разговор, наконец он прочистил горло: - На "Пинемюнде" я пообещал взять Мюрелла с нами на охоту. Он тогда еще выдавал себя за писателя. Может, это неплохая идея. - Да, мы не можем позволить, чтобы с Мюреллом на Фенрисе что-нибудь случилось, - сказал Джо. - Вряд ли "Органик" пришлют сюда кого-нибудь еще, если с ним что-нибудь произойдет. - Итак, - сказал отец, - мы передадим материал о Мюрелле в утренней редакции, затем исправим неточности, извинимся перед зрителями и дадим объяснения в вечернем выпуске. А потом мы запишем аудиовидеоинтервью, в котором он сам объяснит кто он такой, кого представляет и объявит новую цену на воск. Мы запустим интервью в эфир. Слишком многие об этом узнают, и Стив не осмелится ничего сделать против Мюрелла. Гласность, подумал я, - единственное оружие, которым умеет пользоваться мой отец. Он считал, что оно непобедимо. Я бы не стал заключать пари по поводу того, способен Стив убрать Мюрелла или нет, даже если бы мне предложили сто против одного, что Стив безобиден, как ягненок, слишком уж долго он был у руля. Равик опьянел от власти, она была для него также привычна и необходима, как медовый ром для Биша Вэра. Однако опьянение властью не сравнить с алкогольным опьянением. - Хорошо. Ты думаешь, Равик уже вышел на Мюрелла? - сказал Оскар. - Мы держали это в строжайшем секрете. Об этом знали только Джо, Махатма, Нип Спацони, Кор Финнеган и я, больше никто. - Я не говорил об этом даже Тому до тех пор, пока мы не вышли на связь с "Пинемюндом", - сказал Джо Кивельсон. - Только после этого я рассказал Тому, Рамону, Абдуле, Эйбу и Гансу Корни. - И Элу Дэвису, - добавил Том. Со стороны экрана связи раздался зуммер, я подошел и включил систему. Это был Биш Вэр, он звонил из уличного киоска или будки: - Ранний отчет. Есть кое-что для вас, - сказал он. - Полиция очистила Зал от охотников. Остались только марионетки Равика. Стив провел собрание членов собственной банды. Они очень аккуратно проверили, имеется ли у них кворум, и затем проголосовали за принятие новой цены - 35 сентисолов за фунт. - Это то, чего я опасался, - сказал Джо Кивельсон. - Они взяли кого-нибудь из команды? - Никого из тех, кого я знаю, - ответил Биш. - Они арестовали несколько охотников, но очень скоро всех отпустили. Полиция все еще ищет тебя и Тома. Насколько я знаю, их больше никто не интересует. - Он быстро оглянулся через плечо, будто проверяя, плотно ли закрыта дверь будки. - Я сейчас не один, перезвоню позже. - Вот такие дела, Джо, - сказал Оскар. - Кооперация Равика остановилась на этой цене, нам только остается вытащить оттуда всех охотников и организовать новую. - Пожалуй, что так, - согласился Джо, - интересно, догадывается ли Равик о Мюрелле? - Уолт вычислил его за два часа, - сказал Оскар. - Белшер был на одном корабле с Мюреллом шесть месяцев. Ну хорошо, скажем три, в космосе все происходит быстрее в два раза. Но за три месяца он имел возможность увидеть то, что заметил Уолт за два часа. - Хорошо, но Белшеру не обязательно покажется подозрительным то, что показалось Уолту, - ответил Том. - Конечно, нет, - ответил я. - Но он и Мюрелл занимаются одним бизнесом. Готов поспорить, что Белшер обратил внимание на дюжину подозрительных вещей в поведении писателя, на которые я не обратил внимания. - Тогда мы должны позаботиться о безопасности мистера Мюрелла, - сказал Том. - Нужно, как можно быстрее взять его на корабль. Уолт, ты пойдешь с нами, правда? Об этом мы договорились еще в ту пору, когда Глен Мюрелл был путешествующим писателем. Теперь я этого совсем не хотел. Вряд ли что-нибудь произойдет на борту "Явелина", но наверняка много чего случится здесь, в Порт Сандоре. Отец тоже так считал, только он на сто процентов хотел, чтобы я присоединился к Мюреллу. Он просто не хотел, чтобы я оказался на пути каких-нибудь маленьких высоко-скоростных частиц, которые, возможно, вскоре начнут свистеть в округе. 7. НА БОРТУ "ЯВЕЛИНА" За этот вечер мы больше ничего не услышали о Бише Вэре. Джо и Том Кивельсоны, и Оскар Фуджисава переночевали в "Таймс", а с утра, после завтрака отец позвонил в госпиталь насчет Мюрелла. Он хорошо провел ночь и, кажется, избавился от всего яда, полученного через кожу. Отец переговорил с ним и посоветовал не покидать госпиталь, пока кто-нибудь из нас за ним не приедет. Мы с Томом взяли по пистолету и автомат и направились к машине. В последний момент я вспомнил, что пострадал не только наш гость, но и его брюки. Я распаковал багаж Мюрелла и взял для него костюм. Глен Мюрелл был очень признателен за то, что мы позаботились о его гардеробе, он и бровью не повел, увидев всю нашу артиллерию. Мюрелл уже знал, какой был счет, знал, по каким правилам ведется игра, вернее, насколько они отсутствуют, и воспринимал нас как игроков своей команды. Мы спустились на Нижний Уровень и подъехали к тому месту, где складировали воск. Теперь там уже было около дюжины охранников, вооруженных до зубов. Мы вышли из машины. Один из охотников приготовил зонд, аппаратуру для тестирования и микролучевой сканер. Мюрелл не терял времени даром. Он прозондировал одну из упаковок воска, сделал химический анализ образцов и просканировал остальные упаковки на предмет присутствия в них чужеродной материи. Возможно, он не был знаком со своим литературным агентом, но он точно знал, что такое воск. От охотников я узнал, что с тех пор, как мы покинули Зал Охотников, никаких серьезных проблем не возникало. Городская полиция избила несколько человек, из Зала выдворили всех настроенных против Равика охотников, после чего заново провели собрание и приняли тайным голосованием новую цену. Полиция все еще разыскивала Кивельсонов. Видимо, Равик считал, что Джо Кивельсон является главой оппозиции: если бы я вдруг узнал, что Джо и Оскар Фуджисава создали какой-то тайный союз, я бы, наверное, тоже посчитал, что в этом деле главный - Кивельсон. Возможно, Оскар просто поощрял такую точку зрения на случай, если все будет складываться не совсем удачно. В конце концов самосохранение - первый закон существования, и Оскар придерживается его на сто процентов. После того, как Мюрелл закончил проверку, мы забрались в машину и начали подниматься. Я спросил его, что он собирается предложить за наш товар так, будто я был капитаном самого большого корабля-охотника в Порт Сандоре. Но это действительно было так же важно для нас, как и для охотников. Чем больше воска будет продано, тем больше объявлений нужно будет давать для покупателей и больше людей будет арендовать наши теле-принтеры. - Восемьдесят сентисолов за фунт, - сказал Мюрелл. Мило и определенно. Большая разница, если сравнивать с его первым интервью. - Семьдесят пять сентисолов - цена, предложенная "Капстад", я не говорю о том, что получали ваши люди от этого плута Белшера. Мы пойдем еще дальше и заставим его побегать, как черта, пусть попробует угнаться. Можете передать это в новостях - монополии на воск на Фенрисе больше не существует. По возвращении в "Таймс" я сразу спросил отца, не было ли новостей от Биша. - Нет, - сказал он печально. - Он не звонил утром, и я решил позвонить ему домой, однако не получил никакого ответа. Тогда я позвонил Гарри Вонгу. Гарри сказал, что Биш был у него этой ночью с какими-то людьми, - он назвал имена двух леди и мужчины, репутация которых оставляла желать лучшего. Они неплохо выпили. Биш заправился по самые уши. Ушли они около половины второго. Гарри также сообщил, что полиция всю ночь шныряла туда-сюда, но никаких проблем не возникло. Я кивнул головой, на душе у меня было прескверно, четыре с половиной часа - лимит Биша. Ну хорошо, в конце концов девяносто процентов поражения означают, что имеется десять процентов успеха. Биш продержался без алкоголя четыре с половиной часа. Может, процентное отношение немного изменится в следующий раз. На самом деле я ведь уже не в том возрасте; чтобы ждать чудес. Около полудня звонил помощник с "Пеквуда", он сказал, что для Оскара было бы безопаснее вернуться на корабль. Потом, с тем же звонил помощник с "Явелина" Рамон Левелин, он так же передал, что на побережье наконец спала жара. Во всяком случае, он начал проводить ревизию на борту "Явелина", так, что со стороны можно было подумать, что вся операция займет часов сто, на самом же деле все можно было закончить за одну минуту, под этим прикрытием он поднимает на борт запасы продовольствия, оружие и прочее снаряжение. Мы сделали большую запись, где Мюрелл от имени "Экзотик Органикс" объявил новую цену на воск - восемьдесят с.с. за фунт. Сразу после этого мы загрузили в машину дорожную сумку Мюрелла, приготовленную для него корабельную одежду, мою аппаратуру и, прихватив с собой Юлия Кубанова для того, чтобы он вернул машину в "Таймс", отправились в сторону порта. Когда мы прибыли, Рамон Левелин уже закончил все приготовления, и корабль был готов отчалить в любую минуту. Береговая граница Уровня Главного Города располагалась на сто футов выше стоянки кораблей. Корабли загружались и разгружались на Первом Уровне. Городская крыша сгибалась с южной стороны и на пятьдесят футов уходила под воду. Таким образом, даже во времена после-рассветных и после-закатных штормов наши корабли могли спокойно, обойдя под водой внешний мол и крышу, войти в порт, в самом порту и вдоль доков никогда не было ветра или волн. Мюрелла интересовало буквально все, что он видел, за короткое время мы прошли вдоль доков к месту стоянки "Явелина". Я знал, что Мюрелл в действительности никогда нс видел ничего такого, но он наверняка просмотрел немало фотографий (судя по его замечаниям) и был заочно знаком с подобными сооружениями. Почти все корабли были подняты из воды и теперь отдыхали в широких бетонных доках, но "Явелин" был на воде, его антигравитационная система работала в режиме специального гравитационного уменьшения веса. Это был типичный корабль-охотник сто футов длиной и тридцать в траверзе, с приземистой боевой рубкой в центре, орудийными башнями для тридцати-миллиметровых пушек и гарпунометателей вдоль всего борта. Был открыт единственный водно-воздушный шлюз под боевой рубкой. Юлий посадил машину на одну из оружейных башен. На палубе было два охотника, они сразу подхватили наш багаж и заспешили внутрь. Мы последовали за ними и, как только Юлий поднял машину в воздух, закрыли шлюз. Как только уровень антигравитации опустился ниже специального корабельного, "Явелин" начал погружение. Я поднялся в боевую рубку. Там были огромные бронированные иллюминаторы, мне хотелось посмотреть, как поднимается вода и включается внешнее освещение. Через несколько минут "Явелин" медленно качнулся и начал продвигать

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору