Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
о не можете сказать? Тогда советую не
спешить с замужеством Такой брак не принесет счастья.
- Вы сомневаетесь в прочности этого союза?
- Все может быть. Надо остерегаться.
- А у нее появится еще кто-нибудь?
- Каждый когда-нибудь встречает своего супруга.
- Значит, она выйдет замуж?
- Обязательно.
- А настоящая семья у меня будет? - спросила девушка.
- Этого сказать не могу.
- А деньги... Будут у нее деньги? Мы совсем пали духом, нам много не
надо...
То, что за этим последовало, было неожиданно для всех. Дверь
распахнулась, и в комнату ворвалась побелевшая от ярости миссис Линден.
- Они из полиции, Том. Меня только что предупредили. Убирайтесь
прочь, жалкие лицемерки. Какая же я дура! Как я могла вам поверить!
Женщины встали.
- Вы опоздали, миссис Линден, - сказала старшая. - Мы уже отдали
деньги.
- Заберите их! Заберите! Они еще лежат на столе.
- Нет. Деньги вручены, судьба предсказана. Как вы понимаете, мистер
Линден, дело этим не ограничится.
- Гнусные лгуньи! И вы еще говорите об обмане, хотя сами лжете всю
жизнь. Он принял вас только из сострадания.
- Нечего нас оскорблять. Мы выполняем свой долг. Колдовство и
предсказание судьбы карается по закону. Его еще никто не отменял. О
случившемся мы доложим в полиции.
Том Линден оцепенел, сраженный этим внезапным ударом из-за угла, но
когда женщины-полицейские покинули комнату, все же нашел в себе силы
обнять и успокоить плачущую жену.
- Я только что получила записку от машинистки из полицейского
участка, - всхлипывала она. - Ведь это уже во второй раз, Том. Они посадят
тебя в тюрьму и заставят выполнять трудную и тяжелую работу.
- Успокойся, дорогая. Мы-то с тобой знаем, что я не сделал ничего
дурного, только следовал Божьей воле. Надо смиренно принимать удары
судьбы.
- Но твои духи-покровители? Как могли они допустить? Где был твой
наставник?
- Да, Виктор, где ты был? - Том Линден укоризненно покачал головой. -
Я тобой недоволен. Ты ведь знаешь, дорогая, - прибавил он, - как трудно
врачу лечить себя. Точно так же и медиум бессилен, когда дело касается
лично его - так устроен мир. И тем не менее все могло сложиться иначе. У
меня было какое-то странное предчувствие. Вдохновение отсутствовало. Я
что-то вымучивал из себя, пытаясь помочь несчастным людям. Глупая жалость!
Нужно было тут же расстаться с ними. Ничего, Мэри, надо смириться и
терпеливо ждать. Может, не наскребут криминала, а может, судья окажется
поумнее прочих. Будем надеяться на лучшее. - Как медиум ни крепился, он не
смог скрыть от жены волнение и нервную дрожь. Прижав мужа к себе, она как
могла успокаивала его, когда ничего не подозревающая служанка Сьюзен ввела
в комнату нового посетителя.
- Медиум не может вас принять, - сказала миссис Линден. - Он болен.
Прием окончен.
Но Линден узнал гостя.
- Это мистер Мелоун из Дейли-газетт, дорогая. Он присутствовал вчера
на сеансе. Кажется, все прошло неплохо?
- Великолепно! - ответил Мелоун. - Но я вижу, у вас что-то стряслось?
Супруги поведали журналисту о свалившемся на них несчастье.
- Грязная история, - произнес с отвращением Мелоун. - Общественность
не знает, к каким приемам прибегает полиция, иначе разразится скандал.
Агенты-провокаторы - это что-то новенькое в английском правосудии. Ясно
одно: вы, Линден, настоящий медиум. Закон же преследует только
самозванцев.
- Согласно английскому законодательству, все медиумы - мошенники, -
грустно промолвил Линден. - Те, у которых что-то получается, раздражают
законников больше всего. Если ты медиум и берешь за свои услуги деньги,
значит, ты преступник. Но скажите, на что жить медиуму, если он не будет
брать денег? Ведь это его единственное дело, которому он отдает все свои
силы. Нельзя весь день плотничать, а вечером, как по мановению волшебной
палочки, становиться первоклассным медиумом.
- Порочный закон! Он как бы специально отметает всякую возможность
доказать существование спиритических сил.
- Именно так! Сам дьявол не составил бы его лучше. Закон
предназначается для защиты населения от вымогательств, но, насколько я
знаю, никто и никогда в суд по этому поводу не обращался. Все дела
сфабрикованы полицией. А ведь полиция так же хорошо, как вы или я, знает,
что ни одно благотворительное мероприятие, проводимое церковью, не
обходится без ясновидца или предсказателя.
- Все это чудовищно! Что теперь будет?
- Думаю, придет повестка в суд. Потом - судебный процесс. Ну, а в
результате - штраф или тюремное заключение. Ведь меня привлекают уже во
второй раз.
- Ваши друзья выступят на суде свидетелями, а мы постараемся найти
вам хорошего защитника.
Линден пожал плечами.
- Никогда не знаешь, кто твой настоящий друг. Беда пришла - всех как
ветром сдует.
- За себя ручаюсь, - пылко сказал Мелоун. - Держите меня постоянно в
курсе событий. Но я пришел по другому поводу. Мне хотелось задать вам один
вопрос.
- Простите, но я, правда, не в форме, - Линден протянул вперед и
показал журналисту дрожащую руку.
- Вы меня не поняли. Ничего, имеющего отношения к ясновидению. Меня
интересует, помешает ли нормальному течению сеанса присутствие на нем
убежденного скептика?
- Не обязательно, но явно усложнит. Впрочем, если он будет себя вести
разумно и спокойно, результата можно добиться. Однако обычно такие люди -
круглые невежды в спиритизме, они не соблюдают необходимые условия и
разрушают контакты. Как-то к нам пришел доктор Шербанк. Когда раздалось
постукивание, он вскочил, приложил руку к стене и громко потребовал: Ну, а
теперь постучите по моей руке. Так как за этим ничего не последовало, он
объявил все это чистой воды шарлатанством и гордо покинул комнату.
Почему-то эти скептики не могут понять, что в спиритизме, как и везде,
есть свои законы.
- Человек, которого я имел в виду, тоже может выкинуть что-нибудь
подобное. Я говорю о профессоре Челленджере.
- Слышал о нем. Тяжелый случай.
- Вы разрешите ему присутствовать на вашем сеансе?
- Если вы этого хотите.
- Но учтите, он не поедет ни к вам, ни в другое место по вашему
выбору. Ему там будут мерещиться всякие проволочки, шарниры и тому
подобные устройства. Вам придется самому приехать в его загородный дом.
- Если это поможет его обращению, я согласен.
- Какой день вас устроит?
- Теперь только после окончания этой жуткой истории. Сколько она
может продлиться? Месяц, два.
- Я буду держать с вами связь. Когда все благополучно закончится, мы
подумаем, как лучше всего убедить профессора в честности и реальности
творимого вами. Смогли же вы обратить меня. И позвольте выразить свое
искреннее сочувствие в связи с обрушившимся на вас несчастьем. Мы создадим
комитет ваших сторонников и сделаем все, что сможем.
Глава VII
В КОТОРОЙ ТАК НАЗЫВАЕМЫЙ ПРЕСТУПНИК
НАКАЗЫВАЕТСЯ ПО ВСЕЙ СТРОГОСТИ
АНГЛИЙСКОГО ЗАКОНА
Прежде чем перейти к описанию дальнейших приключений наших героев на
стезе спиритуализма, будет небезынтересно узнать, что уготовил английский
закон таким злоумышленникам, как Том Линден.
Торжествующие полицейские леди вернулись в участок на Бредли-сквер,
где их с нетерпением поджидал пославший женщин на задание инспектор Мерфи.
Это был жизнерадостный, пышущий здоровьем мужчина с румяным лицом и
черными усами; с женщинами он держался приветливо, но несколько
по-отечески, что не соответствовало ни его возрасту, ни исходящей от него
мужской силе. Он сидел за столом, заваленным деловыми бумагами.
- Ну как, девочки, можно поздравить? - поинтересовался он у вошедших
женщин.
- Рыбка клюнула, мистер Мерфи, - ответила старшая. - Мы раздобыли
нужные улики.
Инспектор взял со стола бумагу, где были перечислены вопросы, которые
нужно было задать медиуму.
- Вы придерживались предложенной мной линии поведения?
- Да. Я сказала, что мой муж погиб.
- А он что?
- Посочувствовал.
- Так и было задумано. Скоро ему придется сочувствовать самому себе.
Он ведь не сказал, что вы одиноки и никогда не были замужем?
- Нет.
- Очко не в его пользу. Суд несомненно это учтет. Что еще?
- Путался в именах. Называл неведомо кого.
- Отлично.
- Поверил, что мисс Беллинджер - моя дочь.
- Превосходно. О Педро шла речь?
- Он подумал немного и сказал, что это имя ему ничего не говорит.
- Жаль. Но все-таки он не догадался, что Педро - ваша овчарка. И то,
что поразмышлял над именем, вернее, кличкой, неплохо. Суд это рассмешит, и
он вынесет обвинительный приговор. А как там насчет предсказаний судьбы?
Здесь вы тоже последовали моему совету?
- Да, я спросила про жениха Эми. Он не сказал ничего определенного.
- Хитрый черт! Знает свое дело.
- Но прибавил, что в этом браке она будет несчастлива.
- Вот это лучше! Из этого уже можно кое-что извлечь. Садитесь-ка и
пишите по свежим следам рапорт. А потом почитаем его вместе и поразмыслим,
как все представить в выгодном для нас свете.
- Хорошо, мистер Мерфи.
- Тогда мы сможем добиваться ордера на арест. Многое зависит от того,
кто будет вести дело. Известно, например, что в прошлом месяце судья
Даллерт оправдал одного медиума. Такой судья нам не нужен. Судья Лансинг
сам спиритуалист. Зато мистер Мерлоуз - последовательный материалист.
Нужно постараться, чтобы наше дело рассматривал именно он. Подсудимого
должны признать виновным.
- Думаю, публика, присутствующая на процессе, поддержит нас.
Инспектор рассмеялся:
- На самом деле все происходит наоборот. Мы стремимся защитить
население от этих мошенников, но сами-то люди никогда не просят нас об
этом. Жалобы на медиумов не поступают. Только мы, по мере своих сил,
стараемся соблюдать закон. Пока он существует, его надлежит исполнять. Ну,
за работу, девочки! Мне нужен рапорт к четырем часам.
- А вознаграждение будет? - спросила старшая, улыбаясь.
- Всему свое время. Если штраф не превысит двадцати пяти фунтов, все
пойдет в полицейский фонд, но, думаю, он будет побольше. Ладно, посмотрим,
а сейчас идите.
На следующее утро перепуганная горничная пулей влетела в скромный
кабинет Линдена:
- Сэр, там пришел офицер.
За ней, тяжело ступая, вошел мужчина в синей форме.
- Это вы Линден? - спросил он и, вручив сложенный вдвое листок,
удалился.
Перепуганным супругам, которые всю свою жизнь только тем и
занимались, что утешали страждущих, теперь было впору утешать друг друга.
Мэри ласково обняла мужа, и они приступили к чтению безрадостного
документа:
Томасу Линдену, Туллис-стрит, 40.
Согласно донесению инспектора полиции Патрика Мерфи, вы, Томас
Линден, 10 ноября в своем доме предсказывали судьбу Генриетте Дрессер и
Эми Беллинджер, тем самым обманывая подданных Его Величества и нанося им
ощутимый вред. Вам надлежит явиться в полицейский участок Бардсли в
следующую среду, 17 числа, к одиннадцати часам утра и держать ответ перед
судом за содеянное.
Документ датирован 10 ноября.
Подпись - Б. Дж. Уитерс.
В этот же день Мейли и Мелоун, встретившись в редакции, тщательно
изучили это послание, а затем отправились вместе к опытному адвокату
Саммервею Джонсу, относящемуся серьезно к спиритическим явлениям. Он слыл
также большим любителем охоты верхом с собаками, отлично боксировал и
когда появлялся в затхлых судебных помещениях, то, казалось, с ним вместе
врывался свежий воздух. Читая документ, он удивленно поднял брови.
- Бедняга влип, - наконец произнес он. - Хорошо еще, что вначале
прислали повестку. Могли бы сразу заявиться с ордером на арест. Обычно они
так и поступают: уводят человека с собой, сажают на ночь в кутузку, а
наутро судят. И никакого тебе защитника. Судью, конечно, выбирают из
католиков или материалистов. Согласно же указу главного судьи Лоренса -
первому указу, если я не ошибаюсь, который он подготовил, вступив в эту
должность, - деятельность медиума или колдуна является противозаконной вне
зависимости от результата. Защите просто не на что опереться. По сути, все
это - преследование по религиозным мотивам плюс полицейский шантаж.
Простым людям от этого указа ни холодно ни жарко. А что он им дает? Если
они не хотят ничего знать о своем будущем, то просто не идут к медиуму.
Подобные законы - абсолютный идиотизм и позор для нашего правосудия.
- Я напишу об этом, - сказал Мелоун, в котором снова взыграл
кельтский темперамент. - Не расскажете ли вы подробнее о таких законах?
- Есть два закона, один хуже другого, и оба существовали задолго до
того, как мир впервые услышал о спиритизме. Закон о колдунах был принят
при Георге Втором; он настолько нелеп, что к нему прибегают только в
крайних случаях. Есть еще Закон о бродяжничестве от 1824 года,
направленный против странствующих цыган и никогда не предназначавшийся для
подобных дел. - Адвокат порылся в бумагах. - Самое неприятное то, что оба
эти закона можно связать между собой. Вот послушайте: Лица, занимающиеся
предсказанием судьбы или прибегающие к другому способу или средству
вводящим в обман и наносящим ущерб подданным Его Величества, считаются
мошенниками и бродягами..... И так далее. В соответствии с этими законами
можно было бы задушить все раннехристианское движение, к чему так
стремились римляне.
- Хорошо еще, что львов нет под рукой, - сказал Мелоун.
- Зато шакалов хватает, - отозвался Мейли. - Вполне в духе времени.
Но что же нам все-таки делать?
- Если бы я знал, - задумчиво протянул адвокат, почесывая затылок. -
Безнадежное дело.
- Черт побери! - воскликнул Мелоун. - Не можем же мы так просто
сдаться. Ведь он же честный человек!
Мейли крепко пожал журналисту руку.
- Не знаю, считаете ли вы уже себя спиритуалистом, - сказал он, - но
вы именно тот человек, который нам нужен. Среди нас много малодушных,
которые чуть ли не молятся на медиума, когда дела идут хорошо, и покидают
его при первых же признаках беды. Слава Богу, среди нас есть и стойкие
приверженцы, такие, как Брукс, Родвин, сэр Джеймс Смит. Человек сто-двести
наберется.
- Вот как! - обрадовался адвокат. - В таком случае можно попытаться
отделаться штрафом.
- А как насчет королевского адвоката?
- Он не станет выступать. Предоставьте защиту мне: полагаю, я это
сделаю не хуже другого, а расходы снизятся.
- Мы согласны. И знайте, за нас многие.
- А мне ничего не остается, как поднять вокруг процесса шум, - заявил
Мелоун. - Я верю в здравый смысл англичан. Среди них бывают и тугодумы, и
просто недалекие люди, но основа у них крепкая. Если им открыть глаза, они
не потерпят несправедливости.
- Что ж, попробуйте сделать слепых зрячими, - скептически отозвался
адвокат. - Я, со своей стороны, тоже обещаю сделать все возможное. Поживем
- увидим.
И вот наступило то роковое утро, когда Линден оказался на скамье
подсудимых, лицом к лицу с аккуратно и даже несколько щеголевато одетым
мужчиной средних лет, мощные челюсти которого заставляли тут же подумать о
несчастных зверьках, угодивших в мышеловку. Это был полицейский судья
Мелроуз. Его приговоры в отношении гадалок и прочих предсказателей
отличались особой суровостью, хотя во время перерывов он с особым
интересом просматривал их спортивные прогнозы: судья обожал скачки, и на
ипподроме уже примелькался его желтовато-коричневый пиджак и щегольская
шляпа. По тому, как угрюмо посмотрел он на лежащие перед ним бумаги, а
затем на обвиняемого, было ясно: судья не в духе. Миссис Линден сидела в
непосредственной близости от мужа, стараясь, улучив момент, погладить его
по руке. Зал был переполнен: сюда пришли многие клиенты медиума, чтобы
выразить ему сочувствие.
- Есть ли защитник у обвиняемого? - спросил мистер Мелроуз.
- Да, ваша честь, - ответил Саммервей Джонс. - Могу я до начала
заседания сделать одно заявление?
- Если считаете нужным, мистер Джонс.
- Я убедительно прошу вас вынести одно постановление до рассмотрения
дела. Мой клиент - не бродяга, а уважаемый член общества, имеющий свой дом
и исправно платящий налоги и сборы. Его обвиняют по четвертому пункту
Закона о бродяжничестве от 1824 года, который так и называется: Закон о
наказании праздношатающихся лиц, нарушителей общественного покоя,
мошенников и бродяг. Из текста видно, что закон направлен против
расплодившихся тогда в великом множестве цыган и прочего сброда, не
подчинявшихся общепринятым нормам поведения. Прошу Вашу честь принять
постановление о том, что мой клиент не относится к категории лиц,
подлежащих наказанию по этому пункту.
Судья покачал головой:
- Боюсь, мистер Джонс, что судебная практика значительно расширила
толкование этого Закона. А теперь попрошу судебного поверенного,
выступающего от лица комиссара полиции, представить суду доказательства
преступления обвиняемого.
Плотный человек с бакенбардами неуклюже вскочил со своего места и
хрипло выкрикнул:
- Приглашается Генриетта Дрессер!
Пожилая чиновница выросла на свидетельском месте мгновенно, как
из-под земли - рвения к службе ей было не занимать. В руках она держала
раскрытую записную книжку.
- Вы служите в полиции?
- Да, сэр.
- Как мне известно, вы следили за домом обвиняемого еще за сутки до
вашего визита?
- Да, сэр.
- Сколько людей вошло в дом?
- Четырнадцать, сэр.
- Ага, четырнадцать. И с каждого обвиняемый берет, если не ошибаюсь,
гинею?
- Да.
- Семь фунтов в день! Неплохо, если учесть, что многие честные
труженики довольствуются пятью шиллингами.
- Но это были торговцы! - выкрикнул Линден.
- Прошу не перебивать! Вы и так натворили всего предостаточно, -
строго оборвал судья.
- Итак, Генриетта Дрессер, - продолжал обвинитель, поправляя пенсне,
- что же случилось с вами в доме обвиняемого?
Женщина зачитала свой отчет, который в целом правильно отражал
события. Она одинока, но медиум поверил, что у нее есть муж. Он путался в
именах и был явно в замешательстве. Медиуму назвали имя Педро, но он не
догадался, что это кличка собаки. Наконец его спросили о будущем ее так
называемой дочери, и он предсказал, что ее ждет несчастливое замужество.
- У вас есть вопросы, мистер Джонс? - спросил судья.
- Вы пришли в дом подсудимого как страждущий человек, ищущий
утешения? И он пытался помочь вам?
- Можно сказать так.
- Вы выражали при этом глубокую скорбь?
- Пыталась.
- А вам не кажется, что вы лицемерили?
- Я исполняла свой долг.
- Не показалось ли вам, что обвиняемый излучал какую-то особую
психическую энергию? - задал вопрос обвинитель.
- Нет, он производил впечатление вполне обычного человека.
Следующей пригласили Эми Беллинджер. Она тоже держала в руке записную
книжку.
- Ваша честь, позвольте поинтересоваться, допустимо ли, что
свидетельницы зачитывают свои показания? - спросил у судьи Джонс.
- А что тут такого? - возразил судья. - Нам ведь нужны факты.
- Нам-то нужны. А вот мистеру Джонсу, по-видимому, нет, - вмешался
обвинитель.
- Это сделано