Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кларк Артур. Большая глубина -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
ляла операцией. Этот секрет был всем известен, и все же нельзя было без содрогания смотреть, с какой точностью ножи и пилы раздвигают свои суставы, делают в нужных местах надрезы и снова прячутся. Громадные пальцы захватывали футовый слой жира и сдирали его, как снимают кожуру с банана, а голая окровавленная туша скользила дальше. Конвейер двигался со скоростью шагающего человека, и кит был рассечен на части на глазах у зрителей. Куски мяса величиной со слона уходили вниз по боковым слипам; в облаке костной пыли вгрызались в ребра циркулярные пилы; оттаскивались в сторону набитые тоннами рачков и планктона сообщающиеся мешки внутренностей. Меньше двух минут понадобилось, чтобы превратить владыку морей в кровавые куски, которые опознал бы только специалист. И кости не пропали: в конце конвейера распиленный скелет упал в яму для размола на удобрение. - Тут конец линии, - объяснил Франклин, - но переработка только начинается. Нужно извлечь жир из ворвани, которую отделили на первой стадии. Мясо разрезают на более удобные порции и стерилизуют - для этого у нас есть интенсивный источник нейтронов. И еще около десятка основных продуктов надо отделить и упаковать для перевозки. Я готов показать вам любой цех. Это будет не такое кровавое зрелище, как то, что мы видели сейчас. Тхеро постоял в раздумье, просматривая записи, которые сделал своим чрезвычайно мелким почерком. Потом повернулся лицом к протянувшемуся на четверть мили залитому кровью конвейеру; из загона уже катилась следующая туша. - Боюсь, один эпизод получился не так, как надо, - сказал он с внезапной решимостью. - Если вы не против, вернемся к началу и пройдем еще раз. Франклин поймал на лету аппарат, оброненный молодым бхикку. - Спокойно, сынок, - подбодрил он монаха. - Лиха беда начало. Через несколько дней вы будете удивляться, почему новички жалуются на дурной запах. Вообще-то сомнительно, но работники завода поклялись ему, что это так и есть. Только бы преподобный Бойс в своем непомерном рвении не предоставил ему случая проверить это... *** - А теперь, ваше преподобие, - сказал Франклин, когда самолет взмыл над заснеженными вершинами и началось обратное путешествие в Лондон и на Цейлон, - разрешите спросить вас: что вы собираетесь делать с материалом, который собрали? За эти два дня священник и администратор научились уважать друг друга, между ними даже возникло что-то вроде дружбы; на взгляд Франклина, это было так же неожиданно; как приятно. Он считал, что неплохо разбирается в людях (кто этого не считает?), но не мог раскусить до конца Маханаяке Тхеро. И не огорчался: подсознательно Франклин чувствовал, что этот человек воплощает не только силу, но и - никуда не денешься от этого избитого, невыразительного слова - добро. Пожалуй, в другое время он мог бы войти в историю как святой... - Мне нечего скрывать, - мягко сказал Тхеро. - К тому же, как вы знаете, учение Будды осуждает обман. Наша точка зрения проста. Мы считаем, что все живое вправе существовать. Из этого вытекает, что вы действуете не правильно. И нам хотелось бы, чтобы это было прекращено. Так Франклин и думал - и теперь услышал. И он чуть-чуть разочаровался. Такой умный человек, как Тхеро, должен бы понимать, что это требование нереально - разве можно урезать на одну восьмую мировые ресурсы продовольствия? И если уж на то пошло: почему только киты? А как же коровы, овцы, свиньи - все те животные, которых человек растит и холит, чтобы при надобности зарезать? - Я знаю, о чем вы думаете, - продолжал Тхеро, не дожидаясь доводов Франклина. - Мы отдаем себе отчет во всех трудностях и отлично понимаем, что придется действовать шаг за шагом. Но где-то надо начинать, а Отдел китов дает нам особенно яркий материал. - Благодарю, - сухо сказал Франклин. - Только справедливо ли это? Вы могли бы увидеть то же самое в любой бойне на Земле. Конечно, масштабы другие, но это вряд ли меняет суть. - Вполне согласен. Однако мы люди дела, не фанатики. Мы знаем, сперва нужно найти другие источники пищи, потом прекращать производство мяса. Франклин отрицательно покачал головой. - Извините, - сказал он, - но даже если вы решите эту задачу, вам не удастся сделать всех обитателей Земли вегетарианцами. Разве что вы задумали увеличить эмиграцию на Марс и Венеру. Да я бы пустил себе пулю в лоб, если бы навсегда лишился возможности отведать хорошего бифштекса или бараньей отбивной. Так что ваши планы сорвутся. Причин две: человеческая психология и наши продовольственные ресурсы. Маха Тхеро даже немного обиделся. - Дорогой начальник отдела, - сказал он, - неужели вы думаете, что мы могли позабыть о столь очевидных вещах? Позвольте мне сперва закончить изложение наших взглядов, а потом я объясню, как мы предлагаем решить задачу. Мне важна ваша реакция, ведь вы олицетворяете, так сказать, максимум сопротивления, которое нам окажет потребитель. - Пожалуй, - улыбнулся Франклин. - Попробуйте уговорить меня бросить мое дело. - Испокон веков, - начал Тхеро, - человек привык считать, что остальные животные существуют только для его блага. Многие виды он вовсе истребил - то ли из алчности, то ли потому, что они травили его посевы или еще как-то ему мешали. Не буду отрицать: часто это было оправдано, а порой просто не оставалось другого выхода. И все же за тысячи лет человек осквернил свою душу преступлениями против животного царства. Между прочим, одно из худших злодеяний совершалось как раз в вашей области, и было это всего лет шестьдесят-семьдесят тому назад. Я читал, как загарпуненные киты умирали после страшных мук, помногу часов мучились, а мясо их уже никуда не годилось, оно оказывалось отравленным токсинами, которые выделяются во время предсмертных судорог. - Это исключительные случаи, - вставил Франклин. - И ведь мы давно с этим покончили. - Верно, но из таких случаев тоже складывается наша вина, которую мы обязаны искупить. - Свенд Фойн не согласился бы с вами. Когда он в 1870-х годах изобрел гарпун с взрывающимся наконечником, он в своем дневнике возблагодарил господа бога и назвал его творцом гарпуна. - Любопытная точка зрения, - сухо ответил Тхеро. - Я бы охотно поспорил с ним. Знаете, есть простой опыт, который позволяет разделить людей на два разряда. Человек идет по улице и там, куда должна опуститься его нога, видит жука. Перед ним выбор: либо изменить свой шаг и пощадить жука, либо раздавить его. Как бы вы поступили, мистер Франклин? - Это зависит от жука. Если известно, что он ядовит или вреден, я убью его. Если нет - дам ему уйти. И любой разумный человек сделает то же самое. - Значит, мы неразумны. На наш взгляд, убийство оправдано только, чтобы спасти жизнь более высоко организованного существа. А такие случаи бывают удивительно редко. Но позвольте мне вернуться к сути дела, а то мы, кажется, уклонились в сторону. - Лет сто назад ирландский поэт Дансени написал пьесу "Какая польза от человека", вы скоро увидите ее в одной из наших телевизионных программ. Герою пьесы снится, что чудесные силы перенесли его куда-то из солнечной системы и он предстал перед судом зверей. Если за него не вступятся хотя бы два животных, человечество будет уничтожено. Только собака находит добрые слова в защиту своего повелителя, все остальные, помня старые обиды, говорят, что для их блага было бы лучше, если бы человек никогда не существовал. Вот-вот будет вынесен роковой приговор, но в последнюю секунду появляется еще один поручитель и спасает человечество от погибели. Единственным, кроме собаки, существом, которое нуждается в человеке, оказался... комар. Вы скажете, что это всего-навсего забавная шутка. Наверно, и сам Дансени так думал - он был заядлым охотником. Однако поэты часто, сами того не подозревая, высказывают глубокие истины. И мне сдается, что эта почти забытая пьеса содержит чрезвычайно важную для человечества аллегорию. Лет через сто, Франклин, мы в буквальном смысле слова выйдем за пределы солнечной системы. Рано или поздно мы встретим разумные существа намного совершеннее человека, но совсем не похожие на него. И когда придет это время, вполне возможно, что превосходящие нас существа будут обращаться с нами так, как мы обращались с другими обитателями своей планеты. Эти слова были произнесены негромко, но так убежденно, что Франклину на миг стало не по себе. И он подумал: а ведь, пожалуй, во взглядах Маханаяке Тхеро есть что-то, и не только простая гуманность. (Если к понятию гуманность вообще приложимо слово "простая".) Ему и самому никогда не нравилось то, во что выливалась его работа, настолько он привязался к своим исполинским питомцам - но что поделаешь!.. - Все это звучит очень убедительно, - признал Франклин, - однако хотим мы того или нет, надо мириться с объективной реальностью. Не знаю, кто автор выражения "Зубы и когти природы в крови", но сказано верно. И если миру придется выбирать между пищей и этикой, могу заранее сказать, что победит. Тхеро чуть-чуть улыбнулся, намеренно или подсознательно копируя благостное выражение лица, которое столько поколений художников сделали главной и неотъемлемой чертой Будды. - Но ведь в том-то и дело, дорогой Франклин, - ответил он, - что выбирать нет нужды. Нам впервые в истории предоставлена возможность выйти из древнего круга и есть в свое удовольствие, не проливая крови невинных созданий. И я искренне благодарен вам, вы помогли мне увидеть, как это сделать. - Я? - воскликнул Франклин. - Вот именно, - сказал Тхеро, и его улыбка нарушила все каноны буддийского искусства. - А теперь, если вы не против, я немного посплю. Глава 21 - И это, - бурчал Франклин, - моя награда за двадцать лет преданной службы обществу: собственная семья смотрит на меня как на запятнанного кровью мясника. - Но ведь это все была правда, - сказала Энн, показывая на экран телевизора, где только что ручьями лилась кровь. - Конечно, это правда. И вместе с тем очень искусный монтаж с определенной целью. Я могу так же убедительно выступить в нашу защиту. - Ты уверен? - спросила Индра. - Можешь не сомневаться. Главное управление попросит тебя об этом - справишься ли? Франклин негодующе фыркнул: - Этидифры и расчеты - вздор! Дурацкая мысль - превратить наше - стадо из мясного в молочное. Если мы все бросим на производство китового молока это не возместит и четверти жиров и белков, которые мы потеряем, закрыв разделочные цехи. - Давай, Уолтер, - ласково произнесла Индра, - отводи душу, не то еще лопнет какой-нибудь сосуд. Я же знаю, что тебя больше всего задело: его предложение расширить планктонные фермы, чтобы возместить потерю. - Но ведь ты биолог, скажи сама, есть смысл делать из этого горохового супа грудинку или бифштексы? - Во всяком случае, это возможно. Ловко они придумали - сам шеф-повар ресторана "Уолдорф" попробовал настоящий и синтетический бифштексы и не сумел их отличить. Да, тебя ждет тяжелый бой - планктонники сразу станут на сторону Тхеро, и в Главном морском управлении будет полный раскол. - Он на это и рассчитывал, - сказал Франклин с невольным восхищением. - Он чертовски хорошо осведомлен. Не надо было мне тогда столько говорить корреспонденту о производстве молока, а они еще постарались, так расписали, что дальше некуда. Уверен, с этого все и пошло. - Кстати, я как раз хотела спросить - откуда у него данные, на которых построены расчеты? По-моему, они были известны только работникам отдела. - Верно, - признал Франклин. - Как я сразу не подумал? Завтра утром отправлюсь на Герон, потолкую с доктором Люндквистом. - Возьми меня, пап, - попросила Энн. - В следующий раз, дочурка. Ты еще маленькая. *** - Доктор Люндквист сейчас в лагуне, сэр, - сказал старший лаборант. - И его никак не вызовешь, пока сам не вернется. - Вот как? А если я отправлюсь туда и позволю себе отвлечь его? - Вы знаете, сэр, не стоит. Аттила и Чингисхан не любят чужих. - Черт возьми, он с ними плавает? - Да, они к нему очень привязались. И к своим смотрителям хорошо относятся. Но постороннего человека могут нечаянно скушать. Гляди, какие чудеса тут творятся без моего ведома, подумал Франклин. Придется сходить к лагуне. Если не слишком жарко и если ты без груза, нет никакого смысла ехать на машине - тут же два шага. Пока Франклин добрался до нового восточного пирса, он несколько раз успел пожалеть о своем решении. То ли Герон вырос, то ли годы дают себя знать... Он сел на опрокинутый ялик и посмотрел в море. Несмотря на прилив, было ясно видно кромку рифа и время от времени два облачка в воздухе над огороженным загоном: влажный выдох двух косаток. А вон и маленькая лодка с человеком, только издали не разобрать кто - доктор Люндквист или кто-нибудь из его помощников. Франклин подождал несколько минут, потом вызвал по телефону ложу. Добравшись до загона (сам доплыл бы быстрее), он впервые увидел Аттилу и Чингисхана. Косатки были чуть поменьше тридцати футов в длину. Когда подошла лодка, обе высунулись из воды, и на Франклина уставились огромные умные глаза. Странная поза и эти белые "манишки" вызвали у него оторопь, точно он видел перед собой не животных, а существа, которые превзошли человека в развитии. Он, конечно, знал, что это не так и что перед ним самые жестокие убийцы, каких знает море. А впрочем, нет, не самые жестокие - косатки на втором месте... Киты, как будто удовлетворенные результатом осмотра, нырнули. Только теперь Франклин увидел. Люндквиста - он шел на глубине около тридцати футов на торпеде с множеством приборов. Очевидно, ему что-то помешало, потому что он быстро поднялся к поверхности и сдвинул маску с лица. - А, доброе утро, мистер Франклин. Я не ждал вас сегодня. Что вы скажете о моих учениках? - Замечательно. А как успеваемость? - Все в порядке, у них блестящие способности! Они умнее дельфинов, и очень привязчивы. Берусь обучить их чему угодно. Захочу совершить идеальное убийство, достаточно сказать им, что вы - тюлень на льдине. Через две секунды лодка будет опрокинута. - В таком случае лучше продолжим нашу беседу на берегу. Вы уже закончили свою работу? - Такую работу никогда нельзя считать доведенной до конца, но это неважно. Я пойду на торпеде, не стоит перегружать лодку. Ученый развернул свою металлическую рыбу носом к острову и с места дал полный ход, оставив ялик позади. Обе косатки немедленно ринулись вдогонку; высокие спинные плавники рассекали воду, оставляя пенную кильватерную струю. Вот так пятнашки, подумал Франклин, не слишком ли опасно? Но ему не довелось узнать, что будет, когда косатки догонят человека: Люндквист проскочил над проволочной изгородью, которая чуть-чуть не доходила до поверхности, и преследователи круто свернули в сторону, разметав облако брызг. Всю дорогу обратно Франклин был задумчив. Сколько лет он знает Люндквиста, а сегодня словно впервые увидел его по-настоящему. Он привык, что это очень одаренный, даже блестящий ученый, а теперь вдруг оказалось, что он еще наделен недюжинной энергией и отвагой. Но ни то ни другое его не спасет, мрачно заключил Франклин, если он не сможет удовлетворительно ответить на кое-какие вопросы. В привычной лабораторной обстановке, одетый в свой рабочий костюм, это был прежний, знакомый Люндквист. - Ну, Джон, - заговорил Франклин, - думаю, вы видели эту телепропаганду против нашего отдела? - Видел. Но почему же против? - Конечно, против того, что составляет суть нашей работы. Но не будем спорить об этом. Я вот что хочу узнать: вы разговаривали с Маха Тхеро? - Разумеется. Он связался со мной, как только появилась эта статья в "Земле". - И вы сообщили ему секретные сведения? Люндквист не на шутку обиделся. - Простите, мистер Франклин, но единственная информация, какую он от меня получил, - это гранки моей статьи о производстве китового молока, она будет напечатана в "Вестнике китоведения" в, следующем месяце. Вы сами ее одобрили. Все обвинения, заготовленные Франклином, рухнули еще до того, как он их высказал. Он смутился. - Прошу прощения, Джон, - сказал Франклин, - беру свои слова обратно. Я совершенно выбит из колеи всем этим, и мне необходимо разобраться, прежде чем управление примется за меня. Но почему вы все-таки ничего не сказали мне о его письме? - По чести говоря, я не видел для этого причин. Мы каждый день получаем бездну всяких запросов. Мне и в голову не пришло, что это что-нибудь необычное. Мне было приятно, что кому-то любопытен мой проект, и я постарался им помочь... - Ладно, - с отчаянием произнес Франклин. - Снявши голову, по волосам не плачут. Однако ответьте мне на такой вопрос: как ученый вы действительно верите, что можно спокойно прекратить бой китов и перейти на молоко и синтетические продукты? - Дайте нам десять лет, и, если это будет нужно, можно переходить. Технических препятствий я не вижу. Конечно, я не могу поручиться за точность цифр, касающихся производства планктона, но можно побиться об заклад, что и там у Тхеро были достоверные источники. - Да вы понимаете, к чему это приведет? Если начнут с китов, рано или поздно примутся перебирать одно за другим всех домашних животных. - Ну и что же? Мне нравится такая перспектива. Если религия и наука могут вместе добиться того, чтобы Природа не так страдала от жестокости человека, разве это плохо? - Да вы не тайный ли буддист? Сколько можно твердить: в том, что мы делаем, нет ничего жестокого! Так или иначе, если Тхеро опять обратится с какими-нибудь вопросами, пожалуйста, направьте его ко мне. - Слушаюсь, мистер Франклин, - сдержанно ответил Люндквист. Тягостную паузу очень кстати нарушил приход посыльного. - Вас вызывает Главное управление, мистер Франклин. Срочно. - Еще бы, - пробурчал Франклин. Взглянул на все еще сердитое лицо Люндквиста и невольно улыбнулся. - Если вы умеете из косаток делать смотрителей, Джон, - сказал он, - подыщите заодно какое-нибудь подходящее млекопитающее, лучше всего земноводное, на должность начальника отдела. *** На планете, оплетенной нитями быстродействующих средств связи, идеи распространялись от полюса до полюса быстрее, чем некогда молва из конца в конец деревни. Искусно составленная и поданная программа, - которая испортила аппетит каким-нибудь двадцати миллионам зрителей, при повторной передаче собрала у телевизоров несравненно больше народу. И вскоре почти все только об этом и говорили; в разумно устроенном мировом государстве, не знающем ни войн, ни кризисов, ощущался явный недостаток в том, что некогда называли сенсациями. Часто можно было даже услышать жалобы, что, когда изжил себя национальный суверенитет, пришел конец и истории. И теперь повсюду - в клубах и на кухнях, во Всемирной ассамблее и в космическом лайнере - шел жаркий спор, одна проблема владела всеми умами. Всемирная организация продовольствия хранила важное молчание, но за кулисами шла лихорадочная деятельность. А тут еще планктонники, как и предсказывала Индра (для этого не надо было быть великим пророком), повели себя словно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору