Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
й? Мне нравятся глюки; в них есть что-то притягательное.
- Допустим, что я хотел бы создать свою собственную Вселенную, - сказал
Лео. - Может быть, и во мне кроется какое-то зло, какая-то черта моей
личности, о которой я ничего не знаю. В результате я сотворил бы нечто еще
более отвратительное, чем ты.
С наборами Подружки Пэт дело по крайней мере ограничивалось тем, что было
помещено в них заранее, как это отметил сам Элдрич. И поэтому они были
более безопасны.
- Чем бы оно ни было, его можно было бы ликвидировать, - безразличным тоном
сказала девочка, - если бы ты обнаружил, что это тебя не устраивает. А если
устроит.,. - она пожала плечами, - тогда можешь оставить. Почему бы и нет?
Кому это мешает? Ты один в своей... - Она внезапно замолчала, закрыв рот
рукой.
- Один, - сказал Лео. - Ты хочешь сказать, что каждый переносится в свою
Вселенную? Значит, это не так, как с наборами, когда каждый из группы
принимающих Кэн-Ди переносится в мир набора; мужчины становятся Уолтом,
женщины Подружкой Пэт. Однако это означает, что тебя здесь нет.
"Или, - подумал он, - что меня здесь нет. Однако в таком случае..."
Девочка внимательно смотрела на него, пытаясь оценить его реакцию.
- Мы не принимали Чуинг-Зет, - спокойно сказал Лео. - Все это результат
гипноза. Полностью воображаемая псевдообстановка. Мы и шагу не сделали из
исходной точки.
Мы так и находимся в твоих владениях на Луне. Чуинг-Зет не создает никакого
нового мира, и ты это хорошо знаешь. Он не вызывает никакого настоящего
перевоплощения. Это одна сплошная галлюцинация.
Девочка молчала, не отрывая взгляда от Лео. Она смотрела на него не мигая,
холодными темными глазами.
- Ну, продолжай, Палмер, - сказал Лео. - Как на самом деле действует
Чуинг-Зет?
- Я тебе говорил, - хриплым голосом ответила девочка.
- Это в еще меньшей степени реально, чем мир Подружки Пэт после приема
нового наркотика. И остается еще открытым вопрос, что лучше - подлинность
переживаний или сложность галлюцинаций. Думаю, что бесспорно первое.
- Это не галлюцинация, - сказала девочка. - И лучше поверь в это, в
противном случае ты не выберешься из этого мира живым.
- В вымышленном мире невозможно умереть, - сказал Лео. - Так же как нельзя
второй раз родиться. Я возвращаюсь в "Наборы П. П.". - Он снова начал
подниматься по лестнице.
- Ну что ж, иди, - отозвалась девочка за его спиной. - Меня это совершенно
не волнует. Подожди немного и увидишь, чем все это кончится.
Лео поднялся по лестнице и прошел через светящееся облако.
Его захлестнул поток ослепительного, горячего солнечного света; он отскочил
с улицы в тень ближайшего подъезда.
Его заметило реактивное такси и спустилось с крыши близлежащего небоскреба.
- Едем, сэр? - спросил автомат. - Лучше быть в помещении. Уже почти полдень.
С трудом ловя воздух, почти задыхаясь, Лео сказал:
- Да, спасибо. Отвези меня в "Наборы П. П.".
Он с трудом забрался в такси и сразу же вытянулся в кресле, наслаждаясь
прохладой, которую обеспечивала термозащита машины.
Вскоре такси приземлилось на посадочной площадке главного здания его фирмы.
Войдя в приемную, он сказал мисс Глисон:
- Немедленно свяжитесь с Майерсоном и выясните, почему он ничего не сделал,
чтобы спасти меня.
- Спасти вас? - испуганно спросила мисс Глисон. - Что случилось, мистер
Булеро?
Она пошла следом за ним в кабинет.
- Где вы были и каким образом...
- Вызовите ко мне Майерсона.
Он с облегчением сел за свой стол. К черту Палмера Элдрича, подумал он и
полез в ящик за любимой английской трубкой и полуфунтовой банкой
голландского табака.
Он разжигал трубку, когда открылась дверь и появился Барни Майерсон,
выглядевший усталым и слегка обалдевшим.
- Ну? - спросил Лео, энергично раскуривая трубку,
- Я... - начал Барни и повернулся к мисс Фьюгейт, которая вошла следом. Он
сделал неопределенный жест, снова повернулся к Лео и сказал: - Во всяком
случае, вы вернулись.
- Конечно, вернулся. Я построил себе лестницу. Ты не хочешь мне рассказать,
почему ты и пальцем не пошевелил? Думаю, что не хочешь. Однако, как я
понимаю, обошлось без твоей помощи. Теперь я уже кое-что знаю об этом новом
продукте, Чуинг-Зет. Он определенно хуже, чем Кэн-Ди. Могу это заявить с
чистой совестью. Без всяких сомнений можно сказать, что он вызывает
галлюцинации. Теперь к делу. Элдричу удалось убедить ООН в том, что
Чуинг-Зет вызывает настоящее перевоплощение, что соответствует религиозным
убеждениям большей половины членов Генеральной Ассамблеи, в том числе этого
индийского вонючки Хепберн-Гилберта. Это обман, поскольку Чуинг-Зет
подобным действием не обладает. Однако худшее свойство Чуинг-Зет - Это его
солипсизм. Принимая Кэн-Ди, ты делишься своими переживаниями с другими... -
Он замолчал, а потом раздраженно спросил: - В чем дело, мисс Фьюгейт? На
что вы так уставились?
- Извините, мистер Булеро, - пробормотала Рони Фьюгейт, - но у вас под
столом какое-то существо.
Лео наклонился и заглянул под стол.
Из щели между основанием стола и полом вылезло нечто и посмотрело на него
немигающими зелеными глазами.
- Убирайся отсюда, - рявкнул Лео и сказал Барни: - Найди какую-нибудь
линейку или щетку, чтобы его прогнать.
Барни вышел из кабинета.
- Черт с ним, мисс Фьюгейт, - сказал Лео, затягиваясь. - Я даже думать не
хочу, что это может быть и что это означает.
Поскольку это могло означать, что Элдрич - в лице маленькой Моники - был
прав, говоря: "Меня это совершенно не волнует. Подожди немного, и увидишь,
чем все это кончится".
Существо выползло из-под стола и побежало к двери. Там оно пролезло в щель
под дверью и исчезло.
Оно было еще хуже, чем глюк. Лео хватило всего лишь одного взгляда, чтобы
понять это.
- Ну, вот и все, - сказал он. - Мне очень жаль, мисс Фьюгейт, но вы можете
возвращаться к себе. Нет никакого смысла дискутировать о том, какие
действия следует предпринять в связи с неизбежным появлением Чуинг-Зет на
рынке. Ведь, в сущности, я ни с кем не разговариваю; просто сижу тут и
болтаю сам с собой.
Он был подавлен. Он был полностью во власти Элдрича, который только что
продемонстрировал ему реальную или, по крайней мере, видимую ценность
Чуинг-Зет. Сам Лео принял галлюцинацию за действительность. Только
кошмарное насекомое, созданное - намеренно - Палмером Элдричем, открыло ему
истину.
"Если бы не это, - подумал Лео, - я мог бы застрять здесь навсегда.
Провести всю жизнь, как сказал Элдрич, в этой эрзац-Вселенной. Боже мой, -
подумал он, - Палмер меня победил".
- Мисс Фьюгейт, - сказал Лео, - не стойте здесь, пожалуйста. Возвращайтесь
в свой кабинет.
Он встал, подошел к холодильнику и налил себе минеральной воды в бумажный
стаканчик. Нереальное тело пьет нереальную воду, подумал он. На глазах
нереальной сотрудницы.
- Мисс Фьюгейт, - спросил он, - вы в самом деле любовница Майерсона?
- Да, мистер Булеро, - кивнула мисс Фьюгейт. - Я вам уже говорила.
- И не хотите быть моей, - покачал головой Лео. - Поскольку я слишком
старый и слишком эволюционировал. Вы знаете... а впрочем, не знаете, - что
в этой Вселенной у меня есть кое-какие возможности. Я мог бы сменить свое
тело, стать молодым.
"Или, - подумал он, - сделать тебя старой. Как бы тебе это понравилось?" Он
выпил воду и швырнул стаканчик в мусоропровод. Не глядя на мисс Фьюгейт, он
подумал: "Вы в моем возрасте, мисс Фьюгейт. Даже старше. Ну да, вам сейчас
около девяноста двух лет. По крайней мере, в этом мире. Ты здесь
постарела... время побежало для тебя быстрее, поскольку ты мне отказала, а
я не люблю, когда мне отказывают. Тебе даже больше, чем сто лет, -
продолжал думать Лео, - и ты старая, сморщенная, худая, беззубая и слепая.
Ты чудовище".
За его спиной послышался тихий, хриплый стон. Дрожащий, писклявый голосок,
будто крик перепуганной птицы:
- О, мистер Булеро...
"Я передумал, - подумал Лео. - Ты такая же, как прежде, я все возвращаю
обратно, ладно?" Он обернулся и увидел Рони Фьюгейт, вернее, нечто, стоящее
там, где он только что видел ее. Худая, морщинистая, едва держащаяся на
ногах фигура... он увидел лицо, ввалившиеся щеки и глаза, напоминавшие два
сгустка белой слизи, из которых сочились клейкие, тягучие слезы, - глаза,
которые пытались умолять, но не могли, поскольку не в состоянии были его
увидеть.
- Ты такая же, какая была, - хрипло сказал Лео и зажмурился. - Скажи мне,
когда все будет в порядке. Шаги. Мужские. Барни возвращается в кабинет.
- Боже мой, - сказал Барни, останавливаясь.
- Она еще не такая, как раньше? - спросил Лео, не открывая глаз.
- Она! Где Рони? Что это?
Лео открыл глаза. Это была не Рони Фьюгейт, даже не ее столетнее подобие.
Это была лужа какой-то непонятной жидкости, которая жила своей собственной
жизнью, и в ней плавали какие-то серые, острые обломки.
Густая, тягучая слизь медленно вытянулась, потом задрожала и сжалась. Куски
твердого серого вещества в ее середине соединились, образовав шарообразную
выпуклость, со спутанными зелеными прядями волос на макушке. Обрисовались
неясные очертания глазниц - пустых. Возникал череп чего-то, чему лишь
предстояло стать живым существом. Подсознательное желание Лео, чтобы
девушка испытала самые жуткие стороны процесса эволюции, вызвало к жизни
это чудовище.
Челюсти, клацнув, открылись и закрылись, как будто ими управляли невидимые
веревочки. Плавая по поверхности лужи, череп проквакал:
- Видите ли, мистер Булеро, она так долго не прожила. Вы об этом не
подумали.
Голос принадлежал явно не Рони Фьюгейт, а Монике - хотя он и плохо его
помнил; голос доносился как будто из-за толстой стены.
- Вы заставили ее преодолеть столетний рубеж, а она доживет только до
семидесяти. Так что она была мертва уже тридцать лет, но вы приказали ей
жить. Вы этого хотели. А что еще хуже... - беззубые челюсти клацнули, а
лишенные глаз глазницы неподвижно смотрели на него, - она эволюционировала
не при жизни, а в земле.
Череп замолчал, после чего медленно развалился; его куски снова плавали по
поверхности лужи.
Некоторое время спустя Барни сказал:
- Забери нас отсюда, Лео.
- Эй, Палмер! - сказал Лео. Он не владел своим голосом, его трясло от
страха. - Эй, слышишь? Я сдаюсь, действительно сдаюсь.
Ковер в кабинете сгнил под его ногами, превратившись в кашу, после чего
выпустил живые, зеленые ростки. Лео обнаружил, что это трава. Стены и
потолок рухнули и рассыпались в пыль - дождь бесшумно осыпающегося пепла.
Над головой Лео появилось голубое спокойное небо.
Сидя на траве с тростью в руке и чемоданчиком - доктором Смайлом - рядом с
ней, Моника сказала:
- Может быть, вы хотели, чтобы мистер Майерсон остался? Я решила, что нет.
Я позволила ему уйти вместе с остальными, которых вы создали. Все в
порядке? - она улыбнулась.
- В порядке, - сдавленно сказал он.
Оглядываясь вокруг, он видел теперь только зеленую равнину. Даже пыль, из
которой еще недавно состояли "Наборы П. П.", здание фирмы и ее персонал,
исчезла, оставив лишь тонкий слой на его руках и пиджаке; он задумчиво
стряхнул ее.
- Из праха ты возник, человек, - сказала Моника, - и в прах...
- Понятно! - громко сказал он. - Я все понимаю, можешь не разжевывать.
Значит, все это было нереально - ну и что? Ты доказал свое, Элдрич, пусть
будет так; ты можешь здесь сделать все, что хочешь, а я - ничто, я только
фантом.
Он почувствовал глубокую ненависть к Палмеру Элдричу. "Если только мне
когда-нибудь удастся отсюда выбраться, - подумал он, - если мне удастся
сбежать, ты, ублюдок..."
- Ну-ну, - сказала девочка; в глазах ее плясали искорки. - Вы не будете
здесь больше употреблять такие слова; действительно не будете, потому что я
вам не позволю. Я даже не скажу, что я сделаю, если вы не перестанете, но
вы меня знаете, мистер Булеро. Правда?
- Правда, - ответил Лео.
Он отошел на несколько шагов, достал платок и вытер пот со лба, шеи и
углубления чуть пониже адамова яблока, которое всегда так трудно было
выбрить. "Господи, - подумал он, - помоги мне. Поможешь? Если ты это
сделаешь, если тебе удастся добраться до этого мира, я сделаю все, что ты
пожелаешь. Я не просто напуган, я болен. Это убьет мое тело, даже если это
только фантом тела, творение эктоплазмы".
Он согнулся пополам, и его вырвало на траву. Это продолжалось долго - ему
казалось, что долго, - а потом он почувствовал себя лучше. Ему удалось
повернуться и медленно подойти к девочке, сидевшей рядом с чемоданчиком.
- Условия, - бесстрастно сказала девочка. - Мы разработаем подробную
систему взаимоотношений между твоей фирмой и моей. Мы нуждаемся в твоей
прекрасной сети спутников, в транспортной системе, состоящей из современных
межпланетных кораблей, в твоих многочисленных плантациях на Венере; нам
нужно все, Булеро. Мы будем разводить лишайники там, где ты сейчас
выращиваешь Кэн-Ди, перевозить их на тех же кораблях, продавать колонистам
с помощью тех же опытных торговцев, услугами которых пользуешься ты,
рекламировать их с помощью таких профессионалов, как Аллен и Шарлотта Фейн.
Кэн-Ди и Чуинг-Зет не будут конкурировать друг с другом, поскольку будет
лишь один продукт - Чуинг-Зет. Скоро ты объявишь, что оставляешь дело. Ты
понял меня, Лео?
- Наверняка, - сказал Лео. - Я не глухой.
- Ты сделаешь это?
- Ладно, - сказал Лео. И бросился на девочку. Он схватил ее за горло и
сжал. Она смотрела ему прямо в лицо, надув губы, но не говоря ни слова, не
пытаясь вырываться, царапаться или сопротивляться. Он душил ее так долго,
что ему показалось, будто его руки приросли к ее шее навсегда, словно
кривые корни какого-то старого, больного, но все еще живого растения.
Когда он отпустил ее, она была мертва. Ее тело наклонилось вперед, потом
изогнулось и упало на бок, вытянувшись на траве. Никакой крови. Даже
никаких следов борьбы, кроме темно-красных пятен на шее.
Он встал, думая: "Неужели я это сделал? Действительно ли он - она или оно,
что бы это ни было, - мертво?"
Однако вымышленный мир продолжал существовать. Лео надеялся, что он
исчезнет вместе с его - Элдрича - смертью. Озадаченный, он стоял, не
двигаясь с места, принюхиваясь и прислушиваясь к далекому шуму ветра.
Ничего не изменилось, кроме того, что девочка умерла. Почему? Где была
ошибка в его рассуждениях? Невероятно, но он ошибся. Он наклонился и
включил доктора Смайла.
- Объясни, в чем дело, - потребовал он.
- Здесь вы его убили, мистер Булеро, - послушно объяснил металлический
голос Смайла. - Но на Луне...
- Ладно, - грубо перебил его Лео. - Скажи, как мне отсюда выбраться. Как
мне вернуться на Луну и...- Он пожал плечами. - Ты знаешь, что я имею в
виду. Как мне вернуться к действительности?
- В данный момент, - объяснил доктор Смайл, - Палмер Элдрич, весьма
обеспокоенный и рассерженный, вводит вам в вену препарат, снимающий
действие ранее введенного Чуинг-Зет. Вы скоро вернетесь.
Потом добавил:
- Естественно, понятие "скоро" относится к течению времени в вашем мире.
Что касается этого мира, - захихикал он, - то здесь это может продолжаться
достаточно долго.
- Как долго?
- О, это могут быть годы, - сказал доктор Смайл. - Однако вполне возможно,
что и нет. Дни? Месяцы? Ощущение времени субъективно, так что посмотрим,
как это ощутите вы.
Присев рядом с телом девочки, Лео устало вздохнул, опустил голову,
коснувшись подбородком груди, и приготовился долго ждать.
- Я составлю вам компанию, - сказал доктор Смайл, - если мне это удастся.
Однако боюсь, что без оживляющего присутствия мистера Элдрича...- Лео
почувствовал, что металлический голос слабеет и говорит все медленнее.
- Ничто не сохранит этого мира, - тихо сказал чемоданчик, - кроме мистера
Элдрича. Так что боюсь, что,..- Голос умолк.
Наступила тишина. Стих даже шум ветра.
"Как долго?"- спрашивал себя Лео. Потом он подумал о том, не удастся ли
что-нибудь сделать, как раньше.
Вдохновенно жестикулируя и размахивая руками, словно дирижер, он попытался
сотворить в воздухе реактивное такси.
Наконец появились нечеткие очертания машины, но они оставались
нематериальными - бесцветными, почти прозрачными. Лео встал, подошел ближе
и еще раз попытался изо всех сил. В какое-то мгновение, казалось, такси
начало приобретать цвет и реальную форму. Внезапно все кончилось, и оно
развалилось на куски, будто пустая хитиновая скорлупа. Бесформенные, в
лучшем случае двумерные обломки разлетелись во все стороны. Лео повернулся
и угрюмо пошел прочь. "Ну и дрянь", - с отвращением подумал он.
Он шел все дальше, без всякой цели. В какой-то момент он заметил в траве
какое-то мертвое существо. Он осторожно подошел ближе. "Вот, - подумал он,
- окончательное доказательство того, что я сделал". Он пнул носком ботинка
мертвого глюка. Ботинок прошел его насквозь, и Лео с отвращением отдернул
ногу.
Он пошел дальше, сунув руки глубоко в карманы и закрыв глаза. Желание,
сначала неясное, теперь оформилось окончательно. "Я доберусь до него в
настоящем мире, - подумал он. - Не только здесь, но и там, где об этом
будет написано в газетах. Не ради себя, не ради того, чтобы спасти "Наборы
П. П." и торговлю Кэн-Ди, но..." Он знал, ради чего. Ради всего
человечества. Поскольку Палмер Элдрич - пришелец, захватчик, и мы все так
кончим, в мире мертвых предметов, которые являются не чем иным, как
случайно выбранными фрагментами целого. Вот оно, "перевоплощение",
обещанное Хепберн-Гилберту.
Какое-то время он бродил вокруг, постепенно возвращаясь к чемоданчику,
который был доктором Смайлом.
Кто-то склонился над чемоданчиком. Человек или почти человек.
Увидев Лео, существо резко выпрямилось. Захваченное врасплох, оно
уставилось на него, блеснув лысиной, потом подпрыгнуло и бросилось прочь.
Прочь.
Глядя вслед убегающему существу, Лео подумал, что кусочки головоломки,
наконец, сложились вместе. Палмер Элдрич населил свой мир такими
созданиями. Он все еще был с ними сильно связан, даже теперь, по
возвращении в родную систему. То, что появилось сейчас, позволило заглянуть
в самые глубокие уголки души Элдрича, который мог и не отдавать себе отчета
в том, что населил воображаемый мир проксами, присутствие которых могло
оказаться неожиданностью и для него.
Разве что это действительно была система Проксимы.
Может быть, стоило пойти следом за тем проксом.
Лео так и сделал. Он шел, казалось, много часов, но никого не заметил;
травянистая равнина была пуста до самого горизонта. Наконец он увидел
впереди какой-то предмет. Он поспешил к нему и вдруг оказался перед стоящим
кораблем. Лео остановился, удивленно разглядывая его. Это наверняка был не
земной корабль, но это не был и корабль проксов.
Он просто не принадлежал ни к одной из двух систем.
Точно так же и два лежащих рядом с ним существа не были ни землянами, ни
проксами; он никогда таких прежде не видел. Высокие, худые, с тонкими
конечностями и гротескными яйцевидными головами, которые даже с этого
расстояния казались удивительно хрупкими. Высокоразвитая раса, оценил Лео,
однако родственная землянам, - они были больше похожи на них, чем на
проксов.
Он подошел к ним, подняв руку в приветственном жесте.
Одно из двух существ повернулось в его сторону. Заметив его, оно разинуло
рот и толкнуло локтем товарища. Оба вытаращили глаза. Наконец первый сказал:
- Боже мой, Алек, это одна из древних форм. Ну, знаешь, недочеловек.
- Да, - согласился второй.
- Подождите, - сказал Лео. - Вы говорите на земном языке, на английском
двадцать первого века - значит, вы должны были уже раньше видеть землянина.
- Землянина? - удивился тот, кого назвали Алеком. - Это мы земляне. А ты
кто, черт побери? Ошибка природы, вымершая много веков назад, вот кто. Ну,
может быть, не много веков, но все равно очень давно.
- Вероятно, где-то здесь сохранилась какая-то популяция этих созданий, -
заметил первый и спросил Лео:- Сколько здесь еще таких, как ты? Ну, иди
сюда, приятель, мы ничего тебе не сделаем. У вас ес