Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
КОРИДОРЫ ВРЕМЕНИ
Пол АНДЕРСОН
Перевод с английского А.Соловьева. OCR and Spellcheck: Andy Kay
Литературный ПОРТАЛ
http://www.LitPortal.Ru
Анонс
В предлагаемый вашему вниманию том вошли романы знаменитого американского фантаста Пола Андерсона. Их названия говорят сами за себя - "Коридоры времени", "Патруль времени", "Настанет время". Все они повествуют о путешествиях во времени. Вместе с героями мы то и дело переносимся в разные века и эпохи. Вас ждут невероятные приключения, отважные люди, головокружительные перелеты и жестокие схватки.
Заканчивается том небольшой повестью, тесно связанной по сюжетной линии с перечисленными выше романами.
ГЛАВА 1
В замке лязгнул ключ.
- Встречай гостей, - сказал охранник.
- Что? Кого? - Малькольм Локридж приподнялся на своей койке. Сколько уже часов пролежал он на ней, тщетно пытаясь сосредоточиться на учебнике, - нельзя терять форму, - но мысли разбегались, а глаза упорно возвращались к трещине в потолке. А мысли его были самые горькие. Ко всему прочему, очень раздражали звуки и смрад из соседних камер.
- Почем я знаю? Но девчонка, скажу... - Охранник прищелкнул языком, в его голосе звучало восхищение.
Недоумевая, Локридж направился к двери. Охранник отступил на пару шагов. Нетрудно было угадать, что он думает: "Осторожно! Этот парень - убийца!"
Не то чтобы Локридж походил на злодея: среднего роста, ежик волос песочного цвета, голубые глаза, грубоватые черты лица, курносый нос; выглядел он как раз на свои двадцать шесть лет. Разве что грудь и плечи у него были шире, а руки и ноги более мускулистые, чем у обычного, неспортивного мужчины; двигался он по-кошачьи и мягко.
- Не дрейфь, сынок, - презрительно бросил он.
- Ну ты, потише! - вспыхнул охранник.
"О Господи, - подумал Локридж, - и чего на нем срывать дурное настроение? Он-то мне ничего плохого не сделал... А на ком еще его срывать?"
Раздражение утихло, пока он шел по коридору. Любое нарушение мучительного однообразия последних двух недель было почти праздничным. Даже беседа с адвокатом стала событием, хотя за нее потом приходилось расплачиваться ночью, проведенной без сна из-за злости, вызванной вежливым, но упорным нежеланием того вести защиту как надо.
Но кто может быть сегодняшним "гостем"? Женщина? Его мать улетела обратно к себе, в Кентукки. Симпатичная девушка? К нему приходила одна знакомая, и довольно симпатичная, но она только и твердила: "Как же ты мог?!", и Локридж не думал, что она придет еще. Может, какая-нибудь женщина-репортер? Едва ли: все местные газеты полны его интервью.
Он вошел в комнату для свиданий.
За окном был город, шум движения, через дорогу парк, деревья со свежей листвой и до боли голубое небо с быстрыми белыми облаками; дыхание весны заставило его еще острее почувствовать, какую вонь он только что оставил в камере.
Несколько охранников наблюдало за заключенными и их посетителями, сидевшими, шепотом разговаривая, за длинными столами.
- Вон она, - показал конвоир.
Локридж повернулся. У свободного стула стояла девушка, при взгляде на которую его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Боже милостивый! Вот это да!
Она была с него ростом, платье - простое, но изысканное и дорогое - подчеркивало фигуру, которой могла бы позавидовать чемпионка по плаванию или богиня охоты Диана. Голова гордо поднята, черные волосы, сверкающие в луче солнца, падают на плечи. Лицо... Он не мог бы сказать, в какой части света сформировались его черты: дуги бровей над продолговатыми зелеными глазами, широкие скулы, прямой нос, властные рот и подбородок, смуглая кожа. На мгновение - хотя чисто физическое сходство было незначительным - Локриджу вспомнились образы древнего Крита, лик Лабрийской Богородицы; дальше он мог думать лишь о том чуде, что было перед ним.
С некоторой опаской он подошел к ней.
- Мистер Локридж. - Это был не вопрос, а утверждение. Ее акцент он тоже не мог определить - возможно, просто слишком тщательный выговор. Голос был низкий и звучный.
- Д-да, - пробормотал он. - А...
- Я - Сторм Дарроуэй. Присядем? - Она села с таким видом, будто взошла на трон, и открыла сумочку. - Сигарету?
- Благодарю, - произнес он автоматически. Она щелкнула зажигалкой "Тиффани", дала ему прикурить, но сама сигарету не взяла. Теперь, когда было чем занять руки, Локридж немного успокоился, сел на стул и встретился с ней глазами. В каком-то дальнем уголке его смятенного сознания возник вопрос: как у женщины с такой внешностью может быть англосаксонское имя? Может, ее родители были иммигрантами с труднопроизносимым именем и изменили его? Однако в ней вовсе не было той... робости, что ли, подобострастия, как бывает в таких случаях.
- Боюсь, я не имел... э-э... удовольствия встречать вас раньше, - промямлил он, взглянул на ее левую руку и добавил, - мисс Дарроуэй.
- Разумеется, нет. - Она замолчала, глядя на него с абсолютно бесстрастным лицом.
Нервничая, Локридж заерзал на стуле. "Прекратить!" - мысленно приказал он себе, сел прямо, выдержал ее взгляд и молча стал ждать, что будет дальше.
Она улыбнулась, не разжимая губ.
- Прекрасно, - тихо сказала она и добавила уже решительным тоном: - Я видела заметку о вас в чикагской газете; она меня заинтересовала. Поэтому я пришла, чтобы узнать больше. Вы, как мне кажется, жертва обстоятельств.
Локридж пожал плечами:
- Я не собираюсь плакаться, но это так. Вы репортер?
- Нет, я просто стремлюсь к торжеству справедливости. Вы удивлены? - добавила она насмешливо.
На мгновение он задумался.
- Пожалуй, да. Есть, конечно, люди вроде Эрла Стэнли Гарднера, но такая женщина, как вы...
- Может найти лучшее занятие, чем кампания в защиту справедливости. - Мисс Дарроуэй усмехнулась. - Это правда. Мне самой тоже нужна помощь. Возможно, именно вы и сможете помочь.
Мир закружился вокруг Локриджа.
- Разве вы не можете нанять кого-нибудь, мэм... простите, мисс?
- Есть качества, которые нельзя купить, они должны быть врожденными, а возможности для тщательного поиска у меня нет. - Глаза ее потеплели. - Расскажите мне о вашем положении.
- Вы же видели газеты.
- Собственными словами. Пожалуйста.
- Что ж... Черт возьми! Тут и рассказывать-то особо нечего. Недели две назад вечером я шел из библиотеки к себе домой. В паршивом таком районе. Напала на меня компания молодых ребят. Думаю, хотели просто избить меня - для забавы да ради мелочи, что у меня была... Я, естественно, стал защищаться... Ну и один из придурков грохнулся на тротуар и разбил голову, остальные, конечно, сразу смылись. Я вызвал полицию, и меня тут же обвинили в убийстве второй степени.
- А как насчет самообороны?
- Само собой. Я так и делаю: пытаюсь доказать всем, что действовал в пределах самообороны. Только толку мало. Свидетелей нет. Сволочей этих я опознать не могу: темно было. К тому же в последнее время много было столкновений между этим сбродом и колледжем. Я и сам раз попал в такую переделку - школьники хотели испортить нам пикник. А теперь говорят, что я сводил с этим парнем счеты, - я, с моей боевой подготовкой, свожу счеты с ребенком! - Он сжал кулаки в бессильной ярости. - Ребенок! Черт возьми! Больше меня ростом, борода растет! Ребенок!.. Да и было их больше десятка... Но у нас, знаете ли, очень честолюбивый прокурор.
Сторм Дарроуэй изучающе смотрела на него. Это чем-то напомнило ему, как его отец много лет назад на ферме в Кентукки разглядывал и ощупывал купленного бычка.
- Вы раскаиваетесь? - спросила она.
- Нет, - ответил Локридж. - И это тоже не в мою пользу. Актер из меня плохой. О, я, конечно же, не собирался никого убивать! Я просто защищался, как мог. Чистая случайность, что этот хулиган так неудачно упал. Да, я сожалею, что это произошло. Но моя совесть чиста. Я делал то, что было необходимо, защищался; а если бы не знал как, не умел? Был бы или в больнице, или на кладбище. И все бы говорили: "Ах, какой ужас! Надо построить еще один рекреационный центр".
Плечи Локриджа грустно опустились. Он раздавил сигарету и взглянул на свои руки.
- У меня хватило глупости, - продолжал он глухо, - сказать все это газетчикам. И не только это... Здесь сейчас не слишком жалуют южан. Мой адвокат говорил, что местные либералы хотят сделать из меня еще и расиста! Матерь Божья, да я и цветных-то почти не видел там, откуда приехал! И как может человек быть антропологом и сохранять расовые предрассудки? Уж не говоря о том, что эти мерзавцы были белыми. Но все это, по-моему, ничуть не меняет отношения ко мне...
Его злость обратилась на него самого.
- Простите, мисс, - сказал он тихо, - я не собирался плакаться.
Она было потянулась к нему, но остановилась. Взглянув на нее, Локридж увидел, что на ее красивом, необычном лице появилось выражение гордости, даже надменности. Однако голос ее звучал тихо, почти ласково:
- Ваше сердце свободно. Я на это надеялась.
Внезапно она вновь стала безлично деловой:
- Каковы перспективы судебного процесса?
- Не слишком хорошие. Мне назначили адвоката, а тот говорит, что мне нужно признать себя виновным в убийстве по неосторожности, тогда получу меньший срок. Я этого не понимаю. Это несправедливо.
- Полагаю, у вас не имеется средств для продолжительной борьбы?
"Ну и ну, - подумал Локридж. - Такая женщина, а говорит как профессор!"
- Нет, - согласился он. - Я ведь жил на аспирантскую стипендию. Мать, правда, обещает заложить свой дом, чтобы собрать нужную сумму; она вдова, богатых братьев у меня нет. Но мне этого очень не хочется. Конечно, я отдам долг, если выиграю процесс. А если нет?..
- Думаю, у вас есть шансы выиграть, - сказала она. - Насколько мне известно, Уильям Эллсворт из Чикаго - один из лучших адвокатов в стране по уголовным делам. Вы слышали о нем?
- Что? Эллсворт?! - ошеломленный, Локридж уставился на нее. - Да говорят, что он чуть ли ни разу не проиграл дела!
Сторм Дарроуэй задумчиво погладила подбородок.
- Хороший штат частных сыщиков сможет найти членов этой малолетней шайки, - проговорила она. - Их местонахождение в тот вечер может быть установлено в суде, а умелый перекрестный допрос выведет их на чистую воду. Можно также найти свидетелей, которые подтвердят вашу безупречную репутацию... Вы ведь ничего предосудительного прежде не совершали?
- Ну... - Локридж стиснул зубы, но смог выдавить улыбку. - Нет, ничего - в разумных пределах. Но послушайте, это же будет стоить целое состояние!
- Состояние у меня есть, - отмахнулась она от вопроса. Наклонившись вперед, Сторм Дарроуэй пристально смотрела на него сверкающими глазами. - Расскажите о себе. Мне потребуется информация. Где вы получили боевую подготовку, о которой упоминали?
- На флоте. База была в Окинаве, я заинтересовался каратэ, стал заниматься в школе...
Разговор принял совершенно неожиданный оборот. В голове у Локриджа был какой-то туман, и он даже не заметил, как выложил все подробности о своей жизни: детство, заполненное работой, лесами, охотой, рыбной ловлей; то вечное стремление к чему-то новому, неизведанному, которое привело его к поступлению на военную службу в семнадцать лет; ошеломляющее потрясение, испытанное им при встрече с другими странами, иными народами, с миром, огромность которого он не мог и представить; возникшее у него желание учиться...
- Я много читал во время службы, - продолжал Локридж. - Потом, вернувшись в Штаты, поступил на свои сбережения в колледж, решил заняться антропологией. Здесь в университете хорошее отделение, и я готовлюсь... готовился к защите магистерской диссертации. Все могло быть отлично... Мне вообще нравятся примитивные люди. В них нет ничего романтического, у них свои заботы, как и у нас, но в них есть что-то такое, что мы потеряли...
- Вы, значит, путешествовали?
- Так, полевые поездки в места вроде Юкатана. Мы собирались туда опять этим летом, но теперь, полагаю, это для меня закрыто. Даже если я выберусь отсюда, даже если вовремя выберусь, вряд ли мне будут рады. Что ж, найду другое место.
- Да, верно.
Сторм Дарроуэй осторожно оглядела комнату своими рысьими глазами. Охранники, скучавшие сегодня меньше обычного благодаря необычайной посетительнице, не стесняясь разглядывали ее, но не могли слышать ее слов - беседа шла вполголоса.
- Слушайте, Малькольм Локридж, - сказала она. - Посмотрите на меня.
"С удовольствием", - подумал он. Его по-прежнему трясло от возбуждения.
- Я собираюсь нанять Эллсворта для вашей защиты, - сообщила мисс Дарроуэй. - Он получит инструкции не считаться с расходами. Если вы все же будете осуждены, он подаст апелляцию. Но думаю, что этого не потребуется.
- Но почему? - только и смог прошептать Локридж.
Она откинула голову. Длинные черные волосы упали назад, и в ее левом ухе он увидел какое-то маленькое прозрачное устройство. Слуховой аппарат? От мысли, что и у нее есть свои проблемы, что и она не абсолютное совершенство, у него как-то потеплело на душе. Как будто рухнули стены, отделявшие его от окружающего мира, и все вокруг залил весенний солнечный свет.
- Скажем так, - ответила она на его вопрос, - не нужно льва сажать в клетку. - В ее словах не было кокетства, они звучали искренне.
Мускулы ее лица расслабились. Сторм Дарроуэй сидела совершенно непринужденно и продолжала ровным, спокойным голосом:
- Кроме того, мне нужна помощь. Дело опасное. Думаю, вы подходите куда лучше, чем какой-нибудь слогг с улицы. Плата будет отнюдь не нищенская.
- Мисс, - заикаясь, пробормотал Локридж, - мисс, мне не надо никакой платы за... за что бы то ни было.
- Во всяком случае, вам потребуются деньги на путевые расходы, - возразила она. - Сразу же после суда Эллсворт передаст вам конверт с чеком и указаниями. А пока вы не должны говорить обо мне ни слова. Если спросят, кто финансирует вашу защиту, отвечайте, что богатый дальний родственник. Все понятно?
Лишь позднее, пытаясь как-то осмыслить свою фантастическую встречу с мисс Дарроуэй, он задал себе вопрос, не преступница ли она, но тут же отогнал эту мысль. А сейчас он просто воспринял ее слова как приказание и молча кивнул.
Она встала. Локридж кое-как тоже поднялся.
- Меня здесь больше не будет, - сказала она и быстрым, сильным движением пожала ему руку. - Когда вы будете на свободе, встретимся в Дании. А теперь - до свиданья и не падайте духом.
Он смотрел ей вслед, пока она шла к выходу, потом перевел взгляд вниз, на руку, которую она только что пожала.
ГЛАВА II
14 сентября, говорилось в ее письме, в 9 часов утра.
Локридж проснулся рано, больше уснуть не смог и, в конце концов, решил пойти прогуляться. Так или иначе, ему хотелось попрощаться с Копенгагеном. В чем бы ни заключалась работа, которую поручит ему Сторм Дарроуэй, наверняка это будет не здесь - раз уж он получил указание купить туристское снаряжение для двоих, винтовку, пистолет, - а он успел полюбить этот город.
Улицы были полны велосипедов, ловко шныряющих в потоке автомашин, - утренний час пик. У велосипедистов вовсе не было затравленного вида спешащих на работу американцев; спокойные, степенные люди, молодые ребята в деловых костюмах или в студенческих фуражках, девушки со свежими лицами и развевающимися белокурыми волосами - все открыто радовались жизни. Веселый блеск Тиволи - словно шампанское в крови, но нет нужды ехать туда, чтобы почувствовать дух старой Вены. Достаточно пройти по Лангелинье, ощутить запах морских ветров и увидеть суда, направляющиеся в самые далекие уголки мира, поклониться Русалочке и Гефионскому Волу, дальше мимо величественного дворца Амалиенборг, налево по каналу через Нюхавн, где существующие с незапамятных времен морские таверны сонно припоминают вчерашнее веселье, потом по Конгенс Нюторв, остановившись на минутку выпить пива в уличном кафе, и, наконец, еще дальше мимо церквей и дворцов эпохи Возрождения, вонзающих в небо свои прекрасные стройные шпили.
"Я чертовски многим обязан этой женщине, - думал Локридж, - и не в последнюю очередь за то, что, по ее указанию, приехал сюда на три недели раньше намеченной встречи".
"Почему?" - удивлялся он. Согласно инструкциям, он должен был достать артиллерийские карты и ознакомиться с датской топографией, много часов пришлось провести в Древнескандинавском отделе Национального музея, прочитать кое-какие книги, подробно рассказывающие о его экспонатах... Локридж безропотно подчинился, недоумевая, но искренне считая, что ему повезло. Времени и возможностей для развлечений вполне хватало, от одиночества страдать не приходилось: все датчане очень дружелюбны, и это было особенно приятно, когда он познакомился с двумя девушками... Может быть, Сторм Дарроуэй того и хотела: чтобы он пришел в себя после трудного испытания, потратил побольше энергии - в том числе и на девушек - и потом не приставал к ней, куда бы они ни направлялись.
Мысли о Сторм Дарроуэй, о предстоящей работе заставили его встряхнуться. Сегодня! Локридж прибавил шагу. Показался отель, где он остановился согласно полученному указанию. Чтобы снять напряжение, он поднялся к себе не на лифте, а по лестнице, пешком.
Нервничая, он шагал по комнате и курил одну сигарету за другой. Впрочем, долго ждать ему не пришлось. Зазвонил телефон, и Локридж снял трубку.
- Мистер Локридж? - услышал он голос клерка. - Вас просят встретить мисс Дарроуэй на улице перед отелем через пятнадцать минут. - Английский язык клерка был безупречен. - Вместе с багажом.
- Понятно. - На мгновение он разозлился: какая наглость! Она приказывает, будто он ее слуга! "Впрочем, нет, - решил Локридж, успокаиваясь, - я не прав. Я так долго прожил в северных штатах, что забыл, как ведут себя настоящие леди".
Звать коридорного он не стал. Надел на плечи рюкзак, второй рюкзак, чемодан взял в руки и отправился вниз оформлять отъезд.
К тротуару подкатил блестящий новый "дофин". За рулем сидела Сторм Дарроуэй. Локридж не забыл, как она выглядит, - забыть это было невозможно, - но, когда в окне машины показалось ее лицо в обрамлении темных волос, у него перехватило дыхание, а девушки-датчанки вылетели из головы, будто их и не было никогда.
- Добрый день, - произнес он, запинаясь.
Мисс Дарроуэй улыбнулась.
- Рада видеть вас на свободе, Малькольм Локридж, - приветствовала она его своим хрипловатым голосом. - Ну что, поехали?
Он положил купленное снаряжение в багажник и сел в машину рядом с ней. На Сторм Дарроуэй на этот раз были брюки и кроссовки, но выглядела она не менее величественно, чем в прошлую их встречу. Она ввела машину в автомобильный поток с такой ловкостью, что он даже присвистнул:
- Вы, я вижу, не хотите терять времени, а?
- Слишком его мало, чтобы терять, - отозвалась она. - Нужно выехать из страны засветло.
Локридж с трудом отвел глаза от ее лица.
- Я... Я готов ко всему, что бы вы ни задумали.
- Да, - кивнула она. - Я в вас не ошиблась.
- Но если вы расскажете мне...
- Подождите немного. Как я понимаю, вас оправдали.
- Полностью. Не знаю, как я смогу вас когда-нибудь отблагодарить.
- Помогая мне, разумеется, - сказала она с ноткой раздражения в голосе. - Но давайте сперва обсудим ваше положение. Я хочу знать, какие у вас планы на будущее?
- Да как сказать... В сущности, никаких. Я ведь не знал, сколько времени займет эта работа, и не искал нового места. Пока не найду, могу пожить с матерью.
- Она ожидает, что вы скоро вернетесь?
- Нет. Я съездил в Кентукки повидать своих. В вашем письме было сказано не болтать, так что я только сказал им, что мою защиту обеспечил один богач, которому казалось, что со мной обошлись несправедливо, а теперь, мол, ему нужен консультант в Европе для исследовательской программы, а занять она может неизвестно сколько времени. Годится?
- Отлично. - Она одарил