Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
г остановились у обочины, и третий шои вышел из леса. Когда он положил на траву свой короткий лук и бросил Идану двух кроликов, стало невозможно отличить его от Фионы в неверном свете костра.
- Близнецы, - гордо сказал дядя, - очень повезло. Фион и Фиона, благословение семье.
Парень засмеялся, сверкая белыми зубами на темном лице.
- Ты совсем не это говорил, когда мы были детьми, дядя. - Он бросился на траву с грацией гигантской кошки. - Он говорил, что мы демонское отродье, и грозился оставить нас на обочине.
Идан усмехнулся, свежуя кроликов.
- Да, но ваша бедная, заблуждавшаяся мать никогда бы этого не позволила.
"Он напоминает мне Дарвиша", - осознала вдруг Чандра, глядя, как Фион помогает сестре подвесить кроликов над костром. Хотя его движения были столь же экономны, - что казалось характерной чертой шои, - он все равно выглядел картинно. "Дарвиша в ударе, каким он, наверное, был бы без вина". Девушка покачала головой. Близнецы как благословение? Шои и правда странные; все знают, что у близнецов одна душа на двоих, поэтому за ними нужно присматривать.
Пока кролики жарились, а искры плясали недолговечные дуэты со светлячками, шои слушали рассказ о шторме и о том, что случилось дальше. Нельзя было не ответить на прямой вопрос кого-либо из них. Чандра поискала у них магическую силу, но ничего не обнаружила. То ли ничего и не было, то ли она понятия не имела, что искать.
- Значит, вы двое и больной мужчина жили без ничего, без припасов, даже без бурдюка с водой целых шесть дней? - Идан задумчиво пожевал кусок мяса. - Трудно поверить.
- У нас была праща и чародей, - сухо ответил Аарон. - Что еще нужно?
Фион засмеялся, его сестра улыбнулась, и Идан сдался, подняв руки.
На следующее утро Фиона подхватила лук и скрылась в лесу.
Когда они тронулись в путь, Дарвиш наклонился к Аарону и тихо сказал:
- Ты заметил, они так ни разу и не спросили, зачем мы идем в Тиволик?
Аарон кивнул.
- Обычно это означает, что они уже знают.
Они вышли к стоянке перед самым закатом, и сумерки последовали за ними в лагерь, придавая всему более мягкий и чуть нереальный вид. Круг фургонов казался больше, чем мог быть, и больше детей, чем эти фургоны могли вместить, мельтешили вокруг ног, выкрикивая вопросы на языке шои и на общем языке этого края. Запахи стряпни от общинного костра напомнили Аарону и Чандре, как давно они не ели настоящую еду, и обоим пришлось глотать слюнки. Дарвиш уловил запах кое-чего другого и сжал кулаки.
- Вы явились вовремя! - Крепкая пожилая женщина спустилась из центрального фургона и властно махнула рукой Идану. - Идите. Бабушка хочет вас видеть.
Помолчав, она добавила:
- Их тоже.
- Трус, - пробормотал Идан вслед улизнувшему Фиону, и вчетвером они пошли к фургону. Кроме детей, никто не обращал на них внимания.
Чтобы протиснуться в дверь, Дарвишу пришлось не только пригнуться, но и повернуться боком, однако внутри оказалось намного просторнее, чем он ожидал, хотя воздух был спертый, как будто фургон давно не проветривался. В углу горела лампа; притягивая взгляд к древней женщине, закусанной в гору шалей и одеял. Остатки ее волос были стянуты в тугой серо-стальной пучок. Вместе с приплюснутым носом они подчеркивали сходство ее лица с черепом. Глаза, глубоко утопленные в кости, были едва приоткрыты. Кожа, сухая, иссеченная множеством тонких морщин, напоминала кожу ящерицы. Принц никогда еще не видел никого, старее этой женщины. Краем глаза он посмотрел на Чандру и Аарона.
Девушка выглядела заинтригованной. Лицо вора стало абсолютно пустым.
Голос старухи, как бы противореча ее тщедушному виду, был удивительно сильным.
- Ты нашел мое вязанье?
Идан положил шерсть ей на колени.
- Да, бабушка, вот оно.
Старуха вздохнула, и было удивительно, как это истощенное тело могло вместить столько воздуха.
- Я вижу, где оно, Идан, ты кокта. Убирайся отсюда.
- Хорошо, бабушка. - Он чуть ли не бегом направился к двери.
- Теперь ты. - Старуха наставила скрюченный палец на Аарона и помолчала, дыша с присвистом. - Успокойся. Я не собираюсь при тебе умирать.
Аарон вздрогнул, но его напряжение не спало. Шои - не эта семья, а их северные родичи - каждый год приезжали на великую ярмарку, которая означала месячное перемирие между воюющими кланами. Аарон знал, многие из их якобы магических заявлений основаны на простом наблюдении и глубоком понимании человеческой природы. Но это ему не помогло.
Старуха перевела свой все еще пронзительный взгляд с одного на другого и прищелкнула языком.
- Итак, - изрекла она, покачавшись в раздумье, - Камень Ишии украден, и вас послали вернуть его. Вам не кажется, что армия была бы практичнее, ваше королевское высочество?
- Племя чародеев, - тихо сказал Дарвиш. Он не мог решить, встреча с шои - это лучшее или худшее из того, что могло случиться.
Аарон сузил глаза.
- Здравый смысл, - резко поправил он. - Они почувствовали, что сила движется из Ишии в Тиволик. Единственная реликвия такой силы в Ишии - это Камень. В отсутствие каких бы то ни было слухов о войне вдруг воин, чародейка и вор оказываются на пути в Тиволик из Ишии. Они знают, что у короля Ишии есть голубоглазый сын. А здесь перед ними голубоглазый воин.
- Но моя иллюзия! - перебила Аарона Чандра. - Его глаза выглядят карими.
- Иллюзия редко обманывает шои.
Самодовольство на лице старухи сменилось откровенным раздражением. Она бросила в Аарона вопрос на языке, который, казалось, состоит из одних согласных.
- Нет, - ответил он.
Старуха нахмурилась, явно не веря.
- В этом замешан чародей, - попыталась сменить тему Чандра. Зачем сердить старейшину, когда они в стольком нуждаются?
- Конечно, замешан. - Корявые пальцы нервно затеребили вязанье, все еще лежавшее у нее на коленях. - Они всегда замешаны.
- И кто бы ни взял Камень, он, похоже, знает о нас.
- Да уж, кто бы! - Старческий смех едва не превратился в кашель, но шои с видимым усилием предотвратила его. - Королевские стражники гниют на той поляне - тогда зачем тебе пустословить о "ком бы"? Если у короля и нет сейчас Камня, его милостивейшее величество наверняка знает, у кого он. - Она повернулась к Дарвишу. - Разве один из твоих братьев не женился недавно на принцессе Итайли?
- Да.
- Ну вот и ответ.
Дарвиш покачал головой. Он не хотел верить, что это Язимина. Предпочтительнее, чтобы это был кто-то другой.
- Вы этого не знаете, - внезапно сказал Аарон каменным голосом.
- Так ты защищаешь принцессочку, кебрик? - Старуха оскалила практически безукоризненные зубы, усугубляя свое сходство с черепом. - Никому из вас это не принесет пользы. Единственный способ одолеть предателя - это держать его в неведении. А потому вы отправитесь с семьей в Тиволик.
Дарвиш отложил на время мысль о Шахине.
- Что? - спросил он растерянно.
- Ты оглох, парень? Я сказала, вы отправитесь с семьей в Тиволик.
- О-о! - Не такой уж он храбрец, чтобы спорить с этим заявлением. - Почему вы помогаете нам?
- Потому что хотим. - Ее тон утверждал, что лучшей причины и быть не может.
- Тогда мы благодарим вас. - Игнорируя стук в висках, Дарвиш отвесил ей самый любезный поклон и поцеловал сухую и жесткую руку.
- Льстец! - Старуха выглядела довольной. - Теперь убирайтесь. Я устала.
Когда они подошли к двери, шои крикнула:
- Принц!
Дарвиш обернулся.
- Если притронешься хоть к капле вина в моем лагере, я прикажу переломать тебе пальцы.
- Что за прелестная старушка! - прошептал он Аарону снаружи.
Демонские крылья взлетели - безмолвный комментарий, полный сарказма.
- О чем она тебя спросила? - поинтересовалась Чандра.
- Она спросила, не было ли среди моих предков шои.
- Ты рассердил ее.
Аарон пожал плечами. Первые слова старухи задели его за живое. Он ударил по ее гордости. Теперь они квиты.
Той ночью, когда костер горел высоким пламенем, Чандра стояла в тени фургона и смотрела, как Дарвиш делит свое внимание между Фионом и девушкой с короткими кудряшками, смеявшейся низким горловым смехом. Чандра видела, что он поборол свою жажду, и признала силу, которая требовалась, чтобы пить воду вместо вина. И чародейка не могла спорить с его правом получать другие удовольствия, когда их предлагают, но...
Но что? Она и сама не знала, поэтому стояла, смотрела и жевала кончик косы. И удивлялась.
- Он такой хаус. - Тихий голос Фионы едва слышался сквозь разговоры шои и потрескивание костра.
Чандра выплюнула мокрый кончик.
- Хаус?
- Развратник.
Дарвиш обнял девушку за талию и поднял губы к Фионе.
- Да.
- Я имела в виду брата. - Судя по голосу, шои улыбнулась. - Если ты беспокоишься о нем, то могла бы быть там. Они бы уступили место.
- Нет, - вздохнула Чандра, - я не беспокоюсь о нем.
- О?
- Я ни о ком так не беспокоюсь. Я - Чародей Девяти.
Фиона покачала головой.
- Сила - холодный спутник ночью. - Она исчезла так же бесшумно, как появилась.
- Ну, возможно, - пробормотала Чандра, опуская руку в карман, чтобы ощутить успокаивающую форму чаши. - Зато она гораздо интереснее днем.
С другой стороны костра, где языки пламени разрывали темноту на странные пляшущие тени, донесся жуткий вой тростниковой дудки. Чандра узнала инструмент, но не мелодию. Пастухи в деревенском поместье ее отца никогда не играли ничего столь дикарского. К дудке присоединился барабан, затем второй, с более низким звучанием, а потом что-то, совсем ей незнакомое, пробилось и подхватило остальных, с безумной страстью увлекая за собой.
Музыка обжигала кожу, и у Чандры невольно возникла странная мысль, что надо двигаться, иначе она сгорит. Другие чувствовали то же самое и отвечали на этот дикий зов. Сначала один, два, потом хлынувшая масса молодых шои, мужчин и женщин, закружились вокруг пламени. Они притопывали и кружились, полностью завладев вниманием девушки. Музыка стала еще неистовее, и такой же бешеной стала пляска. Теперь Чандра поняла природу этого зова и стиснула зубы.
"Я - Чародей Девяти, - сказала она себе. - Это желание - не мое!"
А затем стройная белая фигура вскочила и закружилась перед костром.
- Аарон? - Прищурившись, Чандра шагнула вперед.
Его волосы заполыхали красным и золотым, подобно шапке пламени, когда он завертелся и подпрыгнул невероятно высоко. Отраженный огонь плясал на его коже, мокрой от пота. Даже шрамы на груди казались каким-то причудливым варварским украшением. Глаза вора были полузакрыты, он весь отдался музыке. Босые ноги ударяли в землю, стены рухнули, и вся страсть, спрятанная за ними, вырвалась с огнем наружу.
Ритм стал быстрее, жестче, и Аарон последовал за ним.
Чандра поискала глазами принца и наконец заметила его: он шел вместе с двумя шои в укромное место за фургонами.
"Обернись, - молча взмолилась она. - Посмотри на костер?" Она знала: если б Дарвиш посмотрел, он бы понял, для кого танцует Аарон.
Но он не обернулся и не посмотрел.
Когда музыка кончилась, тяжело дыша всей грудью, Аарон сжал кулаки и исчез в темноте один.
12
- Ты слышала, Эйша? Ты слышала?
Сандальщица даже не подняла головы, продолжая невозмутимо шить, когда старик Семал проковылял на дрожащих ногах в открытую дверь ее лавки. Два или три раза за девять дней он узнавал свежий слух у своих приятелей и ликующе разносил его по рыночной площади. Эйша много лет назад перестала волноваться.
- Что я слышала? - спросила она, критически рассматривая свою работу.
- Ну... - Семал осторожно опустил свои хрупкие кости на коврик, потом потратил еще минуту, чтобы натянуть халат на костлявые ноги. В тех штанах, что носили молодые, он просто не видел смысла. - У Барики - ты ее знаешь, младшая дочь колбасника - есть дружок, Хабиб. А у того есть младший брат, он служит во дворце пажом его превосходительства лорд-канцлера.
Он помолчал, и Эйша хмыкнула, отмеряя длину кожаного ремешка.
- Так вот, младший брат Хабиба, этот паж во дворце, сказал Хабибу, тот рассказал Барике, она рассказала своему отцу, а тот сказал мне.
- Сказал тебе что, Семал? - спросила Эйша, не потому, что хотела знать, а потому, что этого ждали от нее. Возможно, ей хватит обработанной кожи еще для одной пары.
- Сказал, что Камень пропал.
О такой реакции Семал и мечтать не смел. Сандальщица перестала работать и вытаращилась на него, разинув рот.
- Пропал, - повторил он с невеселым смешком. - Мы все умрем.
Эйша закрыла рот. Камень пропал?
- Чушь, - отрезала она.
- Нет, не чушь. - Семал покачал головой, жидкие прядки волос решительно взметнулись. - И принца Дарвиша послали вернуть его.
- Дарвиша? - Сандальщица улыбнулась. - Тогда это точно чушь, старик! Никто в здравом уме не пошлет принца Дарвиша даже к колодцу за водой.
- Его не видели в обычных местах больше девяти дней, - сварливо пробормотал старик.
- Никакой тайны тут нет, он в уединении, в храме. Готовится к женитьбе и лечится от дурной болезни.
- Но брат Хабиба...
- Еще ребенок. Кроме того, - Эйша похлопала старика по колену, - король, наследник и даже его превосходительство лорд-канцлер все еще во дворце. Думаешь, они остались бы там, если б Госпожа могла разбушеваться?
Семал вздохнул.
- Ты права, - согласился он и встал. - Камень исчез, и принц Дарвиш отправился за ним. Наверно, я совсем состарился, раз поверил в это.
И, качая головой, он заковылял из лавки, бормоча себе под нос:
- Совсем состарился.
Крошечными, аккуратными стежками Эйша закрепила пряжку и положила ремешок рядом с почти готовой сандалией. Забарабанив пальцами по ляжкам, она нахмурилась. Со своего места сандальщица видела только каменную резьбу на доме напротив, а ей вдруг ужасно захотелось видеть дальше. Все так же хмурясь, она вышла на улицу и рассеянно кивнула корзинщику в соседней лавке.
Эйша не увидела дворца - улица слишком круто уходила вверх, - но она увидела облако дыма, которое висело над городом уже несколько дней. Это было очень легкое облако, но, рожденная и выросшая в Ишии, сандальщица не могла припомнить подобного дыма. Может, в словах старика Семала и не было ни слова правды, но почему-то ее охватило странное чувство тревоги. Эйша не раз видела казни в вулкане и понимала, что сделает с человеком расплавленный камень, если разорвет путы, которые держат его в кратере.
Ее брат, давно переехавший в деревню на южном берегу, всегда говорил, что Эйша будет желанной гостьей. Возможно, пришла пора навестить его.
***
- Мой принц?
- Лорд-канцлер?
- Лава поднялась еще на один человеческий рост. Чародеи говорят, скоро она поднимется над чашей, и, когда это случится, - лорд-канцлер развел руками, - они больше не смогут удерживать ее.
Шахин нахмурился. Он знал, чародеи используют золотую чашу, в которой лежал Камень, как точку фокуса для магической силы. Но не подозревал, что чародеи так от нее зависят. Чаша располагалась намного ниже края вулкана, и если лаву можно удержать только до этой высоты, то резко сократится время, которое у них осталось. И когда плененный вулкан вырвется на свободу, чародеи умрут первыми.
- Они останутся? Если кто-нибудь из них испугается и ослабит заслон...
- Чародеи выживут или умрут как один, мой принц. - Лорд-канцлер лучился самодовольством. - Их сила теперь слишком крепко переплетена, чтобы любая отдельная нить вырвалась на свободу. Они могут поддаться ужасу, когда пожелают, но они не смогут извлечь свою силу.
- Ты знал, что это случится?
Старик наклонил голову. Что выражало его круглое лицо, Шахин так и не понял.
- Я всегда отличался чувством предвидения, мой принц.
Итак, чародеи в ловушке. Шахин постучал большим пальцем по губе и пришел к решению.
- Мы должны эвакуировать город. Немедленно.
- Мой принц? И вызвать ту самую панику, которую пытались предотвратить?
- Лучше паника сейчас, чем тысячи смертей потом, - отрезал Шахин, направляясь к окну.
- Вы бы пожертвовали вашими людьми сейчас ради того потом, которое, возможно, никогда не наступит? - вкрадчиво спросил лорд-канцлер.
Принц повернулся. На его челюсти, едва видимой под бородой, заиграли желваки. А когда он отвечал, в его голосе слышалась хрупкая резкость человека, сохраняющего спокойствие одной только силой воли.
- Кажется, ты питаешь огромную веру в моего брата? Как странно, ведь раньше ты его не выносил.
- Ваш королевский брат, мой принц, не создан для придворной жизни. Сейчас он не при дворе.
Это звучало разумно, это была правда, в конце концов, но...
- Мы начинаем эвакуацию. Сейчас же. Стражники сделают все возможное, чтобы избежать паники.
- Сожалею, мой принц, - весь его вид и голос выражали искреннее сожаление, - но такой приказ может дать только ваш возвышеннейший отец. Не вы.
Шахин глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Ни ему, ни Ишии не будет пользы, если он восстановит против себя человека, которому доверяет сам король. Это был урок, которого Дарвиш так и не усвоил.
- Тогда я пойду к отцу.
- Сожалею, мой принц, - снова сказал лорд-канцлер, - но он не примет вас.
Снаружи, в саду, закричали павлины.
- Он не примет меня? - повторил Шахин. Лорд-канцлер попятился от выражения на лице наследника, внезапно напомнившем ему, как старший сын похож на отца.
- Он считает, мой принц, что пока этот кризис не кончится, учитывая подозрения против вашей супруги...
Шахин сощурился и поднял кулак. Нечеловеческим усилием воли ему удалось сдержаться.
- Ты никогда больше не заговоришь со мной или моей женой. - Голос отсекал каждое слово и швырял его в лорд-канцлера. - А теперь мы вместе пойдем к моему возвышеннейшему отцу.
В этой небольшой комнате в королевских покоях не было трона, но его заменяло кресло с высокой спинкой. Король сел, сложил пальцы пирамидкой и из-под опущенных бровей посмотрел на сына.
Шахин с пылающими глазами коснулся коленом ковра и торопливо встал.
- Возвышеннейший, - молвил он, но король прервал его властным жестом.
- Ты понимаешь, как близко к измене ты подошел?
Принц отшатнулся и заморгал, как будто его ударили. Ему вдруг стало трудно дышать, словно мраморная глыба упала на грудь с огромной высоты. Он боролся с этой тяжестью, чтобы заговорить, но сумел выдавить только одно слово.
- Измене?
- Или тебе не сказали, что я не приму тебя?
- Да, сир, лорд-канцлер сказал, но...
Лорд-канцлер вышел вперед, преклонил колени, после чего встал за креслом короля Джаффара.
- Он говорил от моего имени.
- Но почему, отец? - Шахин простер руки, гнев побеждал шок. - Мы должны действовать вместе, если Сизали намерена выжить.
- Не указывай мне, что мы должны делать! - Король привстал с кресла, потом снова сел, надев на лицо маску, лишенную всякого выражения, - маску, за которой он правил. - Я не могу больше доверять тебе. Твоя жена...
- Я отправил Язимину в деревню девять дней назад, но, даже будь она здесь, я не посвящаю ее в государственные тайны.
- Разве ты не позволил ей написать брату, королю Хариту, прежде чем она уехала?
Шахин похолодел. До сих пор подобный тон относился лишь к Дарвишу. В этом тоне был только король и никакого отца; он отрицал всякие кровные узы.
- Она лишь сообщала, что едет в деревню. Я прочел письмо, возвышеннейший, в нем не было ничего предательского! Харит - ее брат. Язимина тоскует по родине.
- Писать такому человеку в такое время - это предательство; содержание письма не имеет значения. Позволить ей написать письмо - это предательство. Прийти ко мне сюда, когда я приказал не приходить, - это предательство. Ты трижды становишься обвиняемым.
Уступая мольбам жены, Шахин знал, что это кончится бедой. Но такого - такого он не предвидел