Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Трускиновская Далия. Королевская кровь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
л плаща ей распутать, сухие чулки и туфли принести. Ей было, наверно, пятнадцать, а мне всего двенадцать, а ножка оказалась одинаковая. Младшую, Амору, из одеяла вынули, переодевать пришлось. Малышке было два годика. Мальчики, Леон и Стефан, чуть ли не на пол повалились и заснули. А старший, Ангерран, пошел со слугами лошадей обиходить. Тоже еле на ногах держался - но подобрался весь, зубы сжал и пошел. Была в нем какая-то спокойная ярость. А король - тот просто знал, что и сам, и семья давно погибли, сперва - для всего королевства, потом уж сами для себя, и их нелепое бегство к гавани - какое-то недоразумение. Мне кажется, он и не надеялся, что удастся спасти детей. Разве что кого-нибудь одного, случайно... А после ругань была страшная. Дядя-комендант пришел из гавани. А у нас - такие гости. Вызвал он тетю потихоньку во двор, и началось! - Ты что, последний разум истратила?! - спрашивает. - Ничего себе дорогие гости! Ты хоть понимаешь, что с нами за это Равноправная Дума сделает? Нашла кого ужином кормить! - Не могу я голодных детей на улице оставить, - говорит на это тетя. - И плевать мне, чьи это дети! - Да ты хоть всех портовых голозадых сопляков сейчас сюда приведи и покорми! Но не этих же! - А чем эти хуже портовых? - Эти - королевские! - У нас равноправие, - сурово сказала тетя. - Все дети равны. Если я вижу голодного ребенка - я его кормлю, королевский он или еще какой. Это раньше спрашивали, кто папа с мамой, а теперь - все родители равны и все дети равны! - Ты мне зубы не заговаривай! - рычит дядя. - И семейку эту куда хочешь, туда и девай! Чтоб через полчаса их запаха в доме не осталось! Ты что, не знаешь, что за ними целый полк в погоню послан? Целый драгунский полк! Мы по голубиной почте депешу получили. Известно же, что они в Линден направились! Если хоть одно судно этой ночью из гавани выйдет, велено за ним в погоню фрегат "Равенство" посылать. А к утру драгуны порядок наведут, я их знаю... Немедленно собирай им поесть в мешок и выпроваживай! Пускай идут, куда знают! - Я тоже с ними уйду, - отвечает тетя. - Всю жизнь я Шарля любила, и этого ты мне простить не можешь. И ладно бы только мне, переживу! Ты Шарлю этого простить не можешь! Ты не законного короля сейчас выгоняешь - ты отца моего Рауля выгоняешь! Думаешь, не понимаю? Тут дядя такое понес - я от пьяных поденщиков такой ругани не слыхивала. Всем досталось - и королю, и тете Лоре, и Раулю, и мне почему-то. В хорошую компанию попала... В общем, пригрозил дядя, что если королевское семейство сию минуту не уберется, он за себя не ручается. Пошла тетя объясняться... Как мне тут жалко ее стало! Я выскочила, обняла, прижалась. - Тетенька Лора, - говорю, - я все слышала! Давайте придумаем что-нибудь! Давайте их спрячем! У нас же чердак огромный и совсем пустой! - Этих обреченных на чердаке не спрячешь, - говорит тетя. - А подслушивать - гнусно. Я тебя когда-нибудь учила подслушивать? Идем. И как ни в чем не бывало пошли мы в ту комнату, где король с семьей отдыхал. Им туда уже поужинать принесли - прямо с моего праздничного стола. Младшие дети спали, Дезире платье свое зашивала, Ангерран пистолет чистил. А король с королевой сидят за столом, лицо к лицу, и мимо глаз глядят. Плохо им. - Скверная новость, - говорит тетя. - В Линдене по голубиной почте депешу получили. Не удастся вам найти в порту такого сумасшедшего капитана, чтобы согласился вас на борт взять. Вот разве что до рыбацкого поселка добежать... Рыбаки рано утром в море выходят, еще затемно. Могли бы помочь, я полагаю... - Малышей на рыбацкой лодке везти? - спрашивает королева. - Если что-то случится - я плавать не умею, а они - и подавно! - Я умею, - отвечает король. - Ангерран. - Дезире тоже не умеет. - За меня не беспокойтесь, я не пропаду, - мрачно и вроде как ни к кому не обращаясь, заявляет Дезире. - Мне все-таки уже пятнадцать. - Еще год - и женихи бы к тебе свататься стали... - вздохнула моя тетушка. - Ладно, допустим, тебя я здесь оставлю и замуж поскорее выдам. Хоть бы и за рыбака. Они часто жен с островов привозят, кто там станет проверять... Затеряешься в общей суете. Но вот с прочими как быть? Тут дверь распахнулась, на пороге - дядя. - Вы еще здесь? - спрашивает. - Ну, ладно... Захлопнулась дверь. - Все ясно, - сказал король. - Спасибо тебе, Лора, за приют и участие. Пойдем, Анна. Ангерран, разбуди братьев. Дезире, возьми сестренку. - Лошади поесть не успели, - и Ангерран помотал головой. Кудри у него были - до плеч, как тогда носили. Правда, в Кульдиге уже первые парики появились. Зимой. Сперва эту заморскую моду осмеяли, потом поняли, что в холод шапку с ушами заменяет. Дяде как раз прислали форменный, как коменданту... представляешь, я ночью в кабинет к нему прокралась - примерить! Усмехнулся Жилло, усмехнулась и Неда. - А у меня в графском замке тоже парик был, - сказал Жилло. - Бывает, слоняюсь по горам, неделями не до стрижки, и идет за мной следом по замку старая графиня с моим паричишкой, и шумит - во что ты себя превратил, на голове у тебя воронье гнездо, от цирюльника скрываешься, как злоумышленник, на такую гриву не то что парик - ведро не налезет! Смеху бывало... И затуманился он - о молодом графе вспомнил. Неда все поняла. - Ты слушай меня! Слушай! Времени у меня, чтобы все это рассказать, мало! Думаешь, мне нечего вспомнить такого, чтобы затосковать? Да есть чего! Иногда вверх, на потолок глядеть не хочется - вот так бы и сняла деревянную люстру да петлю на крюк приспособила... Так вот. Взяла тетя Лора плащ, взяла наскоро собранную корзинку с припасами и вывела королевскую семью из нашего дома поскорее. Ангерран сбегал на конюшню, пришел со слугами и с лошадьми. Меня тетя за Альбином послала. Долго я его уговаривала - сперва ведь наскоро мириться пришлось... Ну, привела. Стоим мы все возле той коптильни, где я впервые короля увидела. - Куда же нам дальше? - спрашивает королева. - Боюсь я на лодке в море выплывать, Шарль. Просто боюсь... Посмотри - малышка совсем горячая. Как мы ее морем повезем? - А не придется, - отвечает ей тетя Лора. - Придумала я кое-что. Пусть Шарль со старшим, с Ангерраном, попробуют уйти на рыбацкой лодке. Переоденутся в простую рыбацкую одежду - может, что и выйдет. Вас, королева Анна, дочку вашу не переоденешь. Мальчиков тоже - рыбаки детей и женщин на промысел не берут, если лодки береговой патруль задерживать и проверять станет - сразу почует неладное. Мой Альбин отведет тебя, Шарль, с сыном и слугами к дальнему поселку. К дядьке Бертраму отведешь, слышишь, сынок? Он мою просьбу выполнит. Так и скажешь - мать велела. - Да, это все разумно, - сказал король. - Ну, милые мои, прощаться надо. Ведь вся охота идет на нас с Ангерраном. Вы, женщины, никому не нужны. Нужен король и его наследник. А поскольку сейчас Ангерран мой наследник... - Указа не было, - сказал Ангерран. - Я на трон еще не имею права. - Я бы охотно издал такой указ, сынок, чтобы его, как положено, огласили во дворе Коронного замка и на городской площади Кульдига, - сурово отвечает король. - Но меня и самого увезли из Кульдига ребенком, когда стало ясно, что мы проиграли. Я и сам вырос в горах, как ты. Но на всякий случай - смотрите все, и ты, Лора, и ты, Неда. Достал король из-за пазухи обруч золотой с небольшими зубцами, с узором и камнями по ободку. - Вот древний венец нашего королевства, - говорит. - Вы все, и ты, Анна, тоже, видели другой - с рубинами и изумрудами, которому и ста лет не наберется. Он, конечно, и красивей, и богаче. Но когда король, мой отец, уходил из Коронного замка, он тот венец взял, чтобы камни вынуть и продать, а этот взял, чтобы сохранить. Этот - древний и настоящий. - Тебя тем венцом короновали, - напомнила Анна. - И напрасно. Скинул король с головы Ангеррана шляпу, надел венец. - Храни его, как только можешь, - велел. - Теперь, если я умру, ты королем останешься. И вот мое наставление - люби! Люби эту землю, люби этих людей, которые на ней трудятся, люби свою жену и ваших детей. Вообще всех детей люби и знай, что все дети королевства - твои. Сделай так, чтобы они эту твою любовь чувствовали. И передаю я тебе боевой клич королевский - все, кто любит меня, за мной! - Все, кто любит меня, за мной! - повторил Ангерран. - Теперь я, - сказала королева. - Вот святое знамя - орифламма. Владей ею, сколько можешь. Она не раз бойцов собирала, может, и теперь совершится чудо? Может, соберет она тебе бойцов? И достала из-под плаща обмотанную вокруг бедер орифламму. Развернула. Принц к ней зубами прикоснулся, опять свернул, только потуже, и спрятал на груди. Но я успела разглядеть золотые цветы и успела сосчитать углы. Их оказалось семь. - Больше передать ничего не можем, потому что не осталось больше ничего. Но и это - немало для мужчины и короля. Вот как сказал король Шарль. И вот что означают эти слова в песне, которую Амора на эшафоте пела, - королевский боевой клич. Самый радостный, какой только можно придумать. Вот что Равноправная Дума всеми силами истребить хочет - радость... - Ну, тут ты, пожалуй, неправа, - возразил Жилло. - Дума, конечно, дурака валяет, но сперва задумано было неплохо, чтобы бедных не стало, чтобы все хорошее поровну... Когда всем вокруг тебя хорошо - разве это не радость? - Когда всем вокруг тебя одинаково - это не радость! - воскликнула Неда. - И для того, чтобы бедных не стало, они задумали не бедным дать возможность разбогатеть, а попросту богатых истребить. Чтобы человеку не с кем свое убожество сравнивать было. И то же самое - насчет души. Не всем богатство духа дать, это в их положении опасно, а богатых духом истребить. Как сорняк! Ну, ладно, горячусь я, а время идет. Слушай дальше! Постоял принц Ангерран, а теперь уже, можно сказать, молодой король в венце и тихо так его снял, за пазуху спрятал. Потом король прочих детей благословил. И подошел он к королеве. Взял ее за плечи, в глаза посмотрел. - Люблю я тебя, - сказал. - Ты любовь моя, ты счастье мое... - Люблю тебя... - повторила королева. Сел король Шарль на коня, принц со слугами тоже - в седло, Альбин своего конька привел. И поскакали к дальнему рыбачьему поселку. Что с ними потом было - точно не знаю. Может, в шторм попали, а может, с фрегата пушечным ядром достало. Потому что больше о короле слышно не было, и о принце тоже. Если бы король где-то на чужбине оказался - он бы дал о себе знать! Но и слухов даже не было... Помахали королева Анна и тетя Лора тому, кого любили, и повернулись друг к дружке. - Пойдем мы, - сказала королева. - Незачем тебя под мужний гнев подводить. Тебе все-таки с ним жить и младших растить. - Да, все вместе и пойдем, - ответила тетя Лора. - Придумала я кое-что. Мы с тобой уже старухи, причем старухи приметные. Ни тебе, ни мне не уцелеть. Это Шарль напрасно надеется. Но детей спасти можно. Пошли! Я за ними увязалась, помогала Дезире нести маленькую Амору. Младшего мальчика, Стефана, по очереди несли королева Анна и тетя Лора. Старший, Леон, шел сам и прямо засыпал на ходу. Шли мы через дюны, и даже не тропинкой шли, а как бы наугад - в песке вязли по щиколотку. Вниз по дюне еще ничего, а вверх - хоть за кусты цепляйся. Потом возле старого маяка свернули и пошли сосновым лесом. Это было уже полегче. Шли чуть не до рассвета. Забрались в такую чащобу, что и тропы нет - так, полоса прошлогодней хвои между островками черничника. А сквозь малинник как знаешь, так и ломись. Тетя Лора все-таки жена коменданта гавани, плавала немного, знала звездное небо. Как-то она соображала, куда нам двигаться. И вывела к такой развалюхе - медведь на зиму себе поаккуратнее берлогу ладит. - Пришли, - сказала. - Когда старого Алькуина из поселка за колдовство прогнали, он сюда перебрался. Но ты, королева, не бойся, колдун он добрый. У меня после Рауля детей долго не было, к нему сходила, пошептал над водой, напоил - Анна родилась, тезка твоя. Жаль, меня не было, когда его домишко жечь собрались, мы с мужем в Кульдиг ездили на юбилей Равноправной Думы. Я бы его отстояла. - Но ты ведь и потом к нему ходила, - заметила королева. - Пришлось, за приворотным зельем. Мой-то на старости лет совсем сдурел - два месяца у мельничихи прожил! Днем - в гавани, вечером - дома, приличие соблюдает, весь дом заснет, а он - шасть на мельницу. Однако удержала, отвадила... Алькуин! Это я, Лора, комендантская жена! Впусти, Алькуин, это Лора! Дверь колдун изнутри, судя по шуму, выкорчеванным пнем подпер. Оказалось - от медведя. Медведь к нему в гости повадился. Конечно, у него были такие заклинания, чтобы дикого зверя отгонять. Но спросонья как-то не до заклинаний, он и решил, что пень надежнее. Вышел старик бородатый, одетый довольно благопристойно для леса - в почти чистый кафтан, даже не в постолы, а в старые туфли на босу ногу, на плечах клетчатая накидка, словно у богатой деревенской хозяйки. Я тогда еще не знала, что подальше от моря мужчины тоже такие накидки носили в холод, а ночью они были вместо одеял. Я же в гавани росла, там моряки нарядные плащи носили, а рыбаки в ближнем и дальнем поселках - серые и черные, чтобы грязь не была видна. - Ну, здравствуй, комендантша, - говорит. - Смотри, и племянницу привела! Здравствуй и ты, Неда. Посмотрел он на королеву, посмотрел на ее детей. - Этих, пожалуй, впервые вижу... Вгляделся, насколько позволяла сальная свеча. - Лора, ты сама-то знаешь, кого привела? - спрашивает. - Тебе жить, что ли, надоело? У меня от драгунского палаша лекарства нету! - Потому и привела, что знаю, - отвечает моя тетя. - Надобно им помочь, Алькуин. Я тебе, между прочим, всегда помогала. - И я тебе, - буркнул он. - Ну, что же ты предлагаешь? Пташками их обернуть? Не умею, а жаль. Здесь поселить? Глупенькая же ты тогда, Лора. Неужели ты думаешь, что их и тут не отыщут? - Всех вместе отыщут. А если они разойдутся кто куда - так поодиночке трудно их найти будет. Малышей я по рыбацким семьям раздам. Старшую у себя спрячу. Вот с королевой труднее будет... - Выдадут себя дети, - возразил старик. - Это же хоть и королевские дети, но малыши несмышленые. Им сколько не повторяй, что нужно хранить тайну, проболтаются, и как раз кому не надо! Даже и не словесно проболтаются... - Ну, значит, ты и сам понял, что от тебя требуется, - обрадовалась тетя Лора. - Сильное, сильнейшее заклятие! Королевские дети должны начисто забыть, кто они такие! Стать, как все! То, что родители им передали, забыть напрочь! И вообще чем больше забудут - тем лучше. Только это их и спасет. - Ты права, комендантша, - согласился колдун. - Только составить такое заклятье мудрено. Никогда мне это делать не доводилось. Ты же знаешь, я все больше с готовеньким работаю... Даже если составлю - откуда мне знать, сработает оно или не сработает? Может, оно с ограниченным временем действия окажется? На два месяца, скажем? А потом они все вспомнят? - Хоть так... - вздохнула королева. - Хоть одного спасти... И тихонько заплакала. - Не плачь, - сказала ей тетя Лора. - Ты когда за него замуж шла, знала, что - обреченный. Знала, что в конце концов до него доберутся и уничтожат. Я вот хоть и любила, а замуж - не рискнула. И до меня у него подружка была - тоже смелости не хватило, хоть и родила ему дочку. У тебя же хватило отваги! Так что вытри глаза и возьми себя в руки. - Я же совсем девочкой была, - прошептала королева. - Что я понимала? Ты же знаешь, как семнадцатилетние девчонки влюбляются? Сразу - и навсегда... - Сидите здесь, вот, на бревнышке, - приказал колдун. - Я пойду, посмотрю в своих книгах, что тут можно сделать. А ты, комендантша, слушай чутко! Вас уже ищут, и сдается мне, что пойдут по следу с собаками. Услышишь собачий лай - пусть все в разные стороны разбегаются. Может, кто-то один уцелеет. Ждите... попробую помочь... Взял свечу и ушел в развалюху. Поставил свечу на окошко, я заглянула снаружи - действительно, в толстенной книжище копается. Тетя меня от окна оттащила и шлепнула хорошенько. Сели мы ждать. Молчали. Дети на земле свернулись и заснули, прикрытые плащом королевы. Дезире то встанет, пройдется, то сядет, прижмется к матери. Не по себе ей, здорово не по себе. Так сразу забыть, что она - королевская дочь! Наконец вышел старик. - Разводите костер! - велел. - Есть одно подходящее заклинание, я к нему еще кое-чего добавлю, правда, супротивного заклинания пока нет. Жив буду - найду. Комендантша, неси из моего дворца треножник и горшок, который совсем новый. Дети, собирайте хворост. Я пошла собирать, как сказано. Дезире осталась. И я поняла - мало радости собирать хворост для костра, на котором твою память сожгут... Пока мы с королевой костер складывали, тетя над ним треножник с горшком установила и принесла для горшка воды. Алькуин побросал в воду какие-то травы, камень с дыркой туда опустил, порошка вонючего посыпал. Зажег костер, велел нам раздувать. Мы пыхтим, он присел на бревнышко, думает. - Может, и успеем... Скорее! Ночь на исходе! Закипело в горшке варево. Встал он, руки протянул, погрузил их в пар. - Духи земли, воды и воздуха! - призвал. - Духи леса и моря! Духи, подвластные знаку Далед-Дад! Духи, подвластные знаку Бейз-Мем! Придите сюда незримо! Вот я делаю знак Далед-Дад! Пальцы сложились в решетку. - Вот я делаю знак Далед-Дад! - повторил он. - Я не слышу вас!.. Ага, слышу... Я рад вам, я возжигаю для вас священные ароматы, духи, подвластные знаку Далед-Дад, довольны ли вы? Он сунул в огонь палочку ароматического дерева, она затлела и пустила дымок. - Держи, - Алькуин передал палочку тете Лоре. - Я приказываю вам, духи, подвластные знаку Далед-Дад, окружите меня, накройте меня вашими плащами! Я защитил вас от знака Зай-Вов, гибельного для вас, несущего вам забвение, я накрыл вас своим плащом! Вы стали моими, духи, подвластные знаку Далед-Дад! Я получил священное право призывать вас и возжигать вам ароматы! Пока он все это говорил, пар от кипящего горшка окутал его всего - я раньше никогда не видела, чтобы пар, вместо того, чтобы подниматься вверх, сползал вниз. Колдун воздел руки - и сквозь решетку волшебного знака пар потек ввысь тонкими струями, красиво сплетаясь и расплетаясь. - Вы не сможете меня спасти? - вдруг спросил Алькуин. - Что же... пусть будет так. Но детей? Детей спасти еще можно?.. Палочка в руке у моей тети ярко вспыхнула. - Я согласен, - как будто выслушав чью-то беззвучную речь, сказал колдун. - Но и вы тоже... Вы скажите в Великом Светлом воинстве, что я не по своей вине ухожу... Что до конца испытательного срока еще десять лет, а дети попали в беду сейчас! И если мне могут зачесть это заклинание за оставшиеся десять лет, пусть зачтут! А если нет... Далед-Дад! Племя знака Далед-Дад! Войди в субстанцию и стань ее силой! Алькуин обвел кипящий на огне горш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору