Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Саймак Клиффорд. В логове нечисти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
чи. - Все философствуешь, - сказал он. - Все ищешь истину в теологических рассуждениях. - Я философствующий слепец, - ответил аббат. - Я опозорен и унижен. Мне долго придется это замаливать. - Оуррк! - сказал попугай. - Не могу понять, что сделалось с Элоизой, - сказал Харкорт. - Когда-то она была очаровательной девушкой. - Люди меняются, - сказал аббат. - Или их заставляют меняться. Когда-то, давным-давно, Лазандра тоже, наверное, был праведным и уважаемым чародеем, но потом он не устоял перед искушением. Его привели на вершину горы и показали ему весь мир. Может быть, так случилось и с Элоизой. Нечисть схватила ее в замке Фонтен и, вместо того чтобы унизить и оскорбить ее, предложила ей то, что ее ослепило. Власть и славу, какие ей никогда не снились, показавшиеся ей даже заманчивее, чем царствие небесное, о котором она до того мечтала. Не надо ее винить, Чарлз. Не надо ее ненавидеть. - Когда-то я любил ее, - сказал Чарлз. - Много лет я любил ее. - Все последние годы это была слепая любовь, порожденная чувством вины. Ты наказывал себя этой любовью за преступление, которого никогда не совершал. Я видел, что ты с собой делаешь. Шишковатый тоже видел. Он так и сказал тебе, умирая, - сказал то, что не мог сказать, пока не пришел его смертный час, и что он должен был сказать, когда смертный час наступил. - Я сейчас ходил ее искать. Ее нигде нет. И привидения исчезли, и человек в черном, и Элоиза. - Не надо больше о ней горевать. Забудь о чувстве вины, которое было для тебя как отрава. Очисти от него свою душу. У тебя теперь есть Иоланда. Я видел, как ты обнимал ее. Ваша любовь сильна и со временем станет еще сильнее. Она поможет тебе избавиться от чувства вины. Как твой духовный наставник я... - Слишком хорошо я тебя знаю, чтобы считать своим духовным наставником. Ты всегда толкуешь сомнения в мою пользу. Ты недостаточно суров. - Я могу быть и суров, если понадобится, - сказал аббат. - И придется, если ты не исправишься. - По-моему, уже исправился. - А если нет, - сказал аббат, - мне придется отлупить тебя как следует. Так, чтобы запомнил. Имей в виду, я непременно это сделаю. - Нам пора отправляться в путь, - сказал Харкорт. - До дома далеко. - Мы будем двигаться быстро, - сказал аббат. - Надо только выйти на римскую дорогу. Это всего несколько лиг отсюда. И деревья пойдут с нами. Коробейник сказал, что пойдут. С ними нам нечего бояться Нечисти. Да она и без этого должна была пасть духом. Может быть, она и жаждет мести, но сейчас она обескуражена. Она всегда считала эту призму залогом, за который можно будет торговаться, если Империя слишком ее прижмет. Нечисть могла обменять ее на какие-нибудь уступки, когда оказалась бы приперта к стене. Но теперь призмы у нее нет, и она обескуражена. Это был для нее тяжелый удар. Конечно, рано или поздно она оправится, но это случится нескоро, мы успеем добраться до дома. Все остальные сидели на лужайке. Харкорт и аббат подошли к ним. - Я так еще и не видел твоих инструментов, - сказал он Иоланде. - Покажи-ка. - Она сделает это с большим удовольствием, - сказала Нэн. - Ни разу еще не видела, чтобы кто-нибудь так радовался. Я помню, как покупала эти инструменты для ее матери. Ты, конечно, знаешь, что моя дочь работала по дереву. Вот откуда у Иоланды это увлечение. У нее действительно хорошо получается? - Хорошо, - ответил Харкорт. - Я видел ее работы. - Коробейник рассказал мне, как все вышло, - сказала Нэн. - Марджори и Джон решили заменить выпавших горгулий. Из благочестия. Без них фасад казался каким-то пустым, и храму чего-то не хватало. Джон сумел своими песнями привлечь на свою сторону кое-кого из Нечисти, и они помогли ему с этими горгульями. Коробейник тоже при этом был. Иоланда тогда была еще маленькой, он нянчил ее и заботился о ней, пока остальные работали. Он помогал установить горгулий на место, но это все, что он сделал: он слишком привязался к Иоланде и все время проводил с ней. Потом дело было кончено, и он вернулся в свою пещеру. Несколько месяцев спустя двое из Нечисти, кто работал с Марджори и Джоном, привели Иоланду к нему. Они спасли ее, когда мою дочь и Джона убили. - Ты, конечно, ничего этого не знала. И узнала только сейчас. - Да. Хотя я пришла сюда ради того, чтобы найти свою дочь или хотя бы ее следы. Я была убеждена, что они с Джоном бежали на Брошенные Земли. Я раньше сказала тебе, что перебралась сюда, чтобы иметь время для своих изысканий, но на самом деле это было не так. Заниматься изысканиями я могла и дома - с таким же, а то и большим успехом. Я осталась здесь, общалась с Нечистью, перевязывала ей раны и давала целебные снадобья, а тем временем постоянно задавала вопросы, но никогда не получала ответа В конце концов я решила, что никогда его не получу. Теперь я знаю ответ - тот самый, какого и ожидала. Но Иоланда - это для меня сюрприз. Я никогда не думала, что найду свою внучку, раз уж не смогла найти дочь. - Ты пойдешь с нами? Со мной и Иоландой? Замок ждет тебя. - Только ненадолго, - ответила она. - На юге Галлии есть замок, который, должно быть, все еще принадлежит мне Я оставила его на попечение верного слуги. - А твои свитки? Твои записи? - Мы не можем за ними вернуться. Там слишком лесистая местность, наши деревья не пройдут. Мне потом все доставит коробейник. Харкорт взглянул на коробейника: - А ты с нами не идешь? Коробейник отрицательно покачал головой: - У меня здесь еще остались дела. - Вот, я разложила инструменты, - сказала Иоланда Харкорту. - Посмотри. Это резец, а это стамеска, а вон там рашпиль... Она обвила рукой шею Харкорта, притянула его к себе и нежно поцеловала. Глава 30 Они преодолели подъем, и перед ними открылся мост. Дорога спускалась к нему, а на той стороне над домиком мельника вился дымок. - Вот мы и дома, Чарлз, - сказала Иоланда. - Наконец-то дома! Аббат достал кусок сыра, припрятанный им где-то в складках сутаны, и принялся его жевать. - Надо было нам немного раньше устроить привал, - сказал он, - и как следует подкрепиться. Ветчиной и салом. Путешествовать на пустой желудок вредно для здоровья. - Обжоррра! - проскрежетал попугай. - Грррех, грррех, грррех! Оурррк! - Не знаю, что делать с этой птицей, - проворчал аббат. - Она становится обузой. Постоянно сидит у меня на плече и меня же поучает. Ни на минуту не оставляет в покое. Как ты думаешь, а вдруг у него есть душа и он почему-то сделался святой птицей? - Забудь об этом, - ответил Харкорт. - Ты ни о чем больше не думаешь вот уже несколько дней. Это тоже вредно для здоровья. - И все-таки, - не унимался аббат. - Когда эта глупая птица там, в поместье, крикнула "Благослови Господь мою душу!", кто-то ответил "Да будет так", и некая рука поднялась в благословении. А ведь никто из нас не просил благословить наши души. - Скорее всего, это ничего не значит, - сказала Нэн. - Но если уж разубедить тебя никак не удается, это, по Крайней мере, даст тебе пищу для теологических размышлений, когда ты темными ночами будешь сидеть один у себя в аббатстве. - Не надо мне никакой лишней пищи для размышлений, - возразил аббат. - В аббатстве хватает о чем подумать и без этого. Он покончил с сыром и вытер руки о сутану. - Обжоррра! - крикнул попугай. Когда они подошли к мосту, деревья развернулись, встали парами по обе стороны дороги и принялись поспешно вкапываться корнями в землю. Аббат в изумлении остановился. - Что это они делают? - спросил он. - Наверное, будут стоять здесь, пока не понадобятся снова, - ответил Харкорт. - Если вообще когда-нибудь понадобятся. Их дело сделано. Они проводили нас до дома. - А горгульи? - спросила Нэн. - Я уже несколько дней их не видела. Они все еще с нами? - Они стали частью деревьев, - сказал аббат. - Деревья приняли их в себя. Или, может быть, они просто вернулись на место, не знаю. Они уже покрылись корой. Я думал, что сказал вам, когда это заметил. - Что-то не помню, - заметила Нэн. - На протяжении многих лиг я только и слышала, как ты препираешься с попугаем. Деревья остались на месте, а они начали спускаться по дороге к мосту. Вдруг из кустов выскочило какое-то жалкое существо с веревкой на шее. Подпрыгивая от нетерпения посреди дороги, тролль возбужденно пропищал: - Я очень быстро шел и пришел сюда уже давно. Я ждал вас. Под этим концом моста живут очень противные тролли, и пришлось всячески от них прятаться. Если бы они меня увидели, мне пришлось бы плохо. - Ну хорошо, - сказал Харкорт, - вот ты здесь. Нечего устраивать из этого спектакль. Пошли с нами. - Наверное, сейчас слишком поздний час, чтобы строить мне мост, - сказал тролль - А как насчет завтра? - На днях построю, - пообещал Харкорт. - Только не вздумай мне надоедать Нэн и аббат вступили на мост. Харкорт и Иоланда, взявшись за руки, шли за ними. А впереди всех вприпрыжку бежал тролль.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору