Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Саймак Клиффорд. В логове нечисти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
у верить? С его дурацкими раковинами, со всеми этими разговорами про Колодец Желаний, про то, что надо опасаться драконов... - Раковина сообщила нам про это место, - возразил аббат. - А там, в обители Древних, коробейник стоял плечом к плечу с Шишковатым и Иоландой. - Да, как будто, - сказал Харкорт. - Но даже Иоланда не была в этом уверена. - Оурррк! - прокричал попугай. - Пойдем, мой друг, - сказал аббат Харкорту. - Оставь пока всякую мысль о том, чтобы сражаться с Нечистью. Сейчас, во всяком случае, нет нужды с ней сражаться. Будь благодарен за то, что мы еще живы. - Я благодарен за это, - ответил Харкорт. - Тогда пойдем со мной. Они вместе спустились вниз, обходя валуны и деревья, и увидели, что остальные уселись в кружок между скатившимися вниз валунами. Иоланда подбежала к Харкорту. - Значит, ты в безопасности! - воскликнула она. - Я так беспокоилась! Когда я оглянулась, ты все еще стоял на вершине. И как будто спорил с коробейником. О чем ты с ним спорил? - Он не спорил, - сказал аббат. - Он остался наверху только для того, чтобы прикрыть наше отступление. - Это не правда, - заявил Харкорт. - Я просто не поверил ни одному его слову. - Ты не веришь ничему, что не можешь потрогать руками, - сказал ему аббат. - Чарлз, ты полон противоречий. Ты романтик, ты циник... - Господин аббат, - перебила его Иоланда, - сейчас не время философствовать. Мы наконец в безопасности, это самое главное. Она взяла Харкорта под руку и подвела его к остальным, сидевшим посреди круга, образованного валунами. - Я хотел бы знать, что нам делать дальше? - спросил Харкорт. - Теперь, когда мы укрылись в этом безопасном убежище, нам придется сидеть здесь? Мы не сможем выйти отсюда из страха перед вездесущей Нечистью? - Об этом можно будет поговорить потом, - сказала Иоланда. К ним подошел Децим. - Ты когда-нибудь слышал о таком месте? - спросил он. - Я все еще не могу поверить, - ответил Харкорт. - В любой момент чары могут рассеяться, и Нечисть набросится на нас. - Можешь не бояться, - сказал коробейник. - Это место существует уже много столетий. Я сам здесь прятался, когда Нечисть начинала особенно свирепствовать и от нее больше негде было укрыться. - Но что это? - спросил Харкорт. - Здесь, - ответил коробейник, - похоронен тот неведомый легендарный святой, чья душа, говорят, заключена в призме. Пусть его душа была украдена, все равно его нужно было где-то похоронить. Вы ведь знаете легенду? - Значит, призма спрятана где-то поблизости? - выпалил аббат. Коробейник удивленно взглянул на него. - Нет, об этом я ничего не слыхал, - сказал он. - Гай, сейчас не время, - остановил аббата Харкорт. Глава 24 Уже совсем стемнело, с ужином было покончено, в костер подбросили побольше дров, чтобы он ярче горел, и все расположились у огня. Четыре горгульи стояли на часах между валунами, окружавшими привал, вглядываясь в темноту. Харкорт сидел в задумчивости рядом с остальными, не вслушиваясь в их разговоры. Днем они успели осмотреть зачарованную долину. В том месте, где они в нее вошли, она была похожа на узкое ущелье, но потом становилась шире, окаймлявшие ее холмы понемногу отступали все дальше и обрывались у реки, куда впадал ручеек, бежавший по дну долины. У подножья холмов по обе стороны долины тянулись ряды валунов, которые в незапамятные времена скатились со склонов или отделились от возвышавшихся повсюду скал. Ближе к середине долины валунов было меньше, но вся она заросла вековым лесом; местами могучие деревья теснились почти вплотную друг к другу. Подлеска под ними почти не было, но кое-где землю ковром покрывали цветы. Над долиной постоянно висел туман, в котором скрывались окружающие холмы. Там, где находилось солнце, в сером пологе тумана проступало светлое пятно, но самого солнца видно не было. Вокруг стояла глубокая тишина, все звуки казались смягченными и глухими. Даже сухие листья на земле были постоянно влажны и не шуршали под ногами. Несколько раз Шишковатый и Харкорт поднимались по склонам холмов до тех пор, пока туман не начинал редеть, и смотрели, нет ли поблизости Нечисти. Но никого не было видно. - Все равно они здесь, - сказал Шишковатый. - Никуда они не ушли. Подстерегают нас; - Скоро они не уйдут, - сказал Харкорт. - Они знают, что мы в ловушке. - Можно попробовать пересидеть их, - сказал Шишковатый. - Рано или поздно им надоест. - Рано или поздно у нас кончатся запасы еды, - возразил Харкорт. - С самого начала у нас их было не так уж много, а теперь прибавились еще три едока. - В ручье есть рыба, - сказал Шишковатый. - Тут, пожалуй, найдется и дичь. Я видел несколько кроликов. Время от времени сюда могут забредать олени. Харкорт покачал головой: - Наступит день, когда нам придется прорываться отсюда с боем. - Об этом нужно будет как следует подумать, - сказал Шишковатый. - Может быть, общими усилиями что-нибудь придумаем. - Я не совсем понимаю, что происходит, - признался Харкорт. - Коробейник дал нам понять, что это место зачаровано, потому что здесь похоронен святой, который пытался изгнать Нечисть. Как по-твоему, может захоронение само по себе стать источником чар? - Должен сказать, - ответил Шишковатый, - что я не так уж хорошо разбираюсь в чародействе. Но мне кажется, что одно только захоронение вряд ли может быть источником таких могучих чар, какие, по всей видимости, дают знать о себе здесь. - Значит, чтобы навеки сохранить бренное тело нашего святого, это место должны были заколдовать несколько чародеев, - сказал Харкорт. - Или один, но необыкновенно одаренный. - В свое время, - сказал Шишковатый, - в этой стране, наверное, было немало чародеев - и достойных уважения, и злонамеренных. И, может быть, здесь все они объединили свои чары, чтобы воздать должное тому, кто был могущественнее их всех. - Ты хочешь сказать, что этот святой мог быть чародеем? - Нет, ничего подобного я не хочу сказать. Скорее всего, он был поистине святым. Только иногда мне кажется, что разница между святым и чародеем не так уж и велика. - Иоланда сказала мне одну странную вещь, - заметил Харкорт. - Она сказала, что коробейник - чародей с очень скверной репутацией. Намекнула, что он гораздо могущественнее, чем старается казаться, и вынужден притворяться ничтожным, чтобы не привлекать лишнего внимания. - На мой взгляд, этот чародей и впрямь не такая уж важная персона. - Возможно, так он только маскируется, - возразил Харкорт. - Может быть, но я бы на него много не поставил. Сейчас, сидя у костра, Харкорт припомнил, что, когда они ходили по долине, он испытывал какое-то странное чувство. Вся эта местность казалась не вполне реальной. Там, за завесой тумана, где поджидала Нечисть, все было ясно и просто. Сюда Нечисть вступить не решалась, а под ногами даже не шуршали лежащие толстым ковром сухие листья. Пламя костра отчасти ослабляло ощущение нереальности, а освещенные им валуны и неподвижные фигуры горгулий, стоявших на часах, выглядели вполне реальными, так что странный мир этой долины как будто немного отступил, но отступил совсем недалеко, на какие-нибудь несколько шагов. - Мне кажется, у нас две проблемы, - говорил тем временем Децим. - Точнее, одна проблема и один вопрос. Проблема в том, как нам отсюда выбраться. А вопрос в том, как мы вообще здесь оказались и куда намерены отсюда двигаться. - По справедливости, Чарлз, - сказал аббат, - теперь, пожалуй, пора им все сказать. Иоланда, я уверен, кое-что уже поняла, но ни Нэн, ни Децим... - Да, ты прав, - согласился Харкорт. - Давай расскажи им все. В самом деле, какой теперь смысл хранить тайну дальше? Иоланде, наверное, следовало бы знать ее с самого начала. А теперь, когда все они связаны круговой порукой, оказались в одной и той же ловушке, окруженные Нечистью, об их замысле должны знать и Нэн, и Децим, и, пожалуй, даже коробейник. Аббат уселся поудобнее и приготовился рассказывать. - Это длинная история, - заговорил он. - Я начну с самого начала, а вы понемногу поймете, в чем дело. Как это похоже на Гая, подумал Харкорт. Начать с самого начала и раскручивать историю не спеша, чтобы ничего не упустить. Сам он, конечно, рассказал бы туже историю совсем иначе. Впрочем, он не исключал, что у аббата получится лучше. Все слушали аббата с большим вниманием, не шевелясь и не задавая вопросов. Рассказ длился невероятно долго - аббат не пренебрег ни одной мельчайшей подробностью. - Вот как было дело, - сказал он в конце концов. - Теперь я рассказал вам все. Некоторое время все сидели молча, потом Децим сказал: - Насколько я понимаю, вы точно не знаете, где находится это поместье, в котором надеетесь найти призму, а возможно, и Элоизу. - Мы знаем только одно, - ответил аббат. - Оно лежит где-то к западу отсюда и, видимо, не так уж далеко. Думаю, что совсем рядом. - Да, в этом вся суть, - подтвердил Харкорт. - Оно не может быть далеко отсюда, но где именно, мы не знаем. А ты? - обратился он к коробейнику. - Ты не знаешь? Там, в своей пещере, ты рассказал нам очень мало, и почти все мы знали раньше... - Ничем не могу вам помочь, - ответил коробейник. - Но возможно, кое-кто из присутствующих может. - Кое-кто? Это ты про Нэн? Нэн вскочила. - Я ничего не знаю, - заявила она. - Я слышала про эту призму, но все, что сегодня рассказал нам аббат, для меня совершенная новость. Я и понятия не имела... - Леди Маргарет, - тихо сказал коробейник, - не хотите ли вы покончить со своим маскарадом? Я уже несколько часов как понял, кто вы на самом деле. Ведь когда-то давным-давно я был с вами знаком. Вы помните, как мы познакомились? - Помню, - ответила Нэн. - Это было на празднестве. - Мы тогда говорили о чародействе. Уже тогда вы им очень интересовались. Все хотели обнаружить в нем какую-то логику. - Верно, - подтвердила Нэн. - Но ты мне ничем не помог. Насколько я помню, ты только смеялся надо мной. - Время от времени до меня доходили слухи, - сказал коробейник, - о полоумной ведьме, которая живет в лесу и лечит Нечисть. Мне и в голову не приходило, что это можете быть вы - прекрасная, обворожительная дама, с которой я давным-давно был слегка знаком. Я подумывал разыскать эту ведьму, потому что нам есть о чем поговорить, но всякий раз что-то мешало. - Все это очень мило, - сказала Нэн, - только я ведь уже не та. Совсем не та. Я уже не прекрасна и не обворожительна, даже если когда-то такой и была. Я старуха. Ты, конечно, опытный чародей, но даже ты не должен был ни о чем догадаться. - Я увидел перстень у вас на пальце, - сказал коробейник. - Рубин, горящий ярким пламенем. Такой камень не скоро забудешь. В тот единственный раз, когда я вас видел, у вас на пальце был этот же перстень. И теперь, заметив его, я стал присматриваться, нет ли других примет, которые говорили бы о вашем высоком происхождении. Ваша горделивая осанка - когда никто на вас не смотрит. Некоторые изысканные обороты речи... - Можешь не продолжать, чародей. Я ничего не буду отрицать. Но я не могу понять, зачем тебе понадобилось сорвать с меня маску. Не вижу, какая тебе от этого польза. Тебе не станет лучше, а мне - хуже, да и зачем бы тебе желать мне зла? Будь моя воля, я бы так и осталась полоумной старой ведьмой. - Довольно, - сказал Харкорт коробейнику ледяным тоном. - Не могу понять, зачем ты это сделал. Она была довольна тем, как живет, и... Коробейник поднял руку и сказал, обращаясь к Нэн: - В тот день, когда я с вами познакомился, вы были с дочерью. С прелестной крошкой... - Она умерла, - сказала Нэн. Голос ее был совершенно бесстрастен, в нем не слышалось ни надежды, ни веры. - Я убеждена, что она умерла. Она убежала с трубадуром, которому взбрело в голову, что своими чудодейственными песнями он способен околдовать Нечисть. - Вы искали ее? - Искала. Я расспрашивала всех, кого могла. Даже Нечисть. Но Нечисть только глумилась надо мной. Я убеждена, что она со своим трубадуром убежала на Брошенные Земли. С этим пустоголовым повесой, который надеялся околдовать Нечисть. Я убеждена, что она здесь побывала. - Она все еще здесь, - сказал коробейник. - И она, и ее трубадур, которому почти удалось околдовать Нечисть. Она лежит здесь рядом со своим трубадуром, и с нашим таинственным святым, и с множеством древних чародеев, с которыми нынешние и сравниться не могут. Которым я в подметки не гожусь. Им, чьи кости истлели, но дух могуществен, вечен и неподвластен смерти, под силу преодолеть барьер между смертью и жизнью, протянуть руку и коснуться нас с вами... Он на мгновение умолк, потом воздел руки над головой, и из его растопыренных пальцев с легким потрескиванием посыпались маленькие молнии. - Им, - провозгласил он, - и только им, известен ответ, который мы ищем. И ответ прозвучал. Откуда-то из тьмы, окружавшей костер, донеслась стройная мелодия. В воздухе разлилось ослепительное сияние, из которого сыпались молнии и раздавались раскаты грома, и все, кто его увидел, упали замертво. Глава 25 Костер погас, и в темноте слышался чей-то плач. Сияние исчезло вместе со вспышками молний и раскатами грома. В темноте Харкорт мог различить только темные силуэты деревьев на фоне усыпанного звездами неба. Он почему-то сразу понял, что это совсем не те деревья, которые росли среди валунов в зачарованном месте, укрывшем их от Нечисти. Харкорт приподнялся на локте. Плач не умолкал. Он встал на четвереньки и пополз в ту сторону, откуда он доносился. Плакала женщина. Иоланда? Что с ней могло случиться? Но он тут же понял, что это не Иоланда. Значит, Нэн. Он увидел рядом какую-то смутную тень на земле, подполз к ней, протянул в темноте руки, приподнял ее и прижал ее голову к груди. Крепко держа ее в объятьях, он укачивал ее, как маленькое дитя. - Тссс, - шепнул он. - Тссс, все хорошо. Послышались еще чьи-то голоса, среди которых он различил резкий голос коробейника: - Замолчите все. Ничего не говорите. Лежите тихо. Молчите! Чьи-то руки нащупали Харкорта, и он услышал хриплый шепот аббата: - Чарлз, это ты? - Я, - отозвался Харкорт. - Где мы, Чарлз? - Один Бог знает, - ответил Харкорт. Какая-то волшебная сила перенесла их далеко от этого безопасного убежища. Он чувствовал, что они где-то совсем в другом месте. Здесь было так же тихо, как в зачарованной долине, но не было того безмолвия, того ощущения нереальности. "Где же мы? - подумал он. - В лиге оттуда, в десяти или в сотне лиг? А может быть, еще дальше от цели, чем тогда, когда отправились в путь? В безопасности, вне досягаемости Нечисти? Кто может это знать?" - Марджори, Марджори, Марджори... - тихо причитала Нэн. Из темноты показалась какая-то белая фигура. - Пустите меня к ней, - прозвучал голос Иоланды. - Пустите меня. Она оплакивает свою дочь. Иоланда придвинулась, оттеснила Харкорта и прижала к себе Нэн. - Ну ничего. Ничего... - тихо приговаривала она. Глаза Харкорта начали привыкать к темноте, и он различил вокруг еще несколько движущихся темных силуэтов. - Оурррк! - прокричал попугай почти над самым его ухом. - Удавить чертову птицу! - сказал коробейник. - Свернуть ей шею, иначе ее замолчать не заставишь. - По правде говоря, я бы лучше свернул шею тебе, - сказал аббат. - В какую немыслимую историю ты нас втянул? Харкорт окинул взглядом склоны холмов, окружавших долину, где они оказались. На них можно было различить силуэты деревьев и еще какие-то бесформенные темные пятна. Одни из них он узнал - это был неуклюжий, сгорбленный силуэт горгульи. "Значит, они все еще с нами, - подумал он. - И по-прежнему стоят на страже. А какая судьба постигла еще одного из наших - тролля с петлей на шее?" Харкорт припомнил, что в последний раз видел его удирающим вниз по склону во время битвы. Наверное, у него было достаточно оснований удирать. Он пошел с людьми, и попади он в лапы Нечисти, это, конечно, стоило бы ему жизни. Даже если бы он и знал об очарованном убежище за холмом, он должен был сообразить, что ему туда входа нет. А Нечисть - знала она об этом убежище? Непременно должна была знать. А если так, то почему она не позаботилась о том, чтобы отрезать от него людей? И тут Харкорт понял, что именно это она и сделала. Кучка Нечисти, что кинулась на них с вершины холма, и была тем отрядом, который послали, чтобы их отрезать. Но что-то у них не получилось. Подумав еще немного, Харкорт догадался, в чем дело. Тот отряд не послушался приказа и кинулся в атаку, вместо того чтобы сидеть в засаде и встретить людей лишь тогда, когда у подножья холма покажутся главные силы Нечисти. В своем чрезмерном усердии они надеялись одержать победу самостоятельно, одним ударом, а не ждать, пока подойдут главные силы. Наверное, это были те самые горячие головы из молодых, что рвались к славе. Но их действия были ошибкой - они могли бы и сами это предвидеть, если бы дали себе труд подумать. Впрочем, молодежь склонна отдаваться минутному порыву, не задумываясь о последствиях. Харкорт мрачно усмехнулся - исхода, более удачного для их отряда, он и сам бы придумать не мог. - Соберитесь вместе, - послышался хриплый шепот коробейника. - Идите сюда поближе, только тихо. Я должен вам кое-что сказать. Но это нельзя говорить громко. Рыдания Нэн смолкли. Иоланда все еще сидела, прижав ее к себе. Аббат, до сих пор стоявший рядом с Харкортом, отошел - наверное, ближе к коробейнику. Харкорт тронул Иоланду за руку. - - Пойдем. Коробейнику не терпится что-то нам сказать. Все собрались и стояли в темноте вокруг коробейника. - Только тише, - предупредил коробейник. - Слушайте внимательно и не перебивайте. А если захотите что-то сказать, говорите шепотом. Справа от Харкорта Шишковатый что-то недовольно проворчал. - Нечисть все еще здесь, - сказал коробейник. - И, может быть, совсем рядом. Мы в непосредственной близости от поместья, которое вы ищете, хотя я и не могу точно сказать, в какой оно стороне. - Нечисть охраняет это поместье, - сказал аббат. - Это мы точно знаем. Возможно, большими силами. Там должны быть ловушки и засады, их надо остерегаться. - Нам нечего остерегаться, пока мы топчемся тут на одном месте, - сказал Шишковатый. - Я предлагаю не торчать тут до утра, а то как бы нам опять не оказаться лицом к лицу с Нечистью. - Откуда ты знаешь, что мы рядом с поместьем? - спросил римлянин. - Наши друзья там, в убежище, знали, куда мы хотим попасть, - ответил коробейник. - От них ничего нельзя скрыть. Прежде чем начать действовать, они глубоко заглянули в ваши души. - Но зачем им... - Ведь вы ищете призму, верно? - сказал коробейник. - В той священной земле лежит тот, кто больше всех заинтересован, чтобы вы ее нашли. Да и другие заинтересованы немногим меньше. Если не считать дяди Харкорта, то за многие столетия вы первые и единственные, кто отправился на ее поиски, а это их самое горячее сокровенное желание. Так почему бы им не помочь вам, чем можно? - Согласен, - сказал аббат. - На мой взгляд, в этом есть смысл. Харкорту пришло в голову, что если коробейник говорит о том самом святом, он говорит что-то не то: ведь если у святого отняли душу, то в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору