Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
ном. - Он повернулся в седле,
смерил внимательным взглядом преодоленный нами участок тропы и
повернулся к Рошу:
- Отправляйся с остальными в деревню. Мы с Айсеном и Харой проедем
немного назад, оставим кое-какие подарки капитану и его людям. Чем
дольше нам удастся задержать их, тем больше шансов спастись.
Судя по всему, Рош был не совсем согласен с планом Меру, однако
все-таки поинтересовался:
- После того, как мы достанем свежих лошадей, нам нужно будет
дожидаться вас?
- Нет, не надо. Если через два часа мы не догоним вас, значит, не
вернемся вообще.
Рош согласно кивнул, и Меру вместе с Айсеном и Харой поскакали
обратно. Что касается меня, то я мысленно парил где-то в облаках. Голова
моя была занята дагами и бриллиантом Бахудовы. Кроме того, в ней
теснилось, наверное, с полмиллиона самых разных вопросов. Однако я был
слишком утомлен путешествием, чтобы серьезно размышлять над каким-либо
из них. После того, как мы перебрались через горный поток и направили
своих лошадей в Ниту, я уже еле держался на ногах. Когда мы въехали на
пыльную деревенскую улочку, я почуял дивные ароматы готовящейся на огне
еды, смешанные с запахами дыма и свежераспиленного дерева. Упоительные
ароматы напомнили мне о моем давно пустом желудке. Я вспомнил, что
последнее, что я съел, была памма, которой накормила меня моя добрая
дагская сиделка. Каша эта прочистила все мои внутренности - если,
конечно, мы на самом деле побывали у дагов. В любом случае, в какой бы
мы реальности ни побывали, сейчас я испытывал жуткий голод. В ту самую
секунду, когда я собрался спросить у Синдии о еде, моя обожаемая
нантская жрица бросила Рошу поводья лошадей, на которых восседала она
сама вместе с малышом Тайю.
- Руутер и Корвас, - обратилась она к нам, - вы оба сейчас передадите
поводья Рошу.
Передав стражнику поводья наших лошадей, я отвязал от седла шкатулку,
и мы спешились.
- Найдите свежих лошадей и отправляйтесь на здешний постоялый двор.
Мы будем ждать вас там.
- Для Меру, Айсена и Хары тоже найти свежих лошадей?
Глаза Роша были скрыты наброшенным на голову капюшоном, а голос не
выражал ровно никаких чувств. Последовала чрезмерно затянувшаяся пауза,
которая поведала мне лучше всяких слов о том, что я понимаю в
происходящем далеко не все.
Синдия посмотрела на Роша долгим немигающим взглядом и наконец
ответила:
- Конечно.
- Мне понадобится еще немного золота для покупки трех свежих лошадей.
Синдия протянула ему небольшой кошелек. Рош развернулся и, ведя
лошадей в поводу, зашагал по улице по направлению к лесопилке. Я
принялся разглядывать окружающую местность, а Синдия повела Тайю к
какому-то ближайшему зданию. Мы с Руутером последовали за ними.
Поскольку проводник шел впереди меня, я счел необходимым деликатно
упомянуть об исходившем от него запахе.
- Послушай, друг мой Руутер!
- Да, мастер Корвас?
- Ты воняешь.
- Спасибо, мастер Корвас.
Лицо нашего омергунта озарилось горделивой улыбкой, но тут я заметил,
что Синдия и Тайю приблизились к постоялому двору и вошли внутрь. Когда
я взглянул на вывеску, висевшую над входной дверью, у меня возникло
ощущение, что мы все еще не добрались до страны омергунтов. На доске
была изображена дубина, и вся она была заляпана чем-то красным. Под
рисунком красовалась надпись: "Кровь и дубина".
Мило, очень мило, подумал я. Просто очаровательно. Следом за Синдией
я шагнул за порог. Царившая здесь атмосфера показалась удивительно
знакомой: чадящий очаг, оглушительный гул голосов, каждый сантиметр
пространства занят подвыпившими погонщиками, лесорубами, рудокопами и
прочим развеселым людом. Владельцем корчмы оказался сухопарый мужчина с
длинным, удивительно грустным лицом. Синдия о чем-то переговорила с ним,
сунув ему в ладонь несколько серебряных монет, и он провел нас в
отдельную комнату, где шум, доносившийся из корчмы, звучал уже не так
громко.
Мы сели за дощатый стол, на котором вскоре появились блюда с
булочками, сыром, фруктами и различными закусками. Синдия взяла булочку
и крошечный кусочек сыра, Тайю выбрал себе яблоко, Руутер развязал
привязанный к поясу мешочек, извлек из него несколько орехов, которые
тут же положил к себе на тарелку. Наблюдая за этими малопривлекательными
приготовлениями к священному ритуалу поглощения пищи, я все еще плохо
представлял себе, чем именно ограничусь, утоляя свой волчий аппетит.
Я уже был готов набрать себе побольше из всего, что находилось на
столе, когда взор мне затуманила стоявшая рядом с моей тарелкой
шкатулка. Единственное, что я мог четко различить, были слива, крошечный
кусочек дичи, булочка и скромный ломтик сыра.
- Этого мне маловато, - прошептал я, обращаясь к шкатулке.
Это все, что тебе нужно, - ответил мне удивительный подарок Олассара.
- Отдай мне остаток твоего голода.
Я посмотрел на Синдию, которая также ответила мне взглядом.
- Почему вы на меня смотрите?
- Интересно, что вы будете делать. Я бросил взгляд на шкатулку.
- Я буду не я, если позволю какой-то деревяшке командовать мною!
- Божественная шкатулка, Корвас, никем не командует, она всего лишь
предлагает.
Услышав это, я расхохотался.
- Да, верно, но если я откажусь от ее предложения, то какому же
наказанию эта шкатулка меня подвергнет?
- Никакому. Шкатулка лишь предлагает выполнить то, что вам нужно, -
во избежание всевозможных бедствий. Если вы откажетесь последовать
совету, то бедствие обрушит на вас не шкатулка, а уже сама реальность.
Мне припомнились случаи, когда я наедался так, что живот раздувался
как барабан, а ребра буквально начинали трещать от избытка съеденного.
При этом все внутри начинало болеть. Однако, помимо этого, переедание
обычно сопровождалось каким-то сонным ощущением упадка духа, помутнения
сознания и отвращения ко всему и вся. Возникало ощущение, будто кто-то
другой, а не я сам, поглощает пищу. Мне начинало казаться, что уже пища
поглощает самого едока. Это и было настоящее бедствие.
Я взял предложенные мне "яства" и положил их себе на тарелку. Мне
показалось, что всего еды получилось не слишком-то много.
- А что, если этого все-таки окажется мало?
- Этого будет достаточно, - усмехнулась Синдия. - Если вы все-таки
почувствуете себя голодным, отдайте ваш голод шкатулке.
- Именно это шкатулка и посоветовала мне сделать.
- Хороший совет. Только не забывайте о том, что второй раз один и тот
же добрый совет выслушивают только глупцы.
Я без звука отдал свой голод волшебной шкатулке, откусил кусочек сыра
и хлеба и принялся нарочито медленно жевать, наблюдая за тем, как
"пируют" мои спутники. Синдия потягивала что-то из стоявшей перед ней
чашки, и я настоял на том, чтобы она позволила мне попробовать этот
якобы вредный для меня напиток. Оказалось, что это всего лишь
подслащенная вода.
Руутера, который грыз свои черные орешки, я спросил:
- Ты не собираешься возвращаться обратно?
Проводник отрицательно покачал головой и усмехнулся:
- Я отправляюсь вместе с вами в страну омергунтов.
От него по-прежнему исходила жуткая вонь. Я откусил еще один кусочек
сыра и посмотрел на Синдию.
- Ну что?
- Вы о чем, Корвас?
- Что сейчас происходит на самом деле?
Лицо красавицы-жрицы осветилось самой что ни на есть лукавой улыбкой.
- Вы становитесь настоящим философом, Корвас. Огромное количество
великих мыслителей всю свою жизнь бились над ответом на этот вопрос.
- Вы же понимаете, что я хотел сказать.
- Возможно, но не могли бы немного уточнить ваш вопрос?
Я подумал, что Синдия по-прежнему насмехается надо мной, и показал на
Тайю.
- Каким образом он может быть моим братом-близнецом?
- Вы появились на свет от одной и той же матери в один и тот же день.
Это и делает вас близнецами.
- Но я же взрослый, я значительно старше его. К тому же он совсем не
похож на меня.
- До этого обеденного стола, Корвас, вы с Тайю добрались разными
путями. Сами путешествия повлияли на вас обоих по-разному. Примите все
как есть и постарайтесь обрести спокойствие. Что-нибудь еще?
- Даги.
- А что, собственно? Что вы хотите узнать?
- Мы на самом деле были там? Были у них? И там была
колдунья-рассказчица...
- Существует множество самых разных миров-реальностей, Корвас. Да, мы
были у дагов, и нет, мы у них не были. Рассказчицы, которая поведала нам
о Герое и Разрушителе, не было, и в то же время она была.
- Спасибо, Синдия, вы все мне разъяснили.
- Не стоит благодарности.
- Похоже, вы предпочитаете не обращать внимания на мой сарказм.
- Все-таки что вы хотите узнать, Корвас?
- Я на самом деле Зеркало? И Проводник? А Тайю на самом деле найдет
Героя, которого я провожу на бой с Разрушителем? С Манку?
- Мне думается, что об этом было сказано ясно и недвусмысленно.
- Я нахожу все это совершенно невероятным!
- Ага, - рассмеялась Синдия, - Неверующий Атма.
- Ничего подобного, я не таков. Я не стал бы требовать, чтобы
континент разломился во второй раз. И вообще откуда вам все известно? Вы
что, читаете мои мысли? Конечно, читаете, иначе откуда вам знать об
итарийцах и Атме.
- Верно, я очень хорошо ознакомилась со всеми вашими воспоминаниями,
однако об Итаре узнала еще задолго до того, как встретила вас, Корвас. -
Синдия сжала руки и положила их на край столешницы. - За сегодняшний
день вы повидали немало всевозможных чудес, однако по-прежнему
продолжаете сомневаться.
- Я еще не видел, как раскалывается пополам целый континент.
- Зато видели, как время поворачивается вспять и меняется прошлое.
Будь у них достаточно времени и лопат, даже обычные смертные смогли бы
расколоть для вас любой континент. Однако кто, кроме богов, способен
повернуть вспять само время?
- А откуда вам это известно? Мне показалось, я был там один.
- Я здесь для того, чтобы наблюдать за чудесами. - Синдия снова
улыбнулась своей восхитительной, неповторимой улыбкой. - Никто из нас
никогда не бывает один.
Я покачал головой и отодвинулся от стола.
- Все это можно объяснить волшебством, временным помешательством,
галлюцинацией, воздействием дурманящего зелья.
- Я уже назвала вас Атмой Неверующим.
- Эх, если бы боги выражались потолковее. Я бы поверил, если бы они
показались мне собственной персоной и совершили честные и полезные дела.
- Понимаю, - отозвалась Синдия, по-прежнему хитро улыбаясь, и
наклонила голову. - Значит, вы поверите только в тех богов, от которых
сможете добиться исполнения ваших желаний. Именно этого вы и хотите.
Если вам повезет, то, может быть, вам позволят сделать кое-что из того,
что боги желали бы заставить вас сделать.
Я отодвинул в сторону тарелку и молча принялся обдумывать услышанное.
Не успел я прийти хоть к каким-то выводам, как дверь комнаты
распахнулась и на пороге появился Рош. В его взгляде застыло какое-то
странное холодное выражение.
- Мы достали свежих лошадей. Сейчас их седлают и навьючивают. - Рош
бросил на стол прямо перед Синдией полученный от нее небольшой кожаный
кошелек. - Они были очень довольны, когда получили наших четырех лошадей
в обмен на семь своих. Правда, боюсь, что по цене и товар.
Синдия взяла кошелек и взвесила его на ладони.
- Что известно о Меру?
- Ничего. Дневной свет почти померк, и на небе уже видны звезды. Два
часа давно прошло.
Синдия кивком указала на обеденный стол.
- Как только ты поешь, мы сразу же отправимся в путь.
Рош уселся за стол и потянулся к тарелке с сыром. Я в это время
прокручивал в голове две занятные мысли. Рош дал понять, что Меру, Айсен
и Хара или мертвы, или попали в плен, хотя сама эта весть вроде бы не
произвела никакого впечатления ни на него самого, ни на Синдию. Если тут
дело в чем-то другом, то не иначе как это какое-то чудо. Съев всего лишь
половину того, что лежало на моей тарелке, я почувствовал, что
насытился.
ГЛАВА 13
Ночь стояла студеная. Когда холодная заря начала окрашивать
рассветное небо, мы оказались у дорожной развилки. Южная дорога обещала
привести к захолустному городишке Нарви близ Королевской дороги.
Северная - к высокогорной местности, где обитают племена серкеров, чаки
и омергунтов. Мы выбрали северную, по которой и проехали несколько миль.
Не доезжая местечка под названием Абуни, сошли с дороги и углубились в
чащу леса, где вскоре решили сделать привал. Рош и Руутер оправились
назад, чтобы запутать наши следы.
Я спешился и встал возле своего коня. Из ноздрей скакуна вырывался
жаркий пар. Чтобы согреть руки, я принялся энергично растирать их. Ко
мне подошла Синдия, в руках она держала какой-то узелок.
- Попробуйте расслабиться и немного отдохнуть. Вам еще понадобятся
силы.
- Почему мы путешествуем ночью, а остановки делаем днем?
- Сейчас слишком холодно, чтобы делать остановку ночью.
Я презрительно фыркнул.
- Но и не слишком тепло.
- Скоро станет теплее.
- А почему бы нам не отдохнуть в соседней деревушке? По крайней мере
там хотя бы есть признаки цивилизации.
- Единственный признак цивилизованности для жителей Абуни в том, что
некоторое - и весьма значительное - их количество считают, что деньги -
это именно то, ради чего стоит убивать и умирать. - Синдия понадежнее
перехватила свой узелок. - Мы не будем туда заезжать. Отдыхайте здесь.
Костер наш был крошечным, но я все-таки старался подобраться к нему
как можно ближе. У меня и в мыслях не было мстить зловредной Гетерис за
то, что та пожелала меня спалить. Синдия сидела напротив, на другой
стороне костра. Тайю расположился слева. По какой-то непонятной причине
этой ночью он не пожелал спать бок о бок со мной. Я посмотрел на Синдию
- она накинула на себя одеяло и завернулась в него. Потом посмотрел на
Роша. Тот последовал примеру жрицы и приготовился ко сну. После того как
стражник смежил веки, омергунт Руутер, как мне показалось, сделался
более дружелюбным, но я тоже предпочел завернуться в одеяло и немного
подремать. Я никогда еще в своей жизни не испытывал такой жуткой
усталости, однако заснуть все равно не удавалось. Я стал смотреть на
огонь, думая об оракуле Гетерис.
Ведомый Зеркалом Второго, Герой будет найден Вторым, который будет
выбран отцовской рукой, будет храним Первым, удостоится любви Зеркала и
будет сожжен Зеркалом для того, чтобы стать поглощенным дымом.
Я никогда не питал особого доверия к значению слов, во всяком случае,
доверял им не больше, чем своенравным лошадям. Если я являюсь Зеркалом
Тайю, тогда именно я стану Проводником Героя. Однако что значит
"Проводник" для богов, которые редко выражаются с особой точностью?
Проводник хорошо знает местность, а что до меня, то единственные места,
которые я неплохо знал, - это грязные улочки на задворках Искандара.
Если схватка с легендарным Манку состоится в другом месте, то вряд ли от
меня будет какой-нибудь толк в роли Проводника.
Я перевернулся на правый бок и оказался лицом к лицу с божественной
шкатулкой. Ее поверхность цвета меда, разбавленного жженым сахаром,
излучала какой-то спокойный теплый свет. Я полностью вытащил из нее один
из ящичков и принялся внимательно его рассматривать. Он был сделан
достаточно искусно, хотя ничего особо выдающегося в его конструкции я не
заметил. На донышке была отпечатана необычная, имеющая форму паука,
эмблема. Под ней стояла надпись: "Капис из порта Вуба".
Никакой, значит, не бог сотворил эту вещицу. Создал ее незнакомый
краснодеревщик из далекого порта Вуба, что находится на западном
побережье Зивенской империи. Я поднял шкатулку. Она была уже готова
задвинуть ящичек на место, когда я заглянул в образовавшееся отверстие.
На какое-то короткое мгновение перед моим взглядом в этом отверстии
возник Рош. После этого меня буквально захлестнула волна непонятных
ощущений. Когда я вновь наконец обрел некое подобие равновесия, то еще
раз заглянул в то же самое отверстие.
Передо мной промелькнула вся жизнь Роша.
Вот он еще ребенком в одиночку вошел в Нантский храм, движимый
желанием получить образование, стать нантским стражником и позднее, дав
обет, - жрецом.
Вскоре после того, как ему исполнилось восемнадцать, он как-то раз
остановился на ступеньках Нантского храма, желая понаблюдать за сменой
караула стражников перед храмом на противоположной стороне площади.
В тот день собралась большая толпа зевак, однако вовсе не затем,
чтобы полюбоваться архитектурными красотами. На гетеринских стражниках
были расшитые золотом одежды, а в руках - ярко сверкавшие на солнце
алебарды - и все ради ее проклятого, жуткого высочества Третии,
верховной жрицы. Она лично руководила сменой караула с возвышения,
специально воздвигнутого для этой торжественной церемонии, за фонтаном,
находившимся на все той же храмовой площади. В тот день собирались
праздновать Хронтин - особый праздник божества Хронтии - бесполого
существа, благоговейно почитаемого гетеринами. Имели место слухи, что на
церемонии будет присутствовать лично его величество король.
Площадь была запружена народом. Большинство собравшихся желали
принять участие в религиозной службе - ожидалось, что верховная жрица
проведет ее непосредственно перед сменой караула. Многим из
присутствующих было суждено стать свидетелями грандиозного зрелища. И
лишь совсем немногим из них было предначертано вызвать беспорядки.
Не успела Третия занять место на возвышении за фонтаном, как из
разных мест в толпе раздались свист и улюлюканье. Некоторые из смутьянов
в следующее же мгновение были повержены на землю ударами истинных
верующих, другие же богохульники успели обрушить на ее преосвященство
град камней и булыжников. Была вызвана вся гетеринская стража, которая
тут же принялась без разбору прорубать себе путь в толпе.
Первой инстинктивной мыслью юного Роша стало желание бежать куда
глаза глядят, подальше от Нантского храма. Но тут он увидел, как пожилую
женщину сбили с ног и какой-то мужчина поспешил помочь ей подняться на
ноги. Охваченная безумной паникой толпа грозила насмерть затоптать ее.
Расталкивая толпу, Рош бросился спасать женщину. При помощи пожилого
мужчины ему удалось поднять ее, но в этот же миг стражник, вооруженный
алебардой, налетел на них и, схватив женщину за горло, лишил ее жизни.
Разгневанный старик выхватил нож и яростно сцепился со стражником.
Последний вовремя успел воспользоваться пистолетом и выстрелил своему
противнику прямо в грудь.
Клокоча от ярости, юный Рош увидел, что стражник под действием
толчка, нанесенного ему противником, покачнулся назад. Юноша тут же
налетел на него, схватил валявшийся на земле нож убитого старика и
вонзил его в левый висок стражника. Когда он осознал случившееся, на
какое-то мгновение все вокруг стихло. В следующий миг юноша вскочил на
ноги и бросился наутек.
Сначала Рош скрывался в Заколдованных горах. Он немного пожил среди
кровожадных чаков, затем побывал во всех уголках гор, оказавшись под
конец в огромном, многолюдном городе Порт-Вей в пятистах милях к
северо-востоку от Кьенососа.
Там он нанялся моряком на корабль, и следующие одиннадцать лет служил
то в военном флоте, то в сухопутных войсках, быстро меняя места службы.
Затем в возрасте двадцати девяти лет шагнул с борта корабля на п