Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Лонгиер Барри. Божественная шкатулка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
скользнула в карман, пальцы обхватили рукоятку ножа. Я замер на месте, чувствуя, что ноги сделались ватными. Язык также перестал повиноваться мне, и я вряд ли способен был произнести хоть слово. Я был готов в любую секунду дать деру, сопроводив бегство какой-нибудь находчивой фразой, которая показала бы этому молодцу презрение, которое я к нему испытывал. Подобный демарш, возможно, убедил бы незнакомца в том, что, по вполне объяснимым причинам, я представляю слишком опасный объект для нападения. Другая же половина моего естества страстно желала закричать и пуститься в бегство. Однако я продолжал стоять посреди улицы этаким мраморным изваянием. Зловещая тень обошла меня кругом и сделала знак второй тени. После этого обе направились в сторону рынка. Отыскав более или менее безопасный участок стены, я прислонился к нему спиной и несколько раз вдохнул и выдохнул. Я совершенно не представлял себе, что же следует делать дальше и куда идти. Мужество почему-то никак не шло ко мне, зато страх одолевал не на шутку. Держа шкатулку перед собой, я спросил ее: - Почему ты не сработала на этот раз так, как надо? В следующее мгновение в моей голове прозвучал безмолвный ответ божественной шкатулки: Ты забрал назад собственный страх. - Так что же мне сейчас делать? В следующую секунду я увидел богато одетого человека, быстро шагающего по моей стороне улицы в направлении рынка. По пятам за ним следовали две подозрительного вида фигуры. Незнакомец выглядел человеком, несомненно, состоятельным. Он явно не относился к представителям преступного мира и, таким образом, вполне подходил для того, чтобы у него можно было осведомиться о пути в Амриту. Я погладил божественную шкатулку и отделился от стены, но не успел произнести и слова, как незнакомец издал громкий крик. Два его подозрительных преследователя внезапно вернулись туда, откуда так же внезапно появились, и незнакомец сам, без всякого принуждения, сорвал с пояса кошелек и бросил его мне прямо в руки. - Возьми! - воскликнул он. - Забирай деньги и оставь меня в покое! Он обошел меня кругом и зашагал дальше в прежнем направлении - к рынку. Я взвесил на ладони кошелек и какое-то мгновение испытывал искушение присвоить его. Однако присущая приверженцам нантской религии честность и божественная натура возложенного на меня задания возобладали над инстинктивной алчностью. Я бросился вслед за щедрым незнакомцем. - Стойте! Подождите! Неизвестный богач зашагал еще быстрее, теперь мы с ним стремительно лавировали между повозками, верблюдами и ослами, запрудившими проезжую часть улицы. Когда перепуганный незнакомец выскочил на то место, где Кровавая улица значительно расширяется и, собственно, переходит в сам рынок, путь ему перегородила запряженная лошадью повозка. Я схватил его за плечо и сказал: - Вот я вас и догнал! - Даже в тот самый миг эта фраза показалась мне не совсем уместной. Незнакомец обернулся и протянул мне еще один, уже более внушительного вида кошелек. - Возьмите! Забирайте все, только пощадите меня! Я рассмеялся, и сам сразу же понял неуместность веселья в подобной ситуации. Незнакомец мог воспринять мой смех как торжество палача над жертвой. - Послушайте, приятель, я вовсе не собираюсь грабить вас! Забирайте обратно ваш кошелек! Точнее, оба кошелька! Забирайте и второй! Мой новый случайный знакомый принялся озираться по сторонам и, как мне показалось, не оставил без внимания ни одно колесо повозки и ни одну кучку дерьма на мостовой Кровавой улицы. - А где же твои сообщники? Те, двое? В какой-то момент я подумал, что он имеет в виду Абрину и Урла, но затем вспомнил о двух подозрительных типах, которые куда-то скрылись за секунду до того, как я решил обратиться к незнакомцу с вопросом. - Я никогда прежде не встречал их. Я просто хотел спросить у вас дорогу. - Дорогу? - Ну да, дорогу. Я подумал, что мой собеседник - именно тот, кто мне нужен. Судя по его выражению лица, сам я был перепуган не менее его. Лицо незнакомца раскраснелось, и он сердито выхватил у меня оба кошелька. - Вы, наверное, ожидаете награды за вашу честность? - Я всего лишь хотел разузнать, где можно получить пропуск в Амриту? Незнакомец удивленно поднял бровь. - Что вы такого натворили? - Я? Натворил? - Послушайте, приятель, вы не стали бы искать на Кровавой улице ответа на свой вопрос, если бы не находились в бегах. Кто за вами гонится? - Вы когда-нибудь слышали о Пагасе Шэдоусе? - вопросом на вопрос ответил я. Незнакомец приподнял и вторую бровь. - Это капитан гетеринской стражи из Искандара? - Он самый. - Я ожидал новых вопросов, но мой собеседник молчал, продолжая разглядывать меня. - Вы не хотите спросить меня, из-за чего я спасаюсь от Шэдоуса бегством? Незнакомец покачал головой. - Думаю, что вы и сами этого точно не знаете! - С этими словами он легонько шлепнул себя по голове. - Капитан Шэдоус никогда не сядет на обычную лошадь, если вы понимаете, что я имею в виду. - Вы можете мне помочь? - Может быть. - Мой собеседник кивнул. - Но не здесь. Как вас зовут? - Мое имя Корвас. - А меня зовут Деломас. Ну, тогда пойдемте со мной, Корвас. Я охотно последовал за человеком по имени Деломас, и вскоре мы оказались на рынке. В этот час покупателей было совсем мало, однако торговцы явно не спешили закрывать свои лавки. В центре рынка находилось место, специально предназначенное для торговли съестными припасами, которые привозили крестьяне, а также для торговцев победнее, выложивших свои товары либо на ковры, либо прямо на мостовую. Мне припомнились годы, проведенные на рынке Искандара, и я с благодарностью поспешил за Деломасом к противоположному краю здешнего рынка. Вскоре мы подошли к внушительного вида зданию с минаретами и золотисто-голубым куполом в форме луковицы. Вход охраняли два великолепных стражника в роскошных одеяниях из голубого шелка и с инкрустированными серебром саблями на поясе. Завидев приближение Деломаса, они почтительно отсалютовали ему. Я заметил, что появление моего нового знакомого тем не менее вызвало у них легкое удивление. Мне было любопытно узнать причину - стражников либо изумил тот факт, что их хозяин прибыл домой пешком, либо они не были уверены, что он вообще вернется. Когда я оказался внутри дома моего нового знакомого, меня поразило обилие дорогих вещей, заполнявших просторное помещение. Инкрустированная золотом роскошная мебель была задрапирована изысканными шелками самых экзотических расцветок. Пол устилали богатые ковры - настолько пушистые и толстые, что казалось, будто в них можно нырнуть, как в воду. Изумительной красоты фарфоровые статуэтки, причудливые коробочки, полные серебряных и золотых браслетов, колец и цепочек, фигурные изделия из стекла, роскошные гобелены окружали меня со всех сторон. Должен признаться, что у меня при виде подобной роскоши мелькнула мысль о том, что я напрасно поспешил отказаться от предполагаемой награды. Вне всякого сомнения, Деломас был человеком весьма состоятельным. По длинному коридору я последовал за хозяином в другую роскошную комнату, вдвое больше первой и содержавшую раз в десять больше предметов роскоши. Посреди всего этого неописуемого богатства на возвышении из пестрых разноцветных подушек лежала обтянутая шелком подушечка. Взобравшись на гору этого великолепия, Деломас уселся прямо на эту подушечку и скрестил ноги. - Музто! - позвал он. - Ваш покорный слуга, хозяин! - донесся из-за моей спины чей-то голос. Только сейчас я понял, что слуги неотступно следовали за нами весь путь от входной двери и до комнаты, в которой мы сейчас находились. Поразительно, как все-таки бесшумно двигаются эти великаны-стражники! Деломас гостеприимно указал мне на одну из подушек. - Будьте гостем в моем скромном доме, Корвас. - Премного вам благодарен. Я уселся на роскошную подушку и попытался прикрыть свои видавшие виды сапоги складками одежды, которая также не могла похвастаться новизной. Деломас указал на дверь дальней в стене комнаты. - Музто, когда я переступил порог собственного дома, мои стражники очень удивились моему возвращению. Почему? Стражник опустил руки по швам и, поклонившись, ответил: - Хозяин, это потому, что до нас дошло известие о том, что вас убили. - Ах так! И от кого же исходило это известие? - От начальника вашей стражи, хозяин, от Нигизы. - Понятно. - Деломас кивнул, и его лицо приняло выражение ледяного спокойствия. Прищурившись, он деловито посмотрел на своего слугу. - Возьми с собой Бакку и приведи ко мне Нигизу. Ему ничего не говорите. - Слушаю и повинуюсь, хозяин. - И еще приведи ко мне Эшкигаля. - Слушаю и повинуюсь, хозяин! Слуга поклонился еще ниже и поспешил прочь из комнаты. Хотя он явно не успел уйти далеко, на его месте вскоре оказался другой одетый в ливрею слуга. Приблизившись к Деломасу, он почтительно поклонился. - Вы желали видеть меня, хозяин? - У нас гость, Эшкигаль. Принеси угощения. Когда слуга, поклонившись, вышел из комнаты, Деломас с улыбкой посмотрел на меня: - Простите меня, Корвас, за резкость, которую я допустил при нашей первой встрече. Мне было крайне неприятно оттого, что я позволил своему испугу вырваться наружу в присутствии постороннего человека. У меня был плохой день, а до нового рассвета еще долго. Начнем с того, что мой портшез так и не вернулся домой, слуги находятся неизвестно где и мне стало предельно ясно, что придется вернуться раньше времени. Через несколько минут у меня должна была состояться встреча с неким важным человеком по поводу одной серьезной сделки. Для этого мне необходимо было иметь с собой довольно крупную сумму наличных денег. Об этом знал только один человек - Нигиза, который мог подстроить все перечисленные мною неприятности и подставить меня, отдав на милость портовых грабителей. Я уверен, что они были в сговоре с Нигизой. - Многоуважаемый Деломас, вряд ли моей скромной персоне удалось обратить их в бегство. - Как бы то ни было, но когда я заметил, как эти головорезы крутятся возле меня, я обратил страстную молитву к Наласу - моему божеству-покровителю - с просьбой о спасении. Едва я произнес последние слова молитвы, как словно по мановению волшебной палочки появились вы, друг мой Корвас! - Боюсь, что я не слишком-то похож на ангела! - Да кто станет спорить с тем, кого боги выбрали в качестве исполнителя своей воли? Вы, наверное, помните слова великого философа Закароса: "Если бы мы могли видеть так, как видят боги, и были в состоянии делать выбор, как это делают они, то сами были бы богами". Произнесенная Деломасом цитата погрузила меня в раздумье, поскольку слова великого философа удивительно точно ответили на давно тревоживший меня вопрос. Неужели теперь удастся понять причину того, почему меня выбрали на роль Проводника, упоминаемого в старинном пророчестве? Пока я прокручивал все это в голове, слуга по имени Эшкигаль внес в комнату поднос с горячим чаем, вином и всевозможными деликатесами в крошечных плошках. После того, как угостился хозяин, поднос перешел полностью в мое распоряжение. Я выпил чаю и собрался попробовать закуски, когда два гиганта-стражника втащили в комнату человека, в котором нетрудно было угадать коварного Нигизу, одетого, согласно его положению в иерархии слуг, в пестрые шелка и обвешанного золотом. Судя по запаху, который начал наполнять воздух помещения, его схватили в самый разгар пиршества, сопровождаемого обильными возлияниями. Новоявленное трио остановилось в нескольких шагах от Деломаса. Торговец сделал знак слугам. - Не так близко. Отступите немного назад. - Хозяин! - воскликнул Нигиза. - Вы совершаете ошибку! Я не виноват! Я не имел никакого представления о том, кто они... - Еще один шаг назад! - приказал Деломас. - Уберите его с ковра. - Хозяин! Умоляю вас! Я не виновен, я... Невзирая на мольбу Нигизы, стражники оттащили его назад, приподняв вероломного слугу так, чтобы его ноги не касались ковра. Рука Деломаса скользнула куда-то в груду подушек, и через секунду его пальцы уже сжимали пистолет. Торговец прицелился и выстрелил, начинив грудь предателя добрым зарядом свинца. - Сбрось его под землю, в сточную канаву, Музто, и пришли кого-нибудь из девушек. Пусть уберут здесь. - Слушаю и повинуюсь, хозяин! После того, как тело убитого вынесли из помещения, Деломас отложил пистолет в сторону, прилег на правый бок и начал писать какую-то записку. - Деломас, позвольте побеспокоить вопросом такого решительного человека, как вы, - но не благоразумнее ли позвать городскую стражу? - Когда враг пускает в действие свои средства, то и я прибегаю к собственным. Закончив писать, мой новый знакомый запечатал письмо своим кольцом и протянул его мне. - Я знаю, что утром в Амриту отплывает корабль. Вот письмо капитану "Шелкового призрака" с просьбой доставить вас и тех, кто с вами, в Амриту, не задавая лишних вопросов. Капитана зовут Абзу. Корабль пришвартован у последнего слипа на Угловой пристани. Отправляйтесь прямо по аллее до угла пристани, где она граничит с Западной рекой. Я встал и взял протянутое мне письмо. - Уважаемый мастер Деломас, я... - Хотите сказать что-нибудь еще? - Нет. - Я мотнул головой. - Ничего, кроме слов истинной благодарности. - Не беспокойтесь. В письме я сообщаю о своей благодарности вам. О плате за проезд тоже не беспокойтесь, за все заплачено. Да поможет вам бог. - Да поможет бог и вам, Деломас. Я низко поклонился, обошел образовавшуюся на полу лужу крови и покинул комнату. Вышел из дома и, пройдя через рынок, взял в руки божественную шкатулку. - Ответь, сколько раз мне предстоит увидеть, как раскалывается целый континент, прежде чем я безоговорочно поверю в тебя? - прошептал я, обращаясь к подарку Олассара. Через секунду один из ящичков открылся, представив моему взгляду записку-ответ. Остановившись возле лавки, в которой продавались всевозможные лампы и светильники, я прочитал написанное. Ответ гласил: Ты уже веришь. Ты просто не веришь в то, что уже веришь. ГЛАВА 25 Пока я шагал по крышам складских помещений, направляясь к тому месту, где оставил Абрину, рассветный эльф уже начал карабкаться вверх по небосклону. В его слабом бледно-розовом свете я увидел красавицу-великаншу - она в глубоком раздумье смотрела куда-то на восток. Мне показалось, что пространство возле нее завалено каким-то хламом. Подойдя ближе, я с ужасом обнаружил, что это не что иное, как куски изуродованных человеческих тел. Я случайно наступил на обрубок руки, и страх за безопасность моей спутницы звериной лапой схватил меня за горло. - Прошу прощения, - извинился я перед ее владельцем или, может быть, владелицей. Следы ужасной сечи были повсюду - полуобнаженные торсы, конечности, кисти рук. - Абрина! - позвал я. Когда великанша повернулась ко мне, я понял, что мысли ее витают далеко отсюда. Я взял ее за руку и снова позвал: - Абрина! Она обернулась и, увидев меня, улыбнулась: - Корвас! Это ты! А я все думала, горевала, не напали ли на тебя какие-нибудь портовые головорезы. - Нет, ничего подобного не произошло. Я сумел договориться с людьми, они возьмут нас на корабль. Он через несколько часов отплывает, причем держит курс прямо на Амриту. - Я указал на останки человеческих тел. - Что тут произошло? - Ты спрашиваешь про эти тела? - Конечно! Именно это я и имею в виду. - Это - результат непонимания. - Абрина, объясни толком! О каком непонимании ты говоришь? - Они решили, что я - беззащитная женщина, которая не может за себя постоять. - Абрина зажмурила глаза и медленно покачала головой. - Господи, сколько же тут мертвецов! В жизни столько не видела! Я указал на чей-то рассеченный пополам торс. - Это ты сделала? - А какая разница? - Видно, что кто-то поработал здесь явно не без удовольствия. Если же это сделала ты, то это несколько меняет дело. - Что ты этим хочешь сказать? Ты теперь будешь по-другому воспринимать меня? - По меньшей мере. - Я снова посмотрел на жуткие окровавленные останки несчастных, что осмелились связаться с Абриной. - Сколько их всего тут было? Абрина медленно покачала головой. - Не помню. Я попробовала пересчитать тела, но насчитала больше положенного пар рук и ног. - Она снова устремила взгляд на восток. - Урл увидел, как они налетели на меня, и сразу же бросился меня защищать. Он ведь всего лишь дикий зверь и ничего не ел с тех самых пор, как мы покинули горы. - А где он сейчас? - Он схватил какого-то еще живого типа и куда-то улетел с ним. Наверное, решил малость перекусить и поспать после обеда. Перед моим мысленным взором промелькнули малоприятные, отталкивающие картины, но я тут же усилием воли выбросил их из головы. Будь у меня достаточно времени, чтобы впасть в панику, я бы в нее, конечно, впал. Но поскольку времени не было, то все обошлось благополучно. - Абрина, корабль отплывает уже совсем скоро. Великанша выпрямилась и положила на плечо свой огромный топор. - Где этот корабль? Я указал на север. - У Угловой пристани пришвартован корабль. Он называется "Шелковый призрак". Не произнеся больше ни единого слова, великанша зашагала к Угловой пристани. Я посмотрел на небо, надеясь увидеть крылатого льва, затем на крышу. Насчитал одиннадцать тел и увидел, что неподалеку валяются несколько ножей, один из них крепко сжимали пальцы чьей-то отрубленной кисти. Несмотря на ужас произошедшего, я почувствовал, как мои губы невольно растянулись в улыбке. Все-таки не так уж и плохо, что здешний преступный мир лишился по меньшей мере одиннадцати головорезов, среди которых могли оказаться и те негодяи, которые в этих местах когда-то пырнули меня ножом. Я поискал было глазами чей-нибудь беспризорный кошелек, который мог валяться где-нибудь поблизости, но ничего не обнаружил. Почувствовав, что сильно замерз, я поспешил оставить место грозной битвы и быстро зашагал вслед за стремительно удаляющейся Абриной. Вскоре моему взгляду открылась Угловая пристань - она протянулась между морем и устьем реки. Здесь оказались три слипа - сооружения для подъема судов на берег. У края последнего из них покачивался на волнах большой белый четырехмачтовый корабль с надписью "Шелковый призрак" на борту. Корабельная команда готовилась к отплытию. Когда мы подходили к причалу, со всех соседних кораблей полетели всевозможные шуточки и смешки. Причем не в адрес Абрины, а в мой. С расстояния морякам, видимо, казалось, будто идет нормального роста красотка, рядом с которой семенит какой-то карлик. Когда мы подошли ближе, смешки прекратились. У самого края пристани мы свернули и оказались прямо перед человеком, стоявшим на нижней ступеньке сходней. Абрина встала рядом с ним и посмотрела на корабль. Коренастый человек на сходнях изучал какие-то бумаги. Ему было уже за тридцать, плотное телосложение и кустистая черная борода являлись отличительными чертам

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору