Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
логове. Я
быстро протиснулся, схватил свое оружие и увидел низкие стены, черную
лужайку, фонтан с водой, залитый лунным светом. Рузвельт стоял спиной к
резному Нептуну, глядя на что-то прямо-таки из книги волшебных сказок:
длинное кошачье тело, гривастая шея, клюв, как у орла - если у орлов есть
клювы двух футов длиной. Ноги от середины вниз покрывала чешуя, и
кончались они когтями - большими клешнями на потрескавшемся грунте. Это
был грифон, полулев-полуорел, которые сошлись на убийстве.
Я завопил и выстрелил поверх, чтобы отвлечь тварь. Та встала на дыбы,
затанцевала вокруг на задних ногах и, повернувшись ко мне, бросила вниз на
меня взгляд с красной головы за клювом. Глаза были размером с походный
котелок, три концентрических окружности вокруг желтых радужек. Внешний
круг был чешуйчатым - радужного серебра. Более темные чешуйки бежали назад
по морде и заканчивались там, где начиналась белая грива. Раздвоенный
черный язык мелькал, как змея, меж половинок острого, как нож, клюва. Я
заметил все это за пару тех секунд, пока пятился назад и гадал, что же
Рузвельт назвал бы крайним случаем.
- Удержитесь от выстрелов, - крикнул тот. - Он приручен!
Я начал было спрашивать его, какое у него представление о дикости,
когда увидел, что он имел в виду. Вокруг груди твари шла упряжь, почти
спрятанная под гривой. Серебряные украшения висели на черной коже, бренча
при движении.
Между тем оно опускалось на все четыре лапы меньше, чем в десяти футах
от меня, издало вопль, перешедший в вой, и село на задние лапы.
Его дрессировка была хорошей; в следующие полусекунды я чуть не был
сдут выдохом из его раскрывшейся пасти, что вполне могло бы случиться,
поскольку только теперь его хозяин вышел из тени.
7
Я довольно пристально смотрел на змеесобаку, и грифон тоже задержал мое
внимание; но все это была сущая безделица по сравнению с тем, на что я
смотрел сейчас.
Это была длинноногая девушка с высокой полной грудью, с белой мраморной
кожей и с волосами цвета темной меди, окаймлявшими лицо, какие мы видим во
сне, улыбающиеся и потерянные навсегда, а мы просыпаемся с болью в душе.
Ее одежда представляла собой ветхую обмотку из белого газового материала,
свисающего над бедрами, и что-то типа мокрой хлопчатобумажной ткани,
колышущейся, когда она двигалась. Девушка подошла прямо к твари, загнавшей
меня в угол, и сказала:
- Посторонись-ка, Вроделикс! Плохо приветствуешь гостей! Тварь опустила
голову и завизжала, как переросший щенок. Девушка оттолкнула чудовище в
сторону и посмотрела на меня темно-голубыми глазами, блестевшими в лунном
свете. Я знал их по своим снам.
- Вы мужчина? - спросила она. - Или бог? - Тон ее показывал, что оба
варианта были равно приемлемы. Я сказал ей, и девушка кивнула.
- Я рада. Я смертная женщина. - Она смотрела на подошедшего к нам
Рузвельта, который отвесил ей придворный поклон и улыбку. - А вы бог? -
спросила она его.
- Только человек, дорогая, - ответил он. - Питер Рузвельт, к вашим
услугам, а это Ричард Кэрлон.
Она улыбнулась ему, а я ощутил странное чувство, что каким-то образом
упустил что-то резкое и ценное.
- А я Иронель, Питер, - сказала она.
- Вы здесь живете одна? - поинтересовался Рузвельт.
- О нет, со мной Вроделикс. - Она провела рукой по гладкой изогнутой
шее кошмарного животного. - У меня есть и другие друзья, а сейчас - двое
новых! - Она схватила руку Рузвельта, затем мою и улыбнулась нам,
поворачиваясь от одного к другому, и мы ухмыльнулись в ответ.
- Расскажите мне о других, э, ваших друзьях, Иронель, - попросил
Рузвельт мягким отцовским тоном, который он культивировал по отношению к
ней.
- Конечно, Питер! Здесь есть Ронизпель - Скалолаз, Чааз - Подземный
житель, Арнк - Колющий - и много других!
- Все животные?
Девушка задумалась над этим.
- Большей частью, - ответила она, - за исключением Чааза, я думаю. Но
вы скоро встретите их. О, как они будут рады, что вы пришли. - Она
остановилась, как будто что-то вспомнила. - Только я не уверена, что будет
доволен Старый Гарф.
- Как давно вы живете здесь? - хотел знать Рузвельт.
- Как? Всегда. - Она казалась удивленной глупым вопросам.
- Где ваши родители?
- Что такое родители?
- Люди, которые вырастили вас, учили говорить, одеваться... так мило...
- Ну... новая мысль, Питер! Должен ли кто-либо учить разговаривать, как
я учу Арнуа плести свои сети над Темными Местами. - Она тронула мягкие
складки своей одежды. - Что касается моего одеяния - оно сделано для меня
Арнком, конечно. - Девушка посмотрела на нейлоновый костюм Рузвельта,
дотронулась до моего рукава. - Я должна показать вашу ткацкую работу
Арнку; это-то будет для него задачка - сделать такой материал, как ваш. -
Она засмеялась, обрадованная этой идеей.
- Разве здесь нет других людей, как вы и мы? - не унимался Рузвельт.
- Мы тоже не похожи! - засмеялась она. - Вы выше меня, ваши волосы
короче, плечи шире и грудь ваша плоская - не как у меня. - Она потрогала
свое тело, пробежала пальцами по стройной талии, как будто хотела ощутить
различия кончиками пальцев.
- Мы мужчины, - пояснил Рузвельт с легкой улыбкой, - а вы - женщина.
Есть здесь другие люди того или другого пола? Это, казалось, озадачило ее.
- Нет, никого, - ответила она.
- Что вы едите? Как храните тепло зимой?
- Ну, Чааз приносит мне коренья, которые достает глубоко из-под земли,
Ронизпель знает, где раньше всего спеет виноград и дыни. И когда падает
белизна, я живу за дверьми, а окна заплетает Арнк своим тончайшим
плетением, чтобы задерживать холод. Тем временем Вроделикс заскулил, и,
пока девушка гладила его, Рузвельт близко подступил ко мне.
- Можем мы поверить этой бедной туземной девушке, что она живет
одна-одинешенька, как сказала? Это возможно?
- Кажется, это так и есть. По каким-то причинам здесь, на крохотном
пятачке земли, Распад оставил просвет. Вы говорили, это "зарница" шторма.
В "зените" урагана стоит мертвый штиль.
Улыбающаяся Иронель снова оказалась возле нас.
- Пошли, - сказала она. - Сейчас я покажу вам свои игрушки! Она
отбуксировала нас через вымощенную плитами дорожку между ухоженными
клумбами, где черные и золотые грибные шляпки росли между розами и
маргаритками. Мы прошли в арку и через засыпанный черепицей холл, вверх по
ступенькам поднялись в широкий затененный коридор, который в двадцати
футах был блокирован упавшей мебелью; но та часть, что оставалась
свободной, была тщательно выметена. Иронель открыла дверь в комнату с
глубоким черным ковром и высокими окнами без стекол с занавесями из той же
газовой ткани, что и ее одежда. Там стояла высокая кровать с белым
шелковым покрывалом, отделанным золотой нитью. Иронель наклонилась к
большому ящику с резной крышкой, открыла его и вынула оттуда кусок алой
ткани.
- Разве не красиво? - спросила она и накинула его поперек тела.
Я должен был согласиться, что это красиво. Она вынула сундучок поменьше
и высыпала на тряпки золотые вещи. Я встал на колено, собирая их, и
обнаружил, что ковер был слоем гладкого мха, такого же черного, как
бархат.
- И эти! - Она разбросала среди золота драгоценные камни, которые
сверкали как огонь. - А это самые любимые мои сокровища! - сказала она и
разложила вокруг ярко окрашенные морские ракушки. - Теперь мы должны
собрать их и собрать в кучу. - Девушка рассмеялась. - Разве это не
прекрасная игра?
Рузвельт подобрал большой квадратный рубин с врезанным в него крестом.
- Где вы взяли это? - Его голос был раздражающе резок, глаза пристально
смотрели в глаза девушки.
- В Красивом Месте, - ответила она, казалось, не замечая изменения
тембра. - Там много еще, но эти я люблю больше.
- Покажите мне! - рявкнул он.
- Полегче, генерал, - сказал я. - Мы сначала поиграем в игру юной леди,
в потом в вашу.
На миг его глаза впились в меня; затем он расслабился, улыбнулся и
рассмеялся вслух. После этого он опустился на колени и начал собирать
ракушки, складывая их аккуратной кучей.
Она повела нас вниз на широкую, залитую лунным светом улицу, почти
перекрытую лозами. Вроделикс шагал рядом с ней, издавая шипящие звуки и
действуя с повышенной нервозностью, когда мы подходили к упавшим зданиям
на дальней стороне.
- Бедное животное вспоминает Восьминогое и Клыкастое, - сказала
Иронель, - напугавших его до того, как он их убил.
Она указала на высокое здание, оплывшее и обуглившееся, ютившееся среди
баррикад щебня.
- Вроделикс не любит, когда я хожу туда - но вместе с вами ничто не
сможет быть нам опасным.
- Государственный Музей, - сказал Рузвельт и посмотрел на прибор,
пристегнутый к внутренней стороне своего запястья, но если тот и сказал
ему что-либо, то генерал не перевел.
Мы прошли через заросший сорняком вход, пересекли холл, устланный и
"облицованный" виноградом, и поднялись по широкой изогнутой лестнице на
второй этаж, оказавшийся в более приличном состоянии. Там стояли ящики
витрин со стеклянными крышками, запыленными и нетронутыми. На стенах
висели старые картины, с которых вниз из тени листвы пристально смотрели
запятнанные сыростью лица в странных брыжжах и шлемах с плюмажами, но их
жесткое выражение казалось больше испуганным, чем встревоженным.
Продолжая идти, мы попали в следующую комнату, где на разлагающихся
манекенах с пустыми, пугающими лицами висели ранее искусно выполненные
костюмы с сапогами по колено и с изъеденной молью отделкой из тигровой
шкуры. Вдоль стен были выставлены обтрепанные полковые знамена,
причудливые седла, копья, дуэльные пистолеты и ручного изготовления
мушкеты - все задрапированные паутиной.
- Сейчас вы должны закрыть глаза, - сказала Иронель, беря нас за руки.
Ее пальцы были тонкими, холодными и мягкими.
Взглянув на нас и убедившись, что мы последовали ее инструкциям,
девушка повела нас вверх на три ступеньки, затем через этаж вокруг
препятствий и снова вниз. Я уже начал удивляться длительности этой
буффонады слепцов, когда она остановилась и произнесла:
- Открывайте глаза!
Лунный свет падал сквозь окно витражного стекла на серый каменный пол,
ведущий к алтарю с тонкими колоннами, золотыми капителями, серебряными
подсвечниками. Там лежал реликварий в серебряной оправе.
Перед алтарем стоял каменный саркофаг с высеченной фигурой крестоносца
на нем в полном вооружении, с руками, сложенными на рукояти меча, что
лежал на груди, как крест.
- Нравится вам мое Красивое Место? - спросила Иронель бесцветным
голосом.
- Конечно, оно мне очень нравится, - мягко ответил Рузвельт.
- Но вы покажете мне, где нашли камни-печатки?
- Здесь.
Иронель повернулась к окованному медью сундуку, стоящему на деревянной
подставке слева. Рузвельт поднял крышку. Мягкий свет замерцал на кольцах,
браслетах и брошах - сорочий клад безделушек. Иронель подняла цепь из
мягких золотых колец, подержала перед собой, положила обратно и взяла
тоненькую серебряную цепочку с подвешенным аметистом.
- Это симпатичнее, - сказала она. - А ты думаешь не так, Питер?
- Много приятнее, моя дорогая. - Его глаза передвинулись за нее,
пробежали по деталям маленькой часовни и вернулись к шкале на запястье. Он
шагнул к алтарю, но Иронель тревожно вскрикнула и схватила его за руку.
- Питер - нет! Ты не должен подходить ближе! Он подарил ей улыбку,
которая была скорее угрюмой, чем успокаивающей.
- Все в порядке, - сказал он ровным тоном, отмахиваясь от ее руки. - Я
хотел лишь взглянуть на это.
- Питер, вы не должны! Если вы вторгнетесь туда, произойдет плохое!
Разве ты не можешь чувствовать это в самом воздухе?
Не слушая ее, он сделал еще один шаг - и остановился. Где-то вдали
что-то загрохотало, заколебался пол, и кусок стекла в окне пошел
трещинами. Я шагнул к нему.
- Вы здесь гость, - сказал я. - Возможно, было бы лучше, если бы вы
играли по правилам этого дома.
Он бросил на меня острый взгляд, подобный гарпуну.
- Я сам решу это, - сказал он и сделал еще один шаг. Я схватил его за
руку. Было похоже, что я держался за дубовый поручень. Он напрягся, чтобы
освободиться, а я - чтобы удержать его. Казалось, никто из нас не
выиграет.
- Девушка сказала "нет", генерал, - напомнил я, - следовательно, у нее
есть причины.
- Вернитесь к здравому смыслу, Кэрлон! - холодно заявил Рузвельт. -
Вспомните, что мы пришли искать!
- Вы сами говорили, что равновесие сбалансировано очень деликатно, - не
унимался я. - Действуйте медленнее, пока вы не знаете, что делаете.
Рокот повторился, но на этот раз ближе. Я почувствовал, что пол под
моими ногами движется. Грифон вонзил когти в пол и заорал. Вскрикнула и
Иронель. Откуда-то сверху до меня донесся звук, и я поднял голову как раз
вовремя, чтобы увидеть падающий на меня камень размером с сейф. Я нырнул в
сторону; удар был похож на столкновение двух локомотивов, осколки скалы
разлетелись шрапнелью. Рузвельт развернулся и побежал к алтарю. Грифон
зашипел и рванулся, чтобы ударить его, но Иронель прикрикнула, и животное,
скорчившись, вернулось назад. Рузвельт пробежал мимо него. Я хотел
присоединиться к нему, но между нами рухнул мраморный пилястр. Пол
вспучивался подобно желе, и на нем, как капли воды на горячей сковородке,
плясали "ломаный камень" фрагменты мозаики с потолка, цветное стекло,
железные решетки и обломки статуй. Рузвельт вбежал в самую гущу этого;
камни падали вокруг него подобно бомбам. Один из маленьких камней ударил
генерала по плечу, но он, качаясь, остался на ногах, пытаясь дотянуться до
алтаря. Он был в шести футах от цели, когда купол над ним треснул и пошел
вниз. Одна из колонн упала и, смяв его, отбросила на десять футов.
Грохот замирал вдали. Несколько заблудших камешков в тишине зацокали по
полу. Генерал, скорчившись в пыли, лежал тихо, как сломанная кукла.
Иронель опустилась на колени рядом с Рузвельтом и дотронулась до его
лица.
- Он мертв? - прошептала она.
Я оглядел его сверху. В черепе Рузвельта была отвратительная дыра.
Дыхание поверхностное и частое, но пульс твердый.
- У него скверная рана, - сказал я, - но он пока еще не мертв. С
помощью Иронель я поднял генерала на спину и перенес его назад, в ее
спальню, положив в темноте на постель.
8
Была кромешная ночь. Иронель спала головой на постели Рузвельта. Когда
я разбудил ее, она улыбнулась мне.
- Он еще живет, Ричард, - сказала девушка.
Я снова проверил его пульс. Он был еще здесь, но дыхание было
поверхностным и прерывистым. Я дотронулся до его раны во впадине над
глазом.
- Я должен попытаться что-нибудь сделать, - сказал я. - У тебя есть
способ разводить огонь?
- Ронизиель боится огня, - сказала она, - но он мне принесет его.
Я осмотрел рану. Там был один главный осколок с несколькими более
мелкими кусочками. Иронель вернулась с мелким медным подносом, на котором
пылали угольки. Я не задавал вопросов, просто добавил немного дерева к
углям и, получив открытое пламя, простерилизовал на нем лезвие своего
ножа.
Я сделал насечку поперек раны, пересек ее другой и отогнул назад
лоскуток кожи. Иронель вступила, как тренированная медсестра, следя за
каждым шагом, понимая меня без слов. Пока она держала надрез открытым, я
использовал крючок из проволоки, простерилизованный на огне, чтобы поднять
большой осколок на его место, затем попробовал сделать это с другими.
Вскоре закончил операцию, закрыл рану, и он все еще дышал.
Она тоже закончила и села рядом с ним, глядя ему в лицо. Я нашел угол и
заснул.
Проснулся я от света, падавшего мне в лицо. Иронель была рядом, ее лицо
было бледным, как камея.
- Ричард, я боюсь за Питера.
Я встал и подошел к нему. Он лежал в постели на спине. Его глаза были
закрыты и запали, лицо обтянуто, как после пытки, кожа стянулась к
ротовому отверстию, хрип проходил меж стиснутыми зубами, а руки бегали по
покрывалу.
- Нет... - выталкивал он слова. - Никогда... согну колено-лучше...
вечное разрушение... - Его голос перешел в шепот.
Я приложил пальцы к его шее. Он был горяч, как свежевыкованный чугун.
Рана у него на лбу опухла и воспалилась.
- К сожалению, - сказал я, - нам нужны лекарства, которых у нас нет.
- Ричард, - сказала девушка, - Чааз говорит, что мы должны принести
Питера к нему.
Я взглянул на нее. Ее глаза были большими и темными, волосы -
искрасно-черными, влажный локон лежал на белой коже.
- Мы не должны трогать его.
- Но Чааз не может попасть сюда, Ричард.
Я посмотрел на Рузвельта. В медицине я много не смыслю, но мне
приходилось видеть умирающих, поэтому я поднял его. Девушка прокладывала
дорогу вниз сквозь темные залы, среди черных лиан, упавших статуй наружу,
в аромат ночи.
В центре заполненного сорняками сада в сухом фонтане прыгали каменные
русалки. Иронель потянула в сторону ветвь с листьями от скрюченного
дерева, проросшего сквозь трещину в бассейне, и обнажила отверстие.
Каменные ступеньки вели вниз под небольшим углом в аромат грибницы и сырой
глины. Иронель вела. В помещении на дне она сверкнула моим фонарем на
прогнувшиеся полки, загруженные пыльными винными бутылками. У дальнего
конца в стене был пролом, как гигантская крысиная нора. Оттуда тек запах,
как из обезьянника в зоопарке.
Иронель, кажется, к этому привыкла. Она подошла к отверстию и позвала:
- Чааз, это я, Иронель. И Ричард, мой друг. Мы принесли Питера!
Оттуда донесся звук, как будто вдали перемалывали друг друга валуны под
землей. Иронель повернулась ко мне.
- Чааз говорит, что мы можем внести его.
Я вошел в отверстие и начал спускаться; это был туннель с ровными
стенками. Он извивался, углублялся, кончаясь сложной стеной шишковатой
сырой кожи, блокировавшей туннель. Иронель направила свет на стену, и я
увидел, что это было лицо с широким крючковатым носом, запавшими веками,
которые поднялись, чтобы показать блестящие глаза размером с баскетбольный
мяч, только шести футов в диаметре. Под стать глазам были волосы на щеках,
грубые, как шерсть мамонта, и наклонный сморщенный лоб. Там, где не было
волос, кожа была черной, чешуйчатой и морщинистой, как зад носорога. Под
пурпурными краями губ виднелись концы, обломанных зубов размером с
могильный камень торговца. Рот открылся, и загрохотал голос.
- Он говорит, положите его сюда, вниз, - перевела Иронель. Я сделал,
как она просила, и теперь Рузвельт лежал смертельно бледный, похожий на
труп.
Глазищи чудовища блуждали по его телу. Из огромного рта выпятился язык,
похожий на розовое перовое одеяло, проверил воздух и ушел обратно.
- Этот заставил подвигать скалы? - Мощный голос на этот раз прогудел
ясно - или, может быть, я научился понимать речь землетрясения.
- Он не знал, Чааз, дорогой, - умоляющим тоном сказала Иронель. - Он не
хотел повредить.
- Камень ранил меня, - сказал Чааз, поворачивая свою гигантскую скулу
так, что в поле зрения появился край черной, запекшейся раны, достаточно
большой, чтобы вложить руку.
- Бедный Чааз - это очень сильно тебя ранило?
- Не очень, Иронель. - Лицо вернулось на место, поднялось, и слеза, что
могла бы наполнить чайную ложку, растеклась внизу по кожистому лицу. - Не
волнуйся из-за Чааза, Иронель. С Чаазом все в порядке.