Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
айны и очень мало -- о ее душе. А
для Финварры душа Эдайны была дороже всех сокровищ. Потому он взял душу девы
и заключил в белоснежный сияющий камень. Теперь она всегда с ним, на его
груди. Финварра оказался прав -- Брандан до сих пор не понял, почему молчит
прекрасная Эдайна.
-- А может ли Брандан сделать так, чтобы душа Эдайны вернулась в ее
тело? -- спросил первый голос, и Брандан замер, боясь упустить хоть слово.
-- Есть способ, но едва ли он додумается до него. Он должен позвать
душу Эдайны -- так, чтобы она услышала его, где бы ни была -- а после
рассказать ей о том, что она сильно любит и чего сейчас лишена. Тогда душа
девы затоскует и вернется в тело, а белый камень Финварры опустеет и не
будет больше сиять.
-- Что же дева любит и по чему тоскует?
-- Не знаешь ты, не знаю и я. Кто может знать людские помыслы? Только
король Финварра, но и от него многое сокрыто.
На этом голоса смолкли. Брандан же принялся размышлять, что сильнее
всего любит и о чем тоскует Эдайна. И много разного приходило ему в голову,
да только слишком плохо знал Брандан ее душу и не был уверен, что сможет
разгадать эту загадку. А потому он пришел к Уриену, рассказал ему о том, что
узнал, и стал спрашивать совета.
Уриену мало понравилось то, что он услышал.
-- Сын мой, -- строго промолвил он, сдвинув брови. -- Нужно ли нам
связываться со всяким колдовством? Не лучше ли будет позвать священника?
-- Но эльфы ничего не говорили о священнике, -- возразил Брандан. -- А
в том, что мы собираемся сделать, нет ничего неугодного Богу.
Уриен покачал головой, пробормотал что-то нелестное об эльфах, но все
же сдался.
-- Что моя дочь любит больше всего? -- задумчиво протянул он. -- Эдайна
всегда была примерной дочерью, любящей и ласковой. Когда мы с ней
расставались, она сильно скучала по мне, а как радовалась встрече! Быть
может и сейчас, сидя в этом проклятом камне, она вспомнит старого отца и
захочет увидеть его?
Брандан кивнул:
-- В том, что ты сказал, есть смысл. Пойдем же, попытаемся вернуть ее!
XIV.
И они пришли в покои Эдайны, где та сидела, бледная и молчаливая, под
неусыпным присмотром служанок. Брандан дал женщинам знак уйти, и они с
поклоном удалились. Тогда Брандан попросил Уриена сесть в стороне и ни в
коем случае не вмешиваться, что бы ни случилось. Потом он взял холодную руку
Эдайны, на мгновение прикоснулся к ней губами и стал звать, вкладывая в
слова всю душу:
-- Эдайна! Эдайна! Где бы ты ни была, молю, услышь меня!
Долго звал он и чувствовал, что уходит все дальше в пустоту. Но вдруг
тихий женский голос медленно произнес:"Я сплю, но слышу тебя, о Брандан! Что
ты хочешь сказать мне?" Брандан взглянул на Эдайну -- она не шевелилась, не
говорила ни слова. Он посмотрел на Уриена и встретил его вопросительный
взгляд -- старый рыцарь ничего не слышал. Тогда Брандан уверился, что ему
ответила душа Эдайны.
И он стал рассказывать о ее отце, о том горе, что постигло его, когда
они расстались, о том, как Уриен тоскует по ней и хочет ее видеть. Он
подыскивал самые сильные слова, надеясь тронуть душу девы, он взывал к ней
снова и снова, но она не отвечала. Брандан замолчал и взглянул на Эдайну --
та все так же безучастно глядела в пустоту. И понял Брандан, что потерпел
неудачу.
Уриен тоже увидел это и спросил:
-- Что теперь будем делать, сынок? Я вижу, моя дочь не слишком сильно
любит меня.
-- Дело не в том, что она не любит тебя, -- возразил Брандан, -- а в
том, что еще сильнее любит что-то другое. Вспомни, Уриен, постарайся!
Старый рыцарь задумался, а потом сказал:
-- Ничего не могу припомнить, разве вот это... С детства Эдайна больше
всех других развлечений любила охоту и коней. Бывало, целыми днями скакала
она по лесам и солнечным полянам. Вернется -- конь весь в мыле, волосы
растрепаны, а лицо так и светится счастьем. Как ни корили ее женщины, что
негоже девице вести себя подобно сорванцу -- все напрасно! Видно, то
говорила моя кровь. Я в юности был такой же... Не знаю, сынок, поможет ли
это тебе, но больше мне ничего не приходит в голову -- слишком я устал и
расстроился.
-- Что ж, -- ответил Брандан, -- попытаемся еще раз.
Вновь стал он звать Эдайну, и вскоре голос ее души ответил:"Зачем ты
тревожишь мой сон, Брандан? Что еще нужно тебе?"
Тогда стал он рассказывать ей о том, как радостно скакать на коне по
зеленым лужайкам в такой солнечный денек, о том, что конь ее на конюшне
нетерпеливо бьет копытом, призывая свою хозяйку. Долго описывал рыцарь все
это самыми яркими красками, а когда воображение его иссякло -- умолк и
взглянул на Эдайну. Та сидела бездвижно и все так же глядела в пустоту.
Брандан посмотрел на Уриена -- и увидел, что старика сморил от усталости
сон. И он понял, что Уриен ничем больше не сможет помочь ему.
Боль и горечь охватили тогда Брандана. "Верно, прав Финварра, не знаю я
душу Эдайны! -- подумалось ему. -- Но как хочу я вернуть ее! Не для себя, а
просто потому, что нет у меня сил видеть ее такой. Она так прекрасна, она
была так полна жизни -- и вот, она ли это сидит здесь, мертвая для мира и
людей? Неужели я не смогу пробудить ее от этого кошмарного сна?"
В этот миг последний луч заходящего солнца проскользнул в окно и упал
на лицо Брандана. Он зажмурился от этой игривой ласки -- и вдруг все понял.
Не теряя ни минуты, стал он снова взывать к душе Эдайны.
На этот раз он звал очень долго, но наконец она ответила:"Почему ты не
оставишь меня в покое, Брандан? Я выслушаю тебя, но это в последний раз!"
И Брандан стал рассказывать ей о солнце. О том, какая это благодать --
солнечный свет на твоем лице. Он знал, что в чудесных чертогах Финварры
всего довольно -- нет только солнца. И он чувствовал, что душа Эдайны
тоскует именно об этом.
На этот раз Брандан не был многословен, но говорил с таким пылом, что
старый Уриен проснулся и с удивлением начал прислушиваться к его речам.
Когда же Брандан смолк, старик вскричал:
-- Взгляни, сын мой! Взгляни скорей на нее!
Впервые за много дней лицо Эдайны порозовело. Ее страшные пустые глаза
закрылись, а дыхание стало ровным и глубоким, как во сне. Брандан и Уриен с
замиранием сердца смотрели, как душа девы возвращается в тело.
XV.
Наконец, Эдайна медленно открыла глаза и осмотрелась вокруг.
-- Кто разрушил мой дивный сон? -- с тоской проговорила она. -- Сон, в
котором я была возлюбленной Финварры, короля эльфов, и покоилась на его
груди?
Брандан и Уриен недоуменно переглянулись. Не таких речей они ждали.
Потом Брандан решился заговорить.
-- Это я разрушил твой сон, -- сказал он. -- Я вернул тебя людям, с
которыми ты должна быть, твоему отцу, что любит тебя больше жизни, и себе
самому, тосковавшему по тебе день и ночь, о Эдайна!
Взор ее остановился на нем, и не было в прекрасных глазах ни нежности,
ни тепла.
-- Ты! Я помню другой сон, не столь сладостный, в котором ты должен был
стать моим мужем.
-- То был не сон, Эдайна. Так было на самом деле.
-- Ах! -- воскликнула она. -- Теперь я все вспомнила! Король эльфов
тоже не приснился мне! Я была его возлюбленной, а потом пришли враги,
требовавшие отдать меня им. Тогда Финварра взял мою душу и поместил в белый
камень, чтобы я всегда покоилась на его груди, а тело, пустое, лишенное
души, отдал врагам.
-- Не врагам, Эдайна! Финварра обманул тебя! Не враги, а твой отец и я,
твой жених, хотели отнять тебя у Финварры, хитростью умыкнувшего тебя из
замка в самый день нашей свадьбы!
-- Не враги? Отец и жених? Но кто же они, как не враги, если хотели
разлучить меня с возлюбленным?
Брандан лишился дара речи, услышав такое. Тогда Уриен, сохранивший
самообладание, вступил в разговор.
-- Дочь моя! -- сказал он нежно. -- Разве ты не помнишь меня?
Эдайна посмотрела на него, и взгляд ее смягчился.
-- Да, отец мой, -- проговорила она, -- я помню тебя. Ты был добр ко
мне.
-- Почему тогда ты зовешь меня врагом? Ведь я всегда любил тебя и
заботился о твоем благе. Когда ты исчезла, мир померк для меня, ничто не
согревало мою одинокую старость. Что же странного в том, что мне хотелось
вернуть тебя?
Эдайна помолчала несколько мгновений, а потом сказала:
-- Но до этого ты согласен был расстаться со мной. Вот стоит человек,
которому ты хотел отдать меня в жены.
-- Это совсем другое дело! Каждому отцу приходится смириться, что дочь
выйдет замуж, а Брандан -- достойнейший из мужей! С ним ты жила бы в счастьи
и достатке.
-- Значит, Брандан хорош, и потому ты согласен был расстаться со мной,
отдав ему, -- задумчиво проговорила Эдайна. -- А чем плох Финварра? Он
король, он благороден, он богат!
-- Но он эльф! -- воскликнул Уриен. -- И он украл тебя!
-- Ну и что?! А если потом я полюбила его?
-- Но мы не знали! Как мы могли догадаться об этом?
-- Почему же вы не спросили меня! -- воскликнула она гневно. -- Ты,
отец, готов был отдать меня человеку, которого я не любила, только потому,
что он родовит и богат. И ты, Брандан, прозванный Благородным, был согласен
на это! Хвала Всевышнему, не допустившему такое! Только рядом с Финваррой, в
эльфийских чертогах, узнала я, что такое любить! Потому я и согласилась
оставить ему свою душу. Потому я и возвращаюсь к нему прямо сейчас.
И она устремилась к дверям. Уриен попытался заступить ей дорогу, но
Брандан остановил его.
-- Я не стану удерживать тебя, Эдайна, -- заговорил Брандан. -- Прошу
только выслушать меня на прощанье.
Она застыла в дверях, изумленно глядя на него, а он продолжал:
-- Только сейчас понял я, как злы были мои дела. Ослепленный, я хотел
любви только для себя, забыв, что у тебя тоже есть сердце. Теперь завеса
пала с моих глаз, и я желаю тебе счастья, пусть даже и не со мной. Прощай!
Эдайна медленно подошла к нему и приложила руку к его груди.
-- Воистину, здесь бьется благороднейшее из сердец! -- прошептала она.
-- Как горько мне, что я не могу ответить на твою любовь, о Брандан! Прости
и прощай!
-- Я тоже отпускаю тебя, доченька, -- сквозь слезы проговорил Уриен. --
Быть может, про эльфов напрасно говорят столько дурного... Будь счастлива!
Эдайна крепко обняла его. Потом они вместе вышли во двор замка, прошли
через ворота и медленно направились к эльфийскому холму. По дороге все трое
молчали. Приблизившись к холму, Эдайна простерла руки к небесам и
воскликнула:
-- Финварра, где бы ты ни был, во имя нашей любви, приди ко мне!
Через мгновение в воздухе замелькали ослепительно-белые искры, и
Финварра явился на ее зов.
XVI.
Король почтительно поклонился деве и грустно промолвил:
-- Белый камень перестал сверкать, и я понял, что твоя душа вернулась к
телу. Я подумал, что теперь уже навек потерял тебя. Может ли быть, что
прекрасная Эдайна сама зовет меня, презренного колдуна-эльфа?
-- Да, Финварра. Я пришла сказать, что хочу вернуться к тебе и остаться
с тобой навсегда.
Внимательный взгляд Финварры остановился на Брандане:
-- А ты, друг мой и враг мой, что скажешь на это?
-- Ничего, -- сдержанно ответил Брандан. -- Я отказался от всех прав на
Эдайну, и она вольна сама распоряжаться собой.
Финварра недоуменно покачал головой и обратился к Уриену:
-- А ты, достопочтенный Уриен? Неужели ты смирился с тем, что твоя дочь
достанется эльфу?
Старый рыцарь поджал губы:
-- Я уже все сказал и повторять не стану. Не то, что мне нравится ее
выбор, но если уж так вышло... Смотри же, будь к ней ласков, или я найду
тебя и на краю света!
-- Не беспокойся, искать не придется, -- примирительно ответил
Финварра. Потом он помолчал немного и задумчиво произнес:
-- Да, Брандан, благородство -- это тяжкая ноша! Боюсь, я не смогу
вынести твоего, если останусь здесь. А потому я благодарю за приют, что ты
подарил моему народу в тяжкий час, и покидаю твои земли.
-- Как? -- не поверил своим ушам Брандан. -- Ты вновь уходишь
скитаться? А как же Эдайна?
-- Нет, не скитаться. Недавно я получил вести от родичей из-за моря.
Они, удрученные моей судьбой, собрали большое войско, чтобы помочь мне
отвоевать свои земли. Я не хочу больше быть королем только по имени. Завтра
же мы отправляемся в поход. Попрощаемся же навеки.
-- Прощай! Удачи тебе, о Финварра! -- искренне проговорил Брандан.
-- Прощай! Удачи тебе! -- эхом повторил Уриен.
Финварра долго всматривался в их глаза, потом лицо его дрогнуло, словно
от боли. Он приложил руку к сердцу и поклонился до самой земли -- не как
король, а как последний нищий. Обняв Эдайну за плечи, он взмахнул рукой, и
оба исчезли.
XVII.
Спустя несколько месяцев к Брандану верхом на чудесном коне явился
вестник, одетый в зеленое. Он привез бесценные дары и привет от короля
Финварры и поведал, что тот изгнал карликов из своих пределов и воцарился во
славе. Эдайна правила вместе с ним, став первой смертной королевой эльфов.
Уриен беспечально дожил до глубокой старости, и терпеть не мог, когда
при нем ругали эльфов. Брандан же до конца своих дней так и не взял жены,
ибо слишком сильно любил Эдайну. Он не оставил наследников, и после его
смерти все земли отошли церкви.
На этом кончается древнее предание о короле Финварре и похищеной
невесте.
История о том, как сэр Лайонел ошибся
I.
Сэр Лайонел, один из рыцарей Круглого Стола, был добрым человеком и
доблестным воином. Его призванием было уничтожать злобных чудовищ, где
только он их не встретит. Немало потрудился он, очищая землю от мерзких
тварей, всю жизнь провел в тяжких странствиях. Сэр Лайонел отличался
скромностью, потому о подвигах его не сложено песен. Но историю о том, как
легко ошибиться, он не раз рассказывал в назидание всем, кто хотел
послушать.
Однажды сэр Лайонел, как всегда в одиночестве, странствовал вдоль
западного берега Англии. Земли, которые он проезжал, были унылы и пустынны,
и у рыцаря часто не находилось даже места для ночлега. Погода стояла хмурая
и промозглая, сырой, не по-летнему холодный ветер пробирал до костей. Сэр
Лайонел истосковался по теплу очага. Он был бы рад даже нищей рыбацкой
хижине, лишь бы посидеть под крышей, у огня, рядом с людьми. Рыцарь слыхал,
что где-то неподалеку должно быть аббатство, и велика была его радость,
когда как-то под вечер он заприметил вдалеке серые стены.
Уже смеркалось, когда сэр Лайонел подъехал к аббатству. Оно было совсем
небольшим и, судя по виду, очень бедным. Тропинка, ведущая к воротам, так
заросла крапивой, что рослый конь сэра Лайонела по самую грудь погрузился в
зеленое море. У ворот сэр Лайонел помедлил и огляделся вокруг. Его печалило
и настораживало здешнее запустение, но другого места для ночлега все равно
не было. И закованый в железо кулак рыцаря гулко застучал по двери.
Устало откинувшись в седле, сэр Лайонел принялся ждать. Но там, за
воротами, торопиться не собирались. Прождав довольно долго, сэр Лайонел
снова забарабанил в дверь и закричал:
-- Эй! Святые отцы! Есть здесь кто живой?
Немного погодя он услышал медленные шаркающие шаги, а затем хриплый
голос пролаял:
-- Убирайся! Не мешай нам молиться Господу!
-- Прости, что прервал вашу молитву, святой отец, но мне нужен приют на
ночь, -- вежливо ответил рыцарь.
-- Поди прочь, попрошайка! Нам некуда пустить тебя и нечего дать.
Давай, проваливай!
-- Так-то вы принимаете странников! -- гневно воскликнул сэр Лайонел.
-- Да ты знаешь, с кем разговариваешь? Открывай, или я разнесу ваши гнилые
ворота и половину аббатства заодно!
Послышалось поспешное шарканье, загремели запоры, и в дверях появился
тощий хмурый старик в грязном балахоне, подпоясанном веревкой. Он взглянул
на статного белого коня, богатые доспехи, посмотрел на длинный меч у пояса
рыцаря, и принял самый подобострастный вид.
-- Прости, высокородный сэр, -- проговорил он гораздо вежливее. --
Откуда мне было знать, что здесь рыцарь? Я думал, это какой-нибудь нищий.
Добро пожаловать в нашу скромную обитель!
-- Что, нищего ты бы не впустил? -- спросил сэр Лайонел, грозно сдвинув
брови. -- А как же помощь бедным? Я вижу, здесь не очень чтят эту заповедь.
-- Милорд, мы сами нищие, и нам неоткуда ждать помощи. Но мы не
жалуемся, о, нет, не жалуемся! На все воля Божья!
И, молитвенно воздев очи к небу, привратник впустил рыцаря за ворота.
Внутри обители царило еще большее запустение, чем снаружи. Пустынное
подворье окружали приземистые строения из грубого серого камня. Сэр Лайонел
спешился и протянул поводья монаху. Тот принял их с раболепным поклоном.
-- Отведи коня на конюшню и позаботься о нем, как должно, -- велел
рыцарь.
Монах снова поклонился, собираясь выполнить приказ, но в голове сэра
Лайонела мелькнуло подозрение, и он поспешно добавил:
-- Погоди, я сам пойду с тобой и за всем присмотрю.
Он был опытным воином и хотел точно знать, где его конь. Мало ли что
может случиться?
Конюшня аббатства была пуста, не считая тощего ослика, ютившегося в
дальнем углу. Под ногами чавкала гнилая солома. Сэр Лайонел помог монаху
расседлать коня и завести его в денник. Пока рыцарь обтирал и чистил коня,
монах принес ведро воды и охапку прошлогоднего сена.
-- Это все, что у вас есть? -- нахмурился сэр Лайонел. -- Быть может,
ты поищешь получше и найдешь немного овса?
Старик понурился и жалобно заглянул рыцарю в глаза:
-- Милорд, овес давно съели мы сами. Бог свидетель, это лучшее, что я
смог найти!
-- А почему прошлогоднее? Взгляни, оно же серое и жесткое! Как можно
таким кормить коня?
Монах совсем сжался:
-- В этом году у нас нет сена. Прости, милорд, я не виноват!
Сэр Лайонел махнул рукой, не желая больше спорить. Он подождал, пока
старик задаст коню корм, и спросил:
-- Где ваш аббат? Я хочу его видеть.
-- Отец-настоятель с братией только что сели за трапезу. Пойдем, я
провожу тебя.
II.
Трапезная скупо освещалась чадящим светильником. За грубым деревянным
столом сидел отец-настоятель и четверо монахов. Все они были худы, лица их
носили явные следы недоедания. Едва сэр Лайонел вошел, на него устремились
любопытные и немного испуганные взгляды. Потом, по знаку аббата, монахи
встали и низко поклонились. Настоятель еще раз внимательно посмотрел на
рыцаря и проговорил:
-- Добро пожаловать, сын мой, в нашу скромную обитель. Давно не
принимали мы такого благородного гостя! Я -- отец Бертран, настоятель
аббатства.
Сэр Лайонел в ответ поклонился и назвал себя. Отец Бертран вежливо
попросил гостя разделить с ними трапезу, заранее попросив прощения за ее
скудность. Перед рыцарем поставили деревянную миску, наполненную жидкой
капустной похлебкой, аббат прочитал молитву, и все принялись за еду. Сэр
Лайонел подивился жадности, с которой монахи накинулись на пустую похлебку.
Когда с ней покончили, один из монахов принес полкаравая черствого серого
хлеба и кусок засохшего сыра. Каждый получил по небольшому ломтю того и
другого. Сыр и хлеб исчезли в одно мгновение. Смекнув, что это все, сэр
Лайонел осмелился спросить:
-- Святой отец, сегодня ведь вторник? Разве нужно во вторник та