Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
Она выпрямилась, когда водитель открыл дверь машины со стороны Майкла. Тот вышел и протянул ей руку. Водитель стоял рядом.
- Помочь внести вещи, сэр?
- Да, пожалуйста.
Бесс прошла вперед, отперла дверь, включила свет в холле и настольную лампу в гостиной. Мужчины внесли подарки молодым, положили их на пол и на софу. Входная дверь осталась открытой. Майкл последовал за водителем и сказал:
- Спасибо за помощь. Я буду через минуту.
Он закрыл дверь, медленно прошел в гостиную, остановился около софы. От Бесс его отделял длинный стол. Она стояла на той стороне с грудой пакетов.
Майкл обежал глазами комнату:
- Здесь все отлично выглядит. Мне нравится, что ты сделала с этой комнатой.
- Спасибо.
- Прекрасный цвет. - Он повернулся к ней. - У меня с цветом всегда были проблемы.
Бесс сняла с софы красиво упакованные коробки и положила их на пол.
- Ты завтра придешь?
- А меня приглашают?
- Конечно. Ты отец Лизы, и она захочет, чтобы ты смотрел подарки вместе с ней.
- Тогда приду. В котором часу?
- В два. Еда осталась, поэтому не обедай.
- Тебе нужна помощь? Прийти раньше?
- Не надо. Мне надо только кофе приготовить. Спасибо за предложение. Просто приходи в два часа.
- Договорились.
В окно доносился слабый шум мотора. В комнате был полумрак, шторы подняты над раздвижной стеклянной дверью. Ночь поглощала отблески горящей лампы. Галстук Майкла лежал у него в кармане, ворот рубашки расстегнут. Он стоял засунув руки в карманы. Их по-прежнему разделял стол.
- Проводи меня до двери, - попросил он.
Она медленно, как бы нехотя, обогнула софу. Обнявшись, они пошли к двери. Майкл сказал:
- Мне было весело.
- Мне тоже.
Она повернулась к нему лицом. Он полуобнимал ее, слегка касаясь ее бедер своими.
- Ну что... поздравляю, мамочка. - Он по-мальчишески улыбнулся.
- Поздравляю, папочка... У нас теперь есть зять.
- И неплохой.
- Мм - хмм.
Вопрос висел в воздухе. Было очевидно, что обоим хочется, этого, но внутренний голос каждого предупреждал, что это неразумно, все уже и так было достаточно опасно там, в лимузине. Майкл проигнорировал этот внутренний голос, наклонился и поцеловал ее - на сей раз страстно. Ее язык следовал за его, проникая во все уголки, восстанавливая в памяти, как они делали это в прежние годы. Он помнил все - ничего не изменилось, помнил контуры ее губ, ее зубы, язык. Как во время бессчетных поцелуев в молодости.
Когда он оторвался от нее, она прошептала:
- Майкл, мы не должны.
- Да, я знаю, - ответил он и отступил вопреки желанию.
- До завтра.
Когда он ушел, она выключила свет на лестнице и поднялась на второй этаж в темноте. На полпути она остановилась, вспомнила, что он предложил помочь приготовить еду. Направляясь в спальню, Бесс улыбалась.
***
В час тридцать на следующий день Рэнди нашел Бесс на кухне. Он был в джинсах, растерзанной кожаной куртке. Она в зеленых шерстяных брюках и таком же свитере укладывала холодную индейку и сырые овощи в двухъярусную вазу. В кухне пахло кофе.
- Я сегодня не смогу, мама.
Она пристально на него посмотрела:
- Что ты имеешь в виду под этим "не смогу"?
- То, что не смогу. Я должен встретиться с ребятами.
- Ты участник свадебного вечера. Какие ребята могут быть важнее твоей сестры в день ее свадьбы?
- Мама, я бы остался, если бы мог, но...
- Вы останетесь, мистер. Позвони своим ребятам, скажи, что вы увидитесь в другой раз!
- Мам, черт возьми, почему ты решила сегодня стать Муссолини? - Рэнди стукнул кулаком по столу.
- Во-первых, перестань чертыхаться. Во-вторых, не стучи кулаком. И в-третьих, стань взрослым! Ты - шафер Лизы и Марка. И у тебя есть определенные обязанности, которые ты еще не выполнил до конца. Сегодня день распаковки подарков, и он не менее важен, чем вчерашний. Они рассчитывают, что ты будешь присутствовать.
- Лизе все равно, - настаивал он. - Черт, она даже не заметит, что меня нет.
- Не заметит, потому что ты будешь.
- Что на тебя вдруг нашло, мама? Это старик велел тебе быть со мной построже?
Бесс бросила цветную капусту в ледяную воду. Вода брызнула ей на рукав, и она повернулась к сыну:
- Все, хватит. Ты уже высказал все свои самые остроумные шутки по этому поводу, молодой человек. Он действительно старается из-за тебя. И если бы он посоветовал мне быть строже с тобой, может быть, он был бы прав! Итак, ты сейчас пойдешь снимешь эту свою куртку и переоденешься во что-нибудь приличное. И когда гости придут, будь любезен - открой дверь, если это тебя не слишком затруднит, - саркастически заключила она и занялась овощами.
Рэнди поплелся вниз, а Бесс осталась на кухне. Щеки ее горели, сердце учащенно билось.
Материнство! Она терпеть не могла вот такой неопределенности. Что она должна делать - ругаться, приказывать? Как себя вести? Он взрослый, и с ним следует обращаться как со взрослым. Но он живет в ее доме, живет, не имея никаких обязанностей, ни за что не отвечая в свои девятнадцать лет. Большинство молодых людей в его возрасте куда самостоятельнее! У нее есть право требовать от него что-то время от времени. Но стоило ли так бросаться на него именно сегодня? За полчаса до прихода гостей?
Она вытерла руки, промокнула воду на рукаве и спустилась вниз вслед за ним. В комнате тихо играл стереомагнитофон. Рэнди стоял спиной к двери, лицом к своей подвешенной на трубе одежде и стаскивал с себя рубашку. Она подошла сзади и дотронулась до него. Он не обернулся.
- Извини, что накричала. Пожалуйста, останься сегодня дома. Ты был вчера великолепен, играл потрясающе. Папа и я гордимся тобой.
Она обняла его, поцеловала между лопаток и ушла.
***
Когда зазвонил звонок, Рэнди, в свежей хлопковой рубашке и отутюженных брюках, открыл дверь. Пришли тетя Джоан, дядя Кларк и бабушка Дорнер. С бабушкой было легче всего. Для нее проблем просто не существовало.
Она дружески хлопнула его по плечу, проходя мимо:
- Здорово ты вчера управлялся с этими барабанными палочками. - Отдала ему свое пальто и пошла на кухню спросить, чем может помочь.
Следующими пришли Лиза и Марк, тут же Майкл и почти сразу же целой толпой семейство Пэдгетт. Сердце Рэнди дрогнуло, когда он взял у Марианны пальто. Он готов быть швейцаром и носить ее чемоданы. Пальто она сняла сама, чтобы он не мог прикоснуться к ней, отдала ему и тут же повернулась к матери. Продолжая разговор, они пошли в гостиную. Там уже горел камин и был накрыт стол.
Рэнди весь вечер оставался как бы на заднем плане, чувствуя себя чужаком в собственном доме. Безучастно глядел, как распаковывали подарки и все охали и ахали; рассматривал Марианну, которая за весь вечер даже не взглянула в его сторону; наблюдал за отцом с матерью, которые старательно держались на расстоянии друг от друга, но их взгляды говорили о многом.
"Чертова свадьба, - думал Рэнди. - Если это все вот так, я никогда не женюсь. Все просто с ума посходили и делают черт знает что. Дерьмо. Кому это все нужно".
Когда оберточная бумага поднялась горой, а стол выглядел так, как будто по нему прошлась стая саранчи, все вдруг почувствовали усталость от трехдневного напряжения. Майкл попросил Лизу сыграть "Возвращение домой", и она охотно села за фортепьяно. Кто-то, попрощавшись, удалился, другие прошли во вторую гостиную помогать снова укладывать подарки в коробки и аккуратно складывать их.
Музыка прекратилась, и толпа гостей еще больше поредела. Рэнди поймал Марианну, когда та уже собралась уходить.
- Можно тебя на минутку?
Она старательно разглядывала свою сумочку, которую собиралась повесить через плечо, и покачала головой:
- Нет.
- Марианна, пожалуйста. Пойдем на минуту в гостиную. - Он потянул ее за рукав.
Неохотно, отводя взгляд, она последовала за ним. В комнате, в западной части, было сумрачно, свет не зажигали. В ее восточном конце лампа на пианино отбрасывала небольшой круг света. Рэнди потянул Марианну за угол, подальше от глаз уходящих гостей, и остановился у кресла-качалки.
- Марианна, прости меня за вчерашнее.
Она провела пальцем по спинке кресла.
- Хорошо. Это все было ошибкой. Прежде всего я не должна была выходить с тобой на веранду.
- Но ты же вышла.
Она укоризненно поглядела на него.
- Ты талантливый человек. Совершенно очевидно, что ты вырос в доме, где было много любви, хотя твои родители и развелись. Посмотри!
Она обвела рукой комнату.
- Посмотри, как они старались для этой свадьбы. Я знаю о тебе гораздо больше, чем ты думаешь, от Лизы. Против чего ты восстаешь? - Он не ответил, и она продолжила:
- Я не хочу больше тебя видеть, Рэнди, поэтому, пожалуйста, не звони и не пытайся со мной встретиться.
Она вышла вместе с родителями. Рэнди сел на кушетку и уставился на книжный шкаф в углу. Сумерки были такими плотными, что он не мог разглядеть корешки книг.
Кто-то переносил подарки в фургон Марка. Они с Лизой уезжали. Он слышал, как сестра спросила: "Где Рэнди? Я с ним не попрощалась".
Он сидел тихо, пока она, так и не обнаружив его, уехала. Он слышал, как бабушка Дорнер сказала: "Мы с Джоан поможем тебе здесь все убрать". А отец ответил: "Я помогу ей, мне нечего делать у себя в пустом доме". Стелла тут же согласилась: "Хорошо, Майкл. Ловлю тебя на слове. Я опаздываю на фильм "Сочинила убийство". Это единственное, что я смотрю по телику".
Все попрощались, холодный воздух охватил лодыжки Рэнди, дверь закрылась последний раз. Он слушал.
Его мать сказала:
- Ты мог не оставаться.
- Мне хотелось.
- Это что-то новое для Майкла Куррена. Желание помочь по хозяйству.
- Она и моя дочь тоже. Что мне сделать?
- Хорошо, принеси тарелки из столовой и сожги в камине оберточную бумагу.
Зазвенела посуда. Между кухней и столовой зазвучали шаги.
Послышался шум текущей воды, звук открываемых дверок моечной машины. Что-то убирали в холодильник.
Майкл спросил:
- А что делать со скатертью?
- Вытряси ее и брось в бак с бельем.
Было слышно, как стеклянная раздвижная дверь открылась и немного спустя закрылась. Доносились и другие звуки - посвистывание Майкла, шаги, шум льющейся воды, скрип открываемой каминной решетки, шуршание бумаги, потрескивание охватившего ее пламени, звяканье бокалов на кухне.
- Послушай, Бесс. Ковер весь грязный, на нем полно клочков бумаги. Пропылесосить?
- Если хочешь.
- Пылесос все там же?
- Угу.
Рэнди слышал шаги отца, направившегося к кладовке, звук открываемой двери и через какое-то время гудение пылесоса. Пока они оба были заняты и шумел пылесос, он выскочил из своего убежища, проскользнул в свою комнату, надел наушники, бросился на кровать и стал думать, что делать дальше со своей жизнью.
Майкл закончил, убрал пылесос, вышел в гостиную, включил лампу на пианино и спросил:
- Бесс, что делать со столом? Вынуть вставную доску?
Она вышла из кухни. Одно полотенце вокруг талии, другим она вытирала руки.
- Да, конечно.
- Тот же стол.
- Да, мне жалко было от него отказаться.
- Хорошо, что оставила. Мне он всегда нравился. - Майкл подбросил вставную доску, чуть не задев люстру.
- О Господи, - сказала она низким голосом.
Он прислонил доску к стене.
- Я аккуратно, - усмехнулся он.
Они нажали на стол с двух сторон, и он сложился.
- Скажешь тоже! А кто бил лампочки в люстре по меньшей мере раз в год?
- Ты и сама парочку разбила.
Направляясь на кухню, она улыбалась.
- Положи доску под диван в гостиной, как всегда.
Майкл так и сделал, выключил свет в гостиной и пошел в кухню. Бесс стояла у мойки без туфель, в одних чулках. Ему всегда нравились женские ноги в чулках. Он снял у нее с плеча кухонное полотенце и стал вытирать огромную салатную ложку.
- Здорово здесь, - вздохнул он. - Как будто и не уходил отсюда.
- Только ничего не придумывай, - остановила его она.
- Да так, невинное замечание, Бесс. Может мужчина сделать невинное замечание?
- Это зависит от...
Она схватила тряпку и стала яростно протирать полку. А он смотрел на ее спину. Перекинутое через плечо кухонное полотенце болталось в такт ее движениям.
- Зависит от чего?
- От того, что произошло накануне.
- А, вот ты о чем.
Она повернулась к нему, он уставился на миску, которую вроде бы вытирал.
Она вытирала крышку плиты.
- Люди на свадьбе делают черт знает что.
- Да, верно. Эту миску нам подарили на свадьбу?
Он рассматривал салатницу, а она отошла к раковине спустить мыльную пену.
- Да. Джерри и Хелл Шипман.
- Джерри и Хелл... Я не вспоминал о них несколько лет. Ты с ними видишься?
- Они, кажется, живут сейчас в Сакраменто. Я слышала, что они открыли детский сад.
- Не развелись?
- Нет, насколько я знаю. Давай сюда.
Пока она относила салатницу в посудную, он открыл ножом западающую дверцу буфета и начал ставить туда рюмки.
Бесс вошла в кухню, сняла с себя полотенце и стала протирать им водопроводный кран. Майкл убрал все рюмки, она повесила полотенце, налила в руку лосьон, и они оба одновременно повернулись друг к другу.
- Ты по-прежнему любишь все, что пахнет розами.
Бесс не ответила, продолжая втирать лосьон. Когда он впитался, она опустила рукава. Они стояли на некотором расстоянии друг от друга. В моечной машине тихо позвякивала посуда.
- Спасибо, что помог мне.
- Не за что.
- Если бы ты делал это шесть лет назад, все могло бы быть по-другому.
- Люди меняются, Бесс.
- Не надо, Майкл. Страшно даже подумать об этом.
- Хорошо. - Он поднял руки вверх, подчиняясь приказу. - Больше ни слова. Я получил удовольствие. Это было здорово. Когда привезут мою мебель?
Майкл пошел к выходу, она последовала за ним.
- Я тебе позвоню, когда что-то доставят.
- Хорошо.
Он открыл шкаф в прихожей, достал свою кожаную куртку с рукавом реглан.
- Новая куртка? - спросила она.
Застегнув молнию, он ответил:
- Да.
- Ну все, теперь в моем шкафу все пропахнет.
Он засмеялся:
- О Господи. Ты не можешь обойтись без критики?
Это было сказано доброжелательно, и они оба улыбнулись.
Он взялся за дверную ручку, останввился и повернулся к ней:
- Я не думаю, что нам следует целоваться на прощание? А ты?
Бесс сложила руки на груди и прислонилась, улыбаясь, к дверной раме.
- Я тоже так не думаю.
- Ты, наверное, права.
Он минуту разглядывал ее, затем открыл дверь.
- Ну что ж, спокойной ночи, Бесс. Дай мне знать, если передумаешь. Холостяк время от времени испытывает трудности со своим...
Если бы у нее в руках была та салатница, которую им подарили на свадьбу, Бесс бросила бы ее ему в голову.
- Пошел к черту, Куррен! - закричала она, и дверь закрылась.
Глава 13
Выпал и растаял последний мартовский снег, бураны, засыпавшие Миннесоту, сменились слякотью раннего апреля. На деревьях набухли почки, ожидающие, чтобы солнце их распахнуло. Вода в озерах вернулась к своему обычному уровню, снизившемуся было за два последних засушливых года; возвратились утки; иногда залетали канадские гуси.
Майкл Куррен стоял у окна своего офиса на первом этаже и наблюдал, как они расправляют крылья, направляясь к Миссисипи. Порыв ветра сбил с курса вожака и нескольких следующих за ним птиц, но они быстро, хлопая крыльями, вернулись в строй, вся стая исчезла за одним из зданий.
Он, конечно, звонил Бесс дважды за прошедший месяц, предлагал пойти куда-нибудь, но она отказалась: "Этого не стоит делать". Вообще-то он был склонен согласиться с ней, и все же мысли о бывшей жене не оставляли его.
Его секретарша Нина заглянула в кабинет и сообщила:
- Я ухожу. Звонил мистер Стрингер, он не вернется до совещания и увидится с вами на месте.
Стрингер, архитектор фирмы.
Майкл повернулся:
- А, спасибо, Нина.
Ей было сорок семь, вес - больше семидесяти килограммов, нос приплюснут, очки настолько сильные, что он поддразнивал ее: если эти линзы оставить под солнцем на бумаге, то та загорится. Волосы Нина красила в черный-пречерный цвет, ногти - в ярко-красный, хотя артрит уже уподобил ее пальцы корням женьшеня. Она вошла, воткнула один из них в цветочную землю в горшке на его письменном столе, сочла ее достаточно влажной и сказала:
- Ну, тогда я пошла. Удачного совещания.
- Спасибо. Доброй ночи.
- Доброй.
Она ушла, и стало совсем тихо. Он сел за чертежный стол, просмотрел эскизы двухэтажного кирпичного дома, сделанные Джимом Стрингером, и задумался над тем, будет ли дом когда-либо построен. Четыре года назад он купил коммерческое здание на углу Виктории и Гранд. Неудобное, неуютное, окруженное неудобными, неуютными улицами с домами в викторианском стиле, вышедшими из моды десять лет назад. Виктория и Гранд, известные в городе как Перекресток Виктория, в семидесятых уже были просто свободными угловыми зданиями, пригодными для автобизнеса.
Прошло время - и Гранд открыли заново, перестроили, модернизировали. Дух старины сохранился лишь в викторианских фонарях, облицованных кирпичом фасадах, цветочных ящиках, да еще в трех милых прогулочных площадках и нескольких магазинах, растянувшихся вдоль улицы.
Перекресток Виктория имел репутацию одного из лучших торговых центров Сент-Пола. Женщины любили походить по здешним магазинам подарков и перекусить с приятельницами в уютных ресторанчиках. Студенты из близлежащей "Вильям Митчелл скул" обнаружили на Виктории прекрасные книжные лавки. Бизнесмены из центра города и политики столицы штата приезжали сюда на холмы подышать свежим воздухом. На это требовалось всего полчаса. Местные жители гуляли с детьми по холмистым улицам. Прошлым летом Майкл видел, как две молодые мамы тащили наверх старомодные коляски с младенцами. В рождественские дни в магазинах звучала духовная музыка, шумели веселые компании с Санта Клаусом во главе... И все это называлось "Виктория Уорт". В июне обычно проводился парад, на улицах играли оркестры, ларьки торговали традиционными американскими лакомствами, и все это называлось "Гранд оулд дэйз". В год сюда приезжало не меньше трехсот тысяч человек.
И всему этому требовались площадки для парковки. Одна из них принадлежала с недавних пор Майклу Куррену.
Он наклонился вперед и рассматривал кальки чертежей - в том числе и большой стоянки, из-за которой в прошлом месяце случился скандал на митинге "Обеспокоенных граждан".
- Наши улицы не принадлежат нам! - вопили владельцы домов, возле которых постоянно парковались машины.
- Люди не могут делать покупки, если им негде поставить машины, - жаловались бизнесмены.
Вопрос не был решен ни в чью пользу. Майкл нанял фирму "Паблик рилейшнз", чтобы составить дружеский протокол о намерениях, представил концепцию архитектора - каким он видит здание в его окружении; результаты экспертизы, утверждающие, что еще один бизнес здесь возможен; и еще одно обследование, доказывающее, что предполагаемая парковка вместит больше машин, чем та, которая была здесь прежде; а также гарантии, что Майкл останется владельцем дома и, таким образом, будет заинтересован в эстетической, деловой, демографической сохранности района не только сейчас, но и в будущем. Бизнесменам и владельцам домов по соседству с предполагаемым зданием были разосланы соответствующие письма.
Сегодня этот вопрос будет вновь обсуждаться, и он увидит, какие тут произошли сдвиги.
Встречу устроили в школьной столовой, сохранявшей запах венгерского гуляша. Джим Стрингер был уже на месте, с ним Питер Олсон, менеджер проекта из "Велти-Нортон контракшн компани", которой было поручено строительство.
Директор по планированию призвал присутствующих к порядку и предоставил