Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мэкомбер Дебби. Романы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
ма. Ведь изголодался он только по своей жене. - Можем, - согласилась она. Ее руки продолжали ласкать его. - Или можем заняться сумасшедшей, страстной любовью. Что тебе больше нравится? От необузданного желания, сверкавшего в ее глазах, Стив застонал. Он отнес ее на середину комнаты. Как только ее ноги коснулись пола, он снова ее поцеловал. Медленно, сдерживая страсть, накопившуюся в его сердце. - И как ты думаешь, что я предпочту? - спросил он, дотягиваясь до молнии ее платья. - Я никогда не делал секрета из того, как сильно хочу заняться любовью с тобой. - Это правда, - прошептала она, проводя язычком по его подбородку. - Я всегда знала, каким трудным было для тебя ожидание. Большинство мужчин не выдержали бы так долго. - У большинства мужчин нет таких дочерей, как Линдси. Мы заключили соглашение. - Поверь мне, я все знаю об этом соглашении. Было очень мило с твоей стороны пообещать ей не начинать интимных отношений со мной до свадьбы, если она согласится сохранять девственность до своей первой брачной ночи. Молния скрипнула, когда он расстегивал ее платье. - Думаешь, она выполнит свою часть договора? - Кто знает... Мне бы хотелось так думать, но ведь я ее мама. Стив сдвинул ткань платья сначала с одного нежного плечика, потом с другого, пока белое облако не опустилось на пол. Перед ним была его жена. Его жена... Стив все не мог привыкнуть к тому, что это правда. Мег стояла перед ним в одном полупрозрачном шелковом белье. Сердце его замерло. Он хотел сказать ей, как она прекрасна, как восхитительна, обворожительна, сексуальна. Но смог издать только слабый стон. Он поцеловал ее точеное плечико. Потом другое. Его губы проложили легкую и жаркую дорожку до сладкой ямочки у нее на шее. - У меня слабеют колени, - прошептала она. - У меня тоже. Вместе они опустились на край кровати. Стив целовал ее и пытался ослабить свой галстук. Не отрывая губ от его рта, Мег расстегивала его рубашку. Его собственные руки теперь были заняты, освобождая ее от последних остатков одежды. Мег достигла большего успеха, чем он, и избавила его от рубашки и галстука гораздо быстрее. Наконец он справился с ее кружевным бюстгальтером. И стал страстно целовать ее восхитительную грудь. А потом, задержав сосок между губ и лаская его языком, стал дразнить его, пока она пронзительно не застонала от удовольствия и не вцепилась пальцами в его волосы. Понимая, что он не сможет ждать ни минуты больше, Стив сбросил с себя остальную одежду. Мег отклонилась на постели, наблюдая за ним и улыбаясь. Ее глаза остановились на его восставшей мужской плоти. - Что-то веселит тебя? - спросил он, опускаясь над ней на колени. Он положил ладони на ее щеки. - Ты поражаешь меня, муж мой. - Моя слава опережает меня, - поддразнил он ее. - Мы еще ни разу не занимались любовью, а ты меня уже расхваливаешь. - Я, наверное, умру, если ты сейчас же не начнешь любить меня, - прошептала она. Шалость и радость светились в ее глазах. Стив разделял ее чувства. Он задыхался от желания. Его руки дрожали, когда он стягивал с ее бедер узкие шелковые трусики. Он не хотел торопиться, собирался поговорить с Мег во время их первой ночи, прогнать возможные сомнения, повторить уверения в любви. Все его намерения оказались забытыми, как только ее ноги освободились от последнего шелкового лоскутка. Она улыбнулась ему мягкой, женственной улыбкой и потянулась к нему с молчаливой просьбой, молчаливым приглашением. - О, детка, - прошептал он. - Ты так нужен мне. Он стиснул зубы, сдерживая стон, и всем телом прильнул к ней. Мег медленно закрыла глаза и тихо застонала. Она вытянула руки вдоль тела и вцепилась пальцами в простыню. Стив застонал от горячего желания, поглощавшего его. Он не решался двигаться. Мег подняла бедра и полностью приняла его в себя. Вместе они нашли подходящий ритм. Она ощущала каждую частичку его тела и растворилась в нем. И вдруг почувствовала величайшее наслаждение. Не в силах больше сдерживаться, Мег закричала. В ту же секунду Стив присоединился к ней в величайшем чувственном наслаждении, которое унесло их обоих прямо в рай. Вместе они умерли. Вместе возродились. Тяжело и глубоко дыша, Стив чуть приподнялся, чтобы освободить Мег от своего тела. Он был слишком тяжел для нее. Но он не смог заставить себя разорвать их горячие объятия. Не сейчас. Немного успокоившись, он посмотрел на лицо женщины, которую так сильно любил. Он даже не думал, что можно любить такой любовью кого-то. Или что-то. Мег улыбнулась ему. - Спасибо, - прошептала она. - Это я должен благодарить тебя. - Но ты научил меня кое-чему... Заставил меня почувствовать себя прекрасной и желанной. - Ты такая и есть. Каждый дюйм твоего тела невыразимо сладок. - Для тебя, - прошептала она и коснулась губами его плеча. А потом подняла голову с подушки и с любовью прижала губы к его губам. Ее поцелуй был долгим и нежным. Расслабляющим. Боясь, что его вес все-таки слишком велик для нее, Стив переместился так, что они легли рядом, бок о бок, все еще соединенные, а его нога покоилась на ее бедре. - Удобно? - спросил он. Она улыбнулась и кивнула. - Очень. Он снова поцеловал ее, и начались чудеса. Стив почувствовал, как опять тепло нарастает у него в животе и растекается по пояснице. Мег встретилась с ним глазами и чувственно рассмеялась. - Ты потрясающий муж. - Что я тебе говорил?! Линдси сидела за столом с сестрой Стива Нэнси и слизывала с пальцев остатки глазури от торта. - Ты думаешь, они когда-нибудь догадаются, что происходило на самом деле? Нэнси потягивала шампанское из хрустального бокала. - Я сомневаюсь, что сейчас хоть один из них способен думать о чем-нибудь, кроме как друг о друге. - Впрочем, мы допустили несколько серьезных ошибок. - Мы? - Нэнси уставилась на Линдси. - Ладно, я признаю, что чуть не испортила дело, поспешив с вопросом о браке. Откуда я могла знать, что мама примет все так близко к сердцу? У нее чуть не случился инфаркт, и все потому, что я предложила Стиву жениться на ней. - Однако это сработало, - сказала Нэнси, она выглядела довольной. - Конечно, и я допустила грубые ошибки. Попросить мою подружку зайти в автосервис и сказать, что она - Мег, было не самой лучшей идеей. Рано или поздно Стив бы узнал, что на самом деле Мег тут ни при чем. - Но мы должны были что-то предпринять, - пожала плечами Линдси. - Они оба вели себя как маленькие дети. Кому-то же из них было необходимо сделать первый шаг. А твоя уловка подействовала. - Лучше, чем те цветы, которые я послала. Линдси выбрала еще один кусок свадебного торта. - Ты знаешь, что было самым трудным во всей этой истории? - Я знаю, что было труднее всего для меня. Мне стоило больших трудов сохранять строгое выражение лица, когда твоя мама появилась у нас дома в костюме Тины Тернер и на пятидюймовых каблуках. О, Линдси, если б ты только это видела! - Стив сам был похож на комика в своей кожаной куртке и с ухмылкой плохого парня. - Они оба плохие актеры, - сказала Нэнси, смеясь. - Не то что мы. - Не то что мы, - согласилась Нэнси. Дебби МЭКОМБЕР ЗНОЙНЫЕ ДНИ В ЗАПОЛЯРЬЕ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Анонс Легко ли молодой женщине с разбитым сердцем начинать новую жизнь? И где - в Заполярье! Но именно здесь она встретила того, кто стал ее судьбой. Прочтите нашу книжку - и вы узнаете, как непросто складывались ее отношения с этим упрямым, грубоватым парнем, который не верил в любовь. ИСТОРИЯ ХАРД-ЛАКА, АЛЯСКА Хард-Лак, расположенный на пятьдесят миль севернее Полярного круга, неподалеку от цепи озер, основан был Адамом О'Хэллореном и женой его Анной в 1931 году. Адам приехал на Аляску в надежде разбогатеть, но вожделенной золотой жилы не нашел. Тем не менее О'Хэллорены с двумя маленькими сыновьями, Чарльзом и Дэвидом, осели там, в том числе и из-за трагедии, разыгравшейся в семье несколько лет спустя. Затем в Хард-Лак начали приезжать и другие старатели, а то и просто искатели приключений, с женами и детьми. В городок стали завозить почту, оборудование и продовольствие. В 1938 году появилось тут семейство Флетчер и открыло магазинчик. Считается, что к началу второй мировой войны в Хард-Лаке проживало то ли пятьдесят, то ли шестьдесят человек. Кое-кто из молодых людей, в том числе и сыновья О'Хэллоренов, пошли в армию: Чарльз отбыл в Европу в 1942 году, Дэвид - в 1944-м, когда ему исполнилось восемнадцать лет. Чарльз погиб, Дэвид вернулся с невестой-англичанкой, Эллен Сойер, хотя перед отъездом за море обручился с Кэтрин Флетчер. После войны Дэвид получил лицензию летчика. Со временем он выстроил несколько домишек для рыбаков, спортсменов и охотников, которые стали появляться на Аляске; работал он и в качестве проводника. Потом, к началу семидесятых, Дэвид О'Хэллорен построил дом, который должен был заменить хибарки, но он сгорел позже почти дотла. У Дэвида с Эллен было трое сыновей. Родились они довольно поздно: Чарльз, названный в честь погибшего брата, - в 1960-м, Сойер - в 1963-м и Кристиан - в 1965-м. Хард-Лак развивался медленно, и к 1970 году население его составляло всего сто человек. Это были годы нефтяного бума, и в городе на деньги штата построили школу и культурный центр. После Вьетнама приехал уволившийся в запас Бен Гамильтон и открыл кафе, которое стало подлинным общественным центром городка. В конце восьмидесятых братья О'Хэллорены основали компанию "Сыновья полночи", осуществлявшую воздушные перевозки. Они заключили контракт с почтовым ведомством, а также доставляли топливо и все необходимое для жизни городка. Кроме того, самолеты компании перевозили пассажиров из Фэрбенкса и обратно. К тому времени, как началась эта история, население Хард-Лака достигло ста пятидесяти человек; в подавляющем большинстве это были мужчины... ПРОЛОГ - Что тебе действительно нужно, если на то пошло, так это женщины. Сойер О'Хэллорен сделал вид, что захлебнулся кофе. - Женщины! Без них у нас мало забот! Бен Гамильтон - владелец кафе в Хард-Лаке, повар и знаток всех местных проблем - поставил кофейник на стойку. - Не ты ли только что сказал, что Фил Дункан решил переехать в Фэрбенкс? Фил был лучшим пилотом компании. И он не первый, кого "Сыновья полночи" теряли таким образом, и каждый раз это было ощутимой потерей для компании. - Да он вовсе не из-за женщины уезжает, - пробормотал Сойер. - Как бы не так, - вмешался Дюк Портер, подсаживаясь к стойке. - Рвет когти, чтобы быть поближе к своей подружке, это всем известно. Может, он и придумал какой-то липовый предлог, когда подавал тебе заявление, но ты-то и сам, поди, прекрасно знаешь настоящую причину. - Джо и Харлен тоже уволились из-за женщин. Ведь их здесь днем с огнем не сыщешь! - вступил в разговор Бен. Моряк в отставке, по-видимому, был уверен в своей правоте. Сойер частенько соглашался с ним, но сейчас чуть не брякнул, чтобы тот не совал нос не в свое дело. Однако это было бы несправедливо. Плохо то, что в маленьком городке знаешь всех всю свою жизнь, подумал Сойер. И все знают друг о друге буквально все. С тем же успехом он мог бы вести дела прямо тут, в кафе. Его летчики, как правило, завтракали у Бена, и тот был знаком со всеми проблемами компании не хуже самих братьев. Кристиан, младший из О'Хэллоренов, сжал обеими руками кружку. - Ну уж если этого не скажешь ты, то скажу я, - начал он, пристально глядя на Сойера. - Бен прав. Вот бы привезти в Хард-Лак хоть нескольких женщин, и команда будет счастлива. Сойер с ним, в общем-то, был согласен. - К нам должна приехать новая учительница, - начал он. Будучи председателем Школьного совета, Сойер читал заявку, но не был вполне уверен, что штат уже нанял ее. Заявка привела его в изумление: женщина родилась и получила образование в Калифорнии, уму непостижимо, почему она решилась учительствовать в глуши, за Полярным кругом. - Будем надеяться, что эта не будет похожа на предыдущую, - проворчал Джон Хендерсон. - Ту, что я привозил, помните? Уж я перед ней рассыпался, кружил, показывая виды с воздуха, рассказывал о городе. А она, черт ее побери, даже не пожелала вылезти из самолета. - Интересно, что ты ей успел наболтать? - пробормотал Кристиан. - Да ничего такого я не болтал, - оправдывался Джон. - И вообще, новая учительница ведь до августа не приедет? - До августа, - повторил Бен. - Одна женщина. - Он поправил накрахмаленный белый фартук на толстом брюхе. - Представляю, что тут будет. - И что же будет? - Черт его дернул спросить! И так ясно, что Бену не терпится выложить. - А то, что мороки прибавится, - наставительно произнес Бен. - Пошевели сам мозгами... Но Сойеру вовсе не хотелось шевелить мозгами. Разговоры на эту тему портили ему настроение. Мороки прибавится - это уж точно. - Ясно одно: нельзя допустить, чтобы ее опять вез Джон, - саркастически заметил Ральф. - Лучше это буду я. В ответ раздались возмущенные крики: "Черта с два!" и "Ишь чего захотел!" - Прекратите! - рявкнул Сойер. Бен, хмыкнув, поставил на стойку перед Ральфом тарелку с горячими оладьями. - Теперь понимаешь, что я имел в виду? - проворчал повар. - Твои парни готовы передраться из-за новой учительницы, а она еще Бог знает когда появится. Ральф накинулся на оладьи, словно не ел неделю. Набив рот, он что-то еще бормотал о вынужденном одиночестве. - Ладно, ладно, - примирительно сказал Сойер. - Привезти нескольких женщин в Хард-Лак, может быть, и не плохая идея, но чем, скажите на милость, мы заманим их сюда? - Ну, мы могли бы дать объявление, - задумчиво проговорил Кристиан и вдруг просиял: - Точно, мы дадим объявление. Вот так идея! Почему мы только не додумались до этого раньше? - Объявление? - Сойер уставился на брата. - Что ты имеешь в виду, какое объявление? - Мы могли бы поместить заметку в каком-нибудь толстом журнале, которые любят покупать женщины. Я слышал, объявления от одиноких мужчин Аляски, нуждающихся в женской компании, - довольно обычная вещь. - Приятель моего приятеля напечатал свое фото, - оживился Ральф, - и не успел опомниться, как его завалили письмами. И все от женщин, желающих познакомиться. - Чтоб вы знали, я снимать рубашку и позировать для этих чертовых фотографий не собираюсь, - решительно заявил Дюк Портер. - Напечатать фотографию в таком журнале не очень просто, - предупредил Ральф, проглатывая оладью. - Только не подумайте, что я пытался или что-то в этом роде. - Жизнь редко оправдывает наши надежды, - рассудительно заметил Сойер, довольный тем, что хотя бы один из его служащих мыслит трезво. - Такие женщины ищут себе не дружков, - пробормотал Джон. - Они охотятся за мужьями, и, конечно, они не слишком разборчивы, если вы понимаете, о чем я. - Ну и что? Сами-то вы тоже не Бог весть какие красавцы, - довольно бесцеремонно заметил Бен. Он засучил рукава рубашки и оперся руками о стойку. - Похоже, - сказал Сойер, - нам нечего предложить женщинам. И наши физиономии вряд ли вдохновят их приехать сюда, или я не прав? На лице Джона было написано явное разочарование. - Выходит, что так. - Ну и как же нам быть? - спросил Кристиан. - Надо что-то придумать, а то так и помрем холостяками. - Лично я на свою жизнь не жалуюсь, - возразил брату Сойер. Его поражало, что Кристиана так увлекла эта дурацкая идея. Не то чтобы Сойер был против, просто он не очень верил в успех этого предприятия. Во-первых, присутствие новых женщин могло повлечь за собой кучу неожиданных проблем. К тому же вряд ли ребятам удастся заманить их в Хард-Лак более чем на месяц-полтора. - Женщины вовсе не так уж сильно отличаются от мужчин, - вдруг заговорил Кристиан голосом популярного телеведущего. Все в недоумении уставились на него, и Кристиан расхохотался. - Подумайте сами. Вот вы, парни, вы же приехали в Хард-Лак, несмотря на то что он на пятьдесят миль севернее Полярного круга? - Само собой, - отозвался Дюк. - Тут можно заработать больше, чем где-либо в округе, да и условия жизни вполне сносные. - Заработок, - проговорил Кристиан, доставая ручку из кармана своей ковбойки и начиная что-то писать на бумажной салфетке. - Уж не думаешь ли ты платить женщинам за то, что они приедут в Хард-Лак? Ты вообще-то в своем уме? - Сойер чуть не задохнулся. Будь он проклят, если позволит тратить таким трудом заработанные деньги на подобную глупость. - Но мы можем предложить им работу, разве нет? - сказал Кристиан. Он оглянулся по сторонам, ища поддержки у других летчиков. - Да что им тут делать? - воскликнул Сойер. - Ну... - Брат сосредоточенно грыз кончик ручки. - Ты сам давно говоришь, что надо бы навести порядок в конторе. Как насчет того, чтоб нанять секретаршу? У нас с тобой забот полон рот, а из-за беспорядка в бумагах дела стоят. - Допустим, - нехотя согласился Сойер. Летчики, подняв головы от тарелок, начали с интересом прислушиваться. - А как насчет всех этих книг, которые твоя мать оставила городу после того, как вышла замуж за Френка? - спросил Бен. - Вроде бы был разговор о том, чтоб организовать библиотеку. - На общественных началах, - процедил сквозь зубы Сойер. - Но сперва кто-то должен этим заняться, - подхватил Кристиан. - Я несколько раз честно пытался, но у меня просто руки опускались. Книг там тьма-тьмущая. Сойер не решился возразить, так как в отличие от Кристиана даже и не пробовал привести в порядок огромную библиотеку матери. - Ваша мать поступила благородно, оставив городу все это богатство, - сказал Ральф. - Стыд и позор, что мы никогда не можем найти нужную книгу или где-то отметить, если что-нибудь берем. - Сдается мне, - широко улыбнулся Кристиан, - мы можем позволить себе заплатить тому, кто приведет библиотеку в порядок, поработает там с годик, а потом посмотрим, что из этого получится. Ты не согласен? Сойер пожал плечами. - Если Чарльз не будет возражать. Но они оба понимали, что старший брат поддержит идею. Он давно хотел, чтобы в библиотеке навели порядок. - Я слышал, Перл говорила, что подумывает о переезде в Нинану к дочери, - сообщил Бен собравшимся. - Значит, городу понадобится человек с медицинским образованием. Все дружно закивали. Сойер понял, что сейчас не время напоминать, что Перл уже много лет говорит о переезде к дочери. Как правило, шестидесятилетняя женщина возвращалась к этой идее в самые темные зимние месяцы, когда в Хард-Лаке становилось особенно тоскливо. - Знаю, о чем ты думаешь, - проговорил Бен, глядя на Сойера. - А тебе никогда не приходило в голову, что Перл действительно уехала бы, если бы нашелся хоть кто-нибудь, кто мог бы заменить ее здесь? Нет, это ему в голову не приходило. Сколько он помнил, Перл всегда жила в Хард-Лаке. Она дружила с его матерью, когда Эллен жила тут, и считалась всеобщим миротворцем в их маленьком обществе. Сойер сам был многим обязан ей в этом плане. Если Перл действительно решит уехать, ему будет ее не хватать. - Можно спросить, действительно ли она хочет уйти на покой, - сделав над собой уси

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору