Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Кэнхем Марша. Опаленные страстью -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
мужских достоинств. И нечего строить из себя невинную овечку, дорогая. Это не мой язык резвился во рту у Эмори сегодня на скале. Аннели буквально приросла к полу. - Вы нас видели? - спросила она после паузы. - Господи, я вижу только то, что у меня под носом. Этель вас видела. Сказала Милдред, Милдред - Уиллеркинзу, Уиллеркинз - мне. Я все новости узнаю от него. Я и сама догадывалась, что с тобой что-то произошло. Лицо у тебя весь вечер горело. Кстати, тебе это идет. Жаль, что я не видела, - Уиллеркинз говорит, что твоему жениху открылась весьма впечатляющая картина. - О, бабушка... Я все это нарочно сделала. Олторп тут ни при чем. Я его уговорила. Надо же мне было как-то избавиться от лорда Бэрримора, и это было единственное, что пришло мне в голову в тот момент... - Броситься в объятия другого мужчины? Разумеется, Рори пришлось согласиться. Как это мило с его стороны! Я бы даже сказала - галантно. - Флоренс, вытянула губы трубочкой. - Думаю, ты преуспела в своей затее. Этель говорит, что лорд готов был провалиться сквозь землю от подобного унижения и как ошпаренный бросился к своему экипажу. Странно, что он не явился сегодня вызывать соперника на дуэль. Видимо, из-за бури. Сам Бог нам ее послал. Не удивлюсь, если сюда заявится твой брат, чтобы увезти тебя из этого развратного дома. Аннели тихонько застонала. Меньше всего ей хотелось огорчать бабушку. Канделябр вдруг показался чрезмерно тяжелым. Он наклонился, и с него капал воск. Аннели уронила бы его, не появись в этот момент Эмори. Он неслышно подошел к ним, и при свете свечей видно было, как пляшут в его глазах озорные огоньки. - Часть вины за случившееся лежит на мне, дорогие дамы. Для подобного зрелища нужны два человека. Глаза у Аннели округлились, когда он, передав канделябр Уиллеркинзу, подошел к Флоренс. Ее морщинистое лицо расплылось в улыбке, и она потрепала щеку Эмори. - Вы такая красивая пара, - прошептала она. - Будь я лет на шестьдесят помоложе, даже на сорок... Эмори поймал ее руку и прижал к губам. - Я бы, наверное, с вами не справился. Улыбка исчезла с ее лица, и она тяжело вздохнула, - Как ни печально, но скоро мы лишимся твоего общества. Не так ли? Надеюсь, ты не покинешь нас, не попрощавшись? - Ни в коем случае. Я даже не знаю, какими словами отблагодарить вас за то, что вы для меня сделали. Флоренс усмехнулась. - Вот этого я тебе никогда не скажу. Она взяла под руку Уиллеркинза и повернулась к лестнице, чтобы подняться к себе. Эмори остался у балюстрады, наблюдая за тем, как играют на стенах тени от канделябра. На белом платье Аннели тоже играли тени. Она была настолько бледна, что румянец на щеках казался неестественным. - Вы действительно могли уйти, не попрощавшись? - тихо спросила Аннели. - Будь у меня хоть капля разума, я ушел бы прямо сейчас, ведь буря для меня спасение! - Спасение? А промокшая одежда, простуда и жар - тоже спасение? - Я рискую только собственным здоровьем, никому не причиняя вреда. Голос его прозвучал удивительно нежно и мягко. Аннели старалась не замечать, что его взгляд скользит по ее шее, плечам, глубокому вырезу на платье. Перед ужином она по глупости сменила платье с высоким воротом на шелковое, более открытое, из которого виднелась грудь. - И куда бы вы отправились, не зная, кто друг, кто враг? Вы же ничего не помните и рискуете попасть в ловушку. Он подошел ближе. - Я тронут вашей заботой, мисс Фэрчайлд. - Забота тут ни при чем, - мягко возразила она. - Я.., я просто пытаюсь реально смотреть на вещи. Вы не находите, что в вашем нынешнем положении нелепо покидать единственное надежное место? - Это так же нелепо, как опозорить себя в глазах всего общества, вместо того чтобы просто отвергнуть предложение руки и сердца мужчины, которого вы не любите. В этот момент грянул гром, и пол содрогнулся у них под ногами. По телу Аннели побежали мурашки. - Джентльмен сделал бы вид, что забыл о том случае. Он взял прядь ее темных волос и пропустил между пальцев. - Вы слышали, что .мой брат рассказывал обо мне? Так что вряд ли меня можно считать джентльменом в полном смысле этого слова. А что касается инцидента... - его пальцы продолжали играть ее локоном, - я хотел его повторения, стоило мне только взглянуть на вас. - Это легко исправить, - выдохнула она. - Просто не смотрите на меня, и все. - Это все равно что предложить человеку, просидевшему долгое время в темнице, не смотреть на солнце. Он улыбнулся, и Аннели показалось, что почва уходит у нее из-под ног. Его глаза, полные нераскрытых тайн, притягивали ее, словно магнит. За ужином она сидела, стараясь не смотреть на Эмори всякий раз, как он останавливал на ней взгляд. Позднее, в гостиной, старалась переключить внимание на что-нибудь другое - на пелену дождя за окном, на голубые и оранжевые языки пламени в камине, ни два дюйма пепла на бабушкиной сигаре, - но каждый раз ее взгляд возвращался к камину, где сидел Эмори. Он находился в десяти футах от нее - на другом конце комнаты. Но у нее было такое чувство, будто он сидит рядом, касаясь бедром ее бедра, обнимая ее за плечи; лаская ее шею. Теперь он стоял совсем близко, и в душе Аннели, как и за окном, бушевала буря, и одно прикосновение, как вспышка молнии, могло сжечь их обоих, превратив в кучку пепла. Словно угадав ее мысли, он с улыбкой привлек ее к себе и прильнул к губам. На этот раз он не обжег ее своими поцелуями. Они были такими нежными, что теплая волна захлестнула Аннели и она растворилась в его объятиях. Ее губы приоткрылись, впустив настойчивый язык Эмори, и из груди вырвался стон. Они не заметили, как из гостиной вышел Стэнли и наткнулся прямо на них. За ним следовала Люсиль. - Стэнли, ну что ты остановился? - недовольно спросила Люсиль и разинула рот не веря своим глазам. - Только два дня назад пришел в себя, а еще через два придется сыграть свадьбу? Аннели бросилась бежать по коридору, даже не оглянувшись, когда Эмори окликнул ее. Сердце ее бешено колотилось. В коридоре было почти темно, она могла зацепиться за край ковра или, поскользнуться, но, слава Богу, благополучно добралась до своей комнаты и захлопнула за собой тяжелую дверь. Глава 11 Она подумала., что ей померещилось, когда спустя некоторое время услышала тихий стук в дверь. Прошло почти два часа с тех пор, как Аннели заперлась у себя в комнате. Ей не хотелось никого видеть, и она решила проигнорировать стук в дверь. Но он повторялся снова и снова, тихий и нерешительный. Тогда Аннели как была босиком подошла к двери и прошептала: - Уходите. Я сплю. - Простите, что побеспокоил, мне нужно с вами поговорить. Аннели выпрямилась и уставилась на дверь. - Мне не о чем с вами говорить, и вообще мне не хочется видеть вас, сэр. - Пожалуйста, на одну минуту. - Пожалуйста, уходите! - Мне очень нужно с вами поговорить, - настаивал Эмори. - Мы уже разговариваем, разве нет? - Вообще-то нет. Я разговариваю с дверью. - О Господи! - воскликнула она, резко повернув ручку. - Как вы можете! - Она приоткрыла дверь на ширину ладони и посмотрела на Олторпа. - Как вы смеете беспокоить меня? Неужели так трудно понять, что я сейчас никого не хочу видеть? И вас меньше всех? Даже тупой вонючий фермер понял бы это. Эмори отступил на шаг, опасаясь, как бы она не запустила в него каким-нибудь тяжелым предметом. Но в этот момент дверь захлопнулась. - А теперь, прошу вас, уходите! Для вящей убедительности Аннели повернула ключ и с шумом вытащила его из замка, давая понять, что разговор закончен. Она подождала, прислушалась, уверенная в том, что он вновь постучит, как и в том, что ни за что ему не откроет, но стука не последовало. Аннели отвернулась и наткнулась прямо на Эмори Олторпа, который стоял перед ней. Он обхватил ее за талию, прежде чем она успела прижаться спиной к двери. - Ради Бога, простите меня! Я не хотел ставить вас в неловкое положение. - Как вы прошли сюда? К-как? - Аннели вспомнила, что бабушка рассказывала о потайных ходах, и оглядела комнату в поисках какой-нибудь открытой панели. - Как вы сюда попали? - Ваша комната соединяется с соседней через гардеробную, - спокойно ответил он. - Вы вошли через гардеробную? - На улице слишком сыро, чтобы забираться сюда по иве. - Мистер Олторп, я очень устала. И хочу остаться одна. Разве вы до сих пор этого не поняли? - Но зачем? Чтобы всю ночь, меряя комнату шагами, думать о том, что скажет или сделает жена моего брата утром? - Едва ли я упала в ее глазах ниже, чем в глазах лорда Бэрримора, - сказала Аннели со вздохом. - Но конечно, если вы считаете своим долгом сделать мне предложение после того, что произошло, делайте. Я откажу вам, и приличия будут соблюдены. - Предложение? - Вы ведь сказали, что вам надо срочно со мной поговорить. - Да-да... Но уверяю вас, это не имеет никакого отношения к замужеству. Он выглядел настолько растерянным, что Аннели удалось быстро выйти из положения. - Ах, - произнесла она насмешливо, - значит, чуда не произошло, памяти у вас по-прежнему нет, так же как и совести. Что же тогда привело вас в мою комнату посреди ночи? - Я хотел узнать, как вы себя чувствуете. - Как видите, я в порядке. Не бросилась из окна, не поставила себе клеймо распутной женщины на щеку. Но такое желание может у меня возникнуть после того, что я себе позволила. Впрочем, из-за каких-то двух поцелуев я не собираюсь лезть из кожи вон, чтобы искупить свою вину. - Рад слышать это, - промолвил он. - Я довольна, что вы рады. А теперь не могли бы вы убраться отсюда, пока кто-нибудь не увидел или не услышал нас, поскольку в этом случае вам действительно пришлось бы сделать мне предложение, а я должна была бы его принять и мы до конца жизни были бы несчастны? Налетел ветер, и из окна в гардеробной повеяло холодом. Порыв ветра был настолько сильным, что погасил свечу на столике. Теперь комнату освещали лишь отблески огня в камине. Комната была крохотная, и Аннели с трудом протиснулась к окну, чтобы зажечь свечу. Эмори не отрываясь смотрел на нее. Она была неотразима в своем длинном легком халате, с рассыпавшимися по плечам волосами. Когда Аннели проходила мимо камина, пламя высветило под тонким шелком безупречные линии ее тела. - Вообще-то я пришел попрощаться. Ваша бабушка встает с петухами, и я увижу ее, прежде чем покинуть ваш дом. Но я не знал, когда просыпаетесь вы, и не хотел уйти, не поблагодарив вас за все, что вы для меня сделали. Аннели смотрела в окно. - Я не сделала ничего особенного, сэр. - Ничего особенного? Вы нашли меня, когда я уже тонул, вытащили на берег, короче - вы спасли мне жизнь. - Любой на моем месте сделал бы то же самое. - Она пожала плечами. - И не надо упрекать себя в неблагодарности. На столике стоял графин с вином и стакан кларета, в котором отражалось пламя свечи. Значит, она пила вино. Он почувствовал это по ее дыханию. Ключ от ларца с пистолетами лежал здесь же. Эмори незаметно сунул его Аннели в карман несколькими минутами раньше. На шее у нее висела золотая цепочка с ключом от сейфа. Того самого, что был на его корабле. - Вы спросили, куда я пойду, когда покину этот лом, и что собираюсь делать дальше. Позвольте задать вам тот же самый вопрос. - Мне на него нетрудно ответить, сэр. Как только утихнет буря, за мной приедет брат и увезет меня в Лондон. И все будет как прежде. Бесконечные приемы, балы, маскарады, женихи, которым я должна буду улыбаться. Одного из них мама выберет мне в мужья. Конечно же, богатого и влиятельного. И я вынуждена буду подчиниться. Я рожу ему детей и выращу их достойными членами общества. - Это так.., скучно. Она закрыла глаза. - Да, скучно, мистер Олторп. Но не могут же все люди быть пиратами и авантюристами. Тем более женщины. Он проглотил эту горькую иронию. - Вас не волнует, что ваш бывший жених раструбит на весь Лондон, как вы с ним обошлись? - Я думала об этом. Лорд Бэрримор надменный и самодовольный и вряд ли поставит себя в дурацкое положение. И уж конечно, откажется от своего намерения жениться на мне. - Значит, одна ваша цель достигнута. - Да. Пожалуй, - согласилась она. За окном то и дело вспыхивали молнии, но чаще уже где-то вдали. В их свете тяжелые черные тучи на миг становились багровыми. Вдруг оба заметили, что рассматривают отражения друг друга в оконном стекле. Аннели следила за каждым движением Эмори. Он нежно погладил ее руку, затем стал массировать ее напряженные плечи и шею под каскадом густых шелковистых волос. - А что это за тупой вонючий фермер? - спросил он. - Это.., любимое выражение моего брата. Так он ласково называет нашего премьер-министра. Ничего лучшего в тот момент я не могла придумать. - Что ж, я польщен: вы обдумывали, как бы поласковее меня назвать. Аннели снова почувствовала, как сильно ее влечет к Эмори. Напрасно она приказывала своему телу не реагировать на него. Его ласки доводили ее до безумия, она парила в облаках, с трудом сдерживая готовый вырваться стон. - Поверьте, знай я, что все случившееся - просто ночной кошмар, что утром я проснусь и пойму, что я никчемный Прожигатель жизни, - он печально вздохнул, - и не состою в счастливом браке с какой-нибудь черноглазой мегерой, я тотчас предложил бы вам руку и сердце. Он прильнул губами к ее шее, и от этого горячего прикосновения она вся напряглась. - А что, если ваша память никогда не восстановится? - прошептала она. - Что, если вас посадят в тюрьму, повесят и вы так никогда и не узнаете, кто вы такой на самом деле? Он пощекотал языком бархатную мочку ее уха. - Тогда я буду проклинать себя за то, что упустил свой шанс, не насладился любовью красивой молодой женщины, способной наполнить мою жизнь воспоминаниями, которых хватило бы до конца дней моих. Аннели вся была во власти чувств, бурных, как бушующая за окном стихия. Она плыла по волнам блаженства. Ноги у нее дрожали, и чтобы не упасть, она прижалась к Эмори, наслаждаясь его поцелуями. Забыв обо всем на свете. Одним движением руки он развязал пояс на ее халате и замер, увидев под ночной рубашкой два холмика ее грудей. Аннели пришла в смятение и вдруг почувствовала себя совершенно беспомощной. Противиться его ласкам у нее не было сил, если учесть к тому же, что она слегка опьянела от выпитого вина. Воспользоваться ее состоянием мог только подлец. Эмори это понимал, но уже потерял над собой контроль. Зарывшись лицом в ее пышные волосы, он скользил рукой по ее телу все ниже и ниже и все сильнее прижимал ее к себе, пока она не ощутила его возбужденную плоть. Судорога пробежала по телу Аннели, и она вся сжалась, но не оттолкнула его. Он пощекотал пальцем ее затвердевший сосок и застонал от вожделения. Снять с Аннели корсет не составило никакого труда. Теперь оставалось лишь добраться до ее лона. Эмори проклинал себя. Нежность, которую он испытывал к Аннели, уступила место безумной, всепоглощающей страсти. У нее было чертовски красивое тело. Он погладил ее живот, рука опустилась ниже и нащупала под тонкой рубашкой пушистый бугорок. Затем его пальцы вошли в ее лоно и стали ласкать его, раздвигая два нежных лепестка все больше и больше, пока рубашка не стала влажной. Аннели стонала и вздрагивала, выгибаясь ему навстречу. Эмори прошептал что-то ей на ухо, но она была слишком возбуждена, чтобы понять смысл сказанного. Она слышала о сексуальном наслаждении, получаемом в результате таких греховных манипуляций, но сама ничего подобного не испытывала. Какой стыд, мелькнула в голове мысль; как она могла допустить, чтобы совершенно посторонний мужчина проделывал с ней такое? Но голос страсти заглушал голос разума. Она на миг открыла глаза и увидела свое отражение в оконном стекле. Халат распахнут, грудь обнажена, губы Эмори прильнули к ее шее, а его пальцы... Из груди Аннели вырвался крик. Она высвободилась из его рук, схватила бархатное покрывало и, прикрывшись им, забилась в угол, тяжело дыша и с ужасом глядя на Эмори Олторпа. - Аннели... - Не подходите ко мне! - крикнула она, сжавшись в комок и натянув покрывало до самого подбородка, когда он сделал шаг по направлению к ней. Эмори остановился. - Аннели, простите меня. Я сожалею. Я не хотел вас напугать. - Нет, вы просто хотели меня изнасиловать! Воспользоваться мной, чтобы потом было что вспомнить. Ее сарказм ранил его, но ему нечего было возразить. - Вы правы. Вы абсолютно правы, и мне остается лишь просить прощения. Я скотина, подлец, вы можете презирать меня, проклинать, как последнего мерзавца, но поверьте, я никогда не причинил бы вам зла, не опорочил ваше доброе имя! - Красиво звучит, - с иронией произнесла Аннели, - особенно после того, как вы только что это сделали. Эмори запустил пятерню в волосы и заметался по комнате. Аннели наблюдала за ним, все еще дрожа. Прикоснись он к ней сейчас, и она упала бы в обморок. - Я признаю, - наконец сказал он, - что это была дерзость с моей стороны. - Дерзость? - Ну хорошо, наглость. Но этого недостаточно, чтобы поставить на груди клеймо падшей женщины и стать к позорному столбу. - По-вашему, может, и недостаточно. Но кто вы такой, чтобы об этом судить? Скотина, подлец, который не помнит, есть ли у него жена, и пытается соблазнить другую женщину в ее спальне. Он на миг отвел взгляд и, когда снова повернулся, покачал головой. - Я не женат. - Вы уверены? - Я не смог бы поклясться в этом на Библии, но если бы в моей жизни была женщина, которую я любил бы настолько, чтобы жениться на ней, - он перевел дух, - вряд ли я терял бы над собой контроль, находясь рядом с вами. Как бы то ни было, Аннели не хотела, чтобы он терял контроль над собой. За последнюю неделю она столько всего натворила! Нарушила все мыслимые и немыслимые приличия и правила поведения, обманула брата, солгала представителям власти, укрывала преступника и разрушила свое будущее. И все же она хотела его, "сильно, неистово, каждой клеточкой своего тела. Эмори тоже хотел ее, она это видела и потому еще больше страдала. Страдала и боялась. Он, как и Аннели, боролся со своим желанием, но это нисколько ее не успокаивало. Наоборот, вызывало тревогу. Аннели не в силах была произнести ни слова. Эмори неверно истолковал ее молчание. - За эти десять минут ничего не изменилось, - сказал он. - Давайте разбудим моего брата. - Зачем? - Он священник, не так ли? И может обвенчать нас без обычных формальностей. Если, конечно, вам от этого станет легче и вы покинете наконец свой чертов угол. - Вы решили сделать мне предложение, чтобы получить то, чего добивались с самого начала? Или хотите загладить свою вину? Эмори прищурил глаза. - Мадам, пожелай я взять предмет вашей гордости, тщательно защищенный одеждами, я сделал бы это за считанные секунды. Я хочу жениться на вас не для того, чтобы уложить. Я бы не стал предлагать вам руку у сердце, если бы даже это помогло мне поскорее покинуть эти места. - Вас ничто здесь не держит, вы можете уйти прямо сейчас, сию секунду, - выдохнула она, покраснев от обиды. Ей хотелось ударить его. Он еще долго смо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору