Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
арлекинов встречали кареты и экипажи с гостями.
Эмори сжал руку Аннели. Она была ледяной. В таверне им пришлось
провести две ночи в холодной комнате, но там они познавали друг друга,
как говорил Эмори, и щеки Аннели пылали, но сейчас она буквально
окоченела, а сердце было готово выпрыгнуть из груди. Их план, еще
недавно казавшийся осуществимым, теперь был обречен на провал. Аннели не
сомневалась в том, что их остановят гвардейцы в красных мундирах,
стоявшие у массивных дверей. У ворот и во дворе тоже было полно стражи.
Их остановят, расспросят и прогонят, как мелких воришек.
- Не бойся, - прошептал Эмори. - Нас невозможно узнать.
Они намеренно тянули время, надеясь, что большая часть гостей уже
прибыла и они смогут затеряться в толпе. Ее мать была до тошноты
пунктуальна и наверняка сидела в экипаже на Сент-Джеймс-стрит до
последней минуты, указанной в приглашении. Она, конечно, уже
продемонстрировала свое приглашение, а имя Аннели должно быть указано в
списке, с которым сверяли имена у входа. Если же его там не окажется,
они пошлют за ее матерью или отцом, что больше всего пугало Аннели. И
ужаснее всего то, что она ничего не сказала об этом Эмори.
Настал их черед. Яркий свет хлынул в окна., когда их экипаж въехал во
двор и дверца открылась. Появилась рука в белой перчатке, и Аннели
ухватилась за нее. Выходя, она подобрала юбку и пригнулась, чтобы не
зацепиться перьями и блестящими украшениями, вплетенными в волосы, за
дверцу. Она спустилась по деревянной лесенке, сошла на гравий, и
улыбающийся арлекин с низким поклоном пригласил ее в дом.
Эмори взял ее под локоть. Никогда еще Аннели не чувствовала себя
такой растерянной. Она вся покрылась холодным потом, когда, сделав
шаг-другой, услышала, как захлопнулась дверца их кареты и ее место
заняла другая Они подошли к шуту, перед которым была раскрыта книга в
кожаном переплете. Это оказался один из секретарей регента. Аннели сразу
узнала его.
- Ваше приглашение?
Аннели уставилась на шута, удивляясь, как он да и остальные могли
дышать в этих бумажных масках.
- Сэр? Мадам? Ваши имена, пожалуйста. Эмори сжал ее локоть.
- Фэрчайлд, - выпалила она. - Аннели Марисса София Уиддиком Фэрчайлд.
Мой отец - Персиваль Фэрчайлд, граф Уитем, а моя мать... - Эмори сильнее
сжал ее локоть, прежде чем она успела перечислить всех своих
родственников, - - моя мать приехала раньше. Я уверена, что вы найдете
наши имена в списке.
Шут не пошевелился - ему, видимо, не хотелось мотать головой, на
которой красовалась шапка с бубенцами Тем более что он наверняка
выслушал много подобных историй от тех, кто явился без приглашения и
пытался пробраться на бал.
- Боюсь, мисс Фэрчайлд, мне придется попросить вас - Я.., мы.., то
есть лорд Бэрримор и я, мы задержались, потому что искали его
приглашение, но, к сожалению, не нашли. Видимо, он отдал его своему
пажу, тот передал кучеру, а кучер наверняка куда-то его засунул.
- Лорд Бэрримор? - Шут наконец мотнул головой, зазвенев бубенцами на
своей шапке. - Да, конечно, милорд. Я вас не узнал. В самом деле
отличный костюм. Вы настоящий эльф, не так ли?
- Эльф из шекспировской пьесы "Сон в летнюю ночь", - добавила Аннели.
- А я - Титания, королева фей.
Она подобрала юбку и приподнялась на носки, исполнив полпируэта и
демонстрируя свое восхищение столь роскошным балом. Шелк сверкал
серебряной пылью и был таким прозрачным, что сквозь него просвечивали
стройные ноги Аннели. Секретарь регента не удержался от любопытного
взгляда.
- Спасибо. Проходите, пожалуйста. - Секретарь махнул рукой в сторону
лестницы.
Когда они отошли на безопасное расстояние, Эмори прошипел ей в ухо:
- Лорд Бэрримор?
- Вы одного роста и одинакового телосложения. В тот момент мне на ум
не пришел никто другой.
- А если бы он был уже здесь?
- Уинстон Перри редко снисходит до того, чтобы появляться в свете
раньше полуночи. Это ниже его достоинства.
Они прошли в поражающий своим великолепием большой зал со сводчатыми
потолками и там увидели бесчисленное множество арлекинов, ожидающих
своей очереди унести шляпы и пальто. Аннели наконец облегченно
вздохнула.
Сотня людей восхищалась расписным потолком, мебелью с позолотой,
высокими коническими колоннами, которые облагораживали входы в две
передние. Даже Аннели не осталась равнодушной ко всему этому
великолепию. На ветвях, украшенных сверкающими шелковыми лентами, ярко
горели огромные бронзовые лампы.
- По-моему, мы отлично одеты, - пробормотала она, глядя на Эмори,
которого так плотно облегали зеленые вязаные штаны, что был виден каждый
мускул на его бедрах. Лицо скрывала улыбающаяся маска эльфа, на голове
был рыжий парик с кудряшками. - В самом деле, - сказала она, - могло
быть гораздо хуже. Представь, что тебе пришлось бы изображать задницу
или же надеть маску осла...
- Ничего страшного, - проворчал он. - Теперь ясно, что не только Фиш
приложил к этому руку.
- Он просто спросил о моих предпочтениях.
Эмори промолчал и обратил внимание Аннели на великолепную лестницу в
стиле барокко: наверху, там, где она заканчивалась, на серебряных
подносах разносили шампанское.
Аннели и Эмори, смешавшись с толпой волшебников, римлян и шутов,
пошли дальше. Гости то и дело останавливались, выражая свое восхищение
костюмами, и, не желая привлекать внимание излишней торопливостью, Эмори
присоединился к нескольким мужчинам, стоявшим у балюстрады, которые
обсуждали купол из цветного стекла двумя этажами выше.
Проходившие мимо женщины млели от восторга, глядя на ягодицы Эмори;
некоторые даже повизгивали, прикрываясь веерами.
Какая-то молодая дама в костюме Марии Антуанетты - пышном платье и
высоком парике - бесцеремонно, ничуть не стесняясь, пристально
разглядывала симпатичного эльфа.
Прежде чем она успела поднять маску и ослепить его своей улыбкой, он
извинился и вернулся к Аннели, которая ждала его у гипсового бюста
Чарлза Джеймса Фокса.
- Это было невежливо с твоей стороны, - промолвила Аннели.
- Что ты имеешь в виду?
Эмори, поискал глазами даму, которая заинтересовалась им. На ее лице
был густой слой пудры, губы ярко накрашены, а на щеке красовалось
приклеенное сердечко.
- Хоть бы она не потеряла голову из-за... - Он вдруг умолк.
Аннели удивленно взглянула на него:
- Что-то не так?
- Пошли, - сказал он, беря ее за руку. - Иди и не оглядывайся.
Но было поздно. Она уже оглянулась и заметила, что женщина,
прищурившись, смотрит, как они спускаются по винтовой лестнице.
- Кто это? - спросила Аннели.
- Моя драгоценная родственница, Люсиль Олторп.
- Не может быть! - Аннели споткнулась и, чтобы не упасть, схватила
Эмори за руку. - Ты уверен?
- К сожалению.
- Но как...
- Однажды она раздела меня глазами в гостиной твоей бабушки. Такое не
забывается. Только что она сделала то же самое.
Аннели хотела спросить, что он имеет в виду, но потом вспомнила, как
Флоренс сказала, что Люсиль так пристально смотрит на нижнюю часть тела
Эмори, что может проделать дыру в его бриджах.
- Что ей здесь нужно?
- Стэнли говорил, что собирается отправить ее в Лондон на короткое
время.
Аннели вспомнила, что, когда их экипаж остановился, она видела, как
лорд Бэрримор выходил из своей кареты, за ним ее брат Энтони, потом...
- Полковник Рэмзи, - прошептала она. - Ему наверняка прислали
приглашение на бал, и он отдал его Люсиль.
- Хорошенькое дело, - заметил Эмори, остановился и огляделся. - Надо
побыстрее найти лорда Уэстфорда. Ладно, черт с ней, с Люсиль, и с Рэмзи
тоже. - Он приподнял маску, высматривая в толпе лорда. - Откуда начнем?
- Каждый из нас мог бы взять одно крыло, - предложила Аннели
нерешительно. - Малая столовая, золотая гостиная и библиотека
расположены по одну сторону; столовая для приемов и зимний сад - по
другую.
Эмори подумал и сказал:
- В зимнем саду играет музыка, но вряд ли Уэстфорду сейчас до
веселья. Скорее всего он в библиотеке, читает произведения какого-нибудь
древнего философа.
Он опустил маску и снова взял Аннели под руку. Сверкающая серебром
королева и лесной эльф стали медленно прогуливаться под готическими
арками, которые вели в библиотеку.
Глава 21
Эмори оказался прав. Джеффри Петерсон, лорд Уэст-форд, находился в
библиотеке, вдали от шума и суеты. На нем не было маскарадного костюма,
что, видимо, его мало заботило. Он был уже немолод, среднего роста,
худощавый. К его простому лицу не очень-то шли бакенбарды, которые он
носил. Лорд уже стал седеть и лысеть.
Он стоял у черного мраморного камина в компании нескольких мужчин в
маскарадных костюмах, обсуждая с ними целесообразность вторичной
отправки Наполеона Бонапарта в ссылку.
- Где гарантия, что он и на этот раз... Мы думали, Эльба - чертовски
надежное место, и посмотрите, что из этого вышло. Три.., нет, почти
четыре месяца кровопролития и гибель десятков тысяч Прекрасных молодых
людей. Во Франции хаос, а мы демонстрируем полную неспособность
английского правосудия наказать виновного.
- У милости и чести тоже есть свой предел, - сказал мужчина, сидевший
в высоком кресле у камина с бокалом бренди.
- Вы знаете, что собой представляет Святая Елена? Это голая скала
посреди Южной Атлантики, в тысяче километров от материка. Говорят, сам
дьявол выбрал этот остров, перелетая из одного мира в другой.
После взрыва смеха кто-то сказал:
- Говорят, Наполеон собирался отправить на этот остров
полуторатысячную армию, чтобы захватить его, но потом решил, что не
стоит тратить на него порох. А мы отправляем три тысячи солдат, чтобы
сторожили его.
- А если решить вопрос с помощью топора, понадобится всего один
человек, - сказал кто-то из собравшихся резким голосом.
Уэстфорд отвернулся от камина.
- Быть может, следовало бы построить гильотину на Пиккадилли? А потом
пригласить уличных торговцев, которые продавали бы там сувениры, в то
время как сами мы демонстрировали бы остальной части мира свою
цивилизованность после двух десятков лет войны.
Наступило неловкое молчание. Уэстфорд оглядел собравшихся. В
библиотеке царила мрачная атмосфера, и мало кто из гостей задерживался
там надолго. Вдруг лорд заметил высокого широкоплечего мужчину в смешном
костюме эльфа и рядом с ним молоденькую девушку, тоже в маскарадном
костюме из прозрачного шелка, усыпанного блестками. Он уже хотел
отвернуться, но тут мужчина поднял маску.
Уэстфорд похолодел, глядя как завороженный на Эмори. Он глазам своим
не верил.
- Слушай, Уэстфорд. - Один из собравшихся поднял пустой бокал. -
Будешь еще бренди?
- Что? А, нет. Пока нет, спасибо. Мне нужно.., э-э.., отлучиться..,
э-э... Извините, джентльмены...
Он пошел прочь от камина, задев на ходу стол. Эмори опустил маску,
следя за Уэстфордом, когда тот прошел в гостиную. Там он остановился,
оглянулся и исчез из виду.
- Подожди меня здесь, - сказал Эмори, коснувшись руки Аннели.
- Ни за что, - прошептала она, ловя на себе взгляды мужчин.
Она скорее почувствовала, нежели увидела недовольную гримасу на его
лице, когда он снова взял ее руку.
- Потом обсудим значение слов "послушная" и "покорная". Уверен, мы
понимаем их по-разному.
Аннели едва поспевала за Эмори, когда они последовали за Уэстфордом
через гостиную вверх по небольшой лестнице, скрытой элегантными,
отделанными золотом драпировками. Наверху они чуть ли не бежали по
узкому коридору в комнату регента для аудиенций, которую не напрасно
назвали Синяя Бархатная. На стенах висели темно-синие панно с золотым
орнаментом и шедевры Рембрандта. Ковер был синим с узором из золотых
листочков. Мебель - голубая, тоже украшенная позолотой. Аннели, никогда
не видавшая подобной роскоши, была потрясена. Она любовалась
великолепными люстрами, бесценными китайскими вазами, изящными
канделябрами с женскими фигурками, держащими пальмовые ветви, когда
увидела красные мундиры лейб-гвардейцев.
Уэстфорд прошел к секретеру регента и зажег еще пару свечей вдобавок
к тем, что горели в канделябрах, висевших на стенах.
- Я слышал, вы деловой человек, - сказал Уэстфорд, бросив взгляд на
Эмори, когда тот снял маску.
- Лучше быть деловым, чем мертвым. Уэстфорд перевел взгляд на Аннели.
- Может быть, вы подождете в приемной?
- Нет, она подождет здесь, - ответил Эмори. - Мисс Фэрчайлд спасла
мне жизнь, не говоря уже о том, что лишь благодаря ей я получил
возможность поговорить с вами.
- Да, - протянул Уэстфорд. - Не стану спрашивать, как вы посмели
прийти сюда, Олторп. И вы, мисс Аннели Фэрчайлд. - Он повернулся к
Аннели, которая стояла в тени в развевающемся на сквозняке платье,
похожая на привидение. - Ведь вы, мисс, порочите доброе имя семьи,
помогая ему.
Аннели почувствовала, как кровь отхлынула от лица.
- Вряд ли вы были похищены, судя по вашему виду, - с сарказмом
заметил он.
- Я написала брату письмо и объяснила...
- Объяснили, что потеряли голову? Или что-то более ценное с этим
бродягой и теперь вам ничего не остается, как остаться с ним до конца?
- Я с ним потому, что хочу этого, милорд, - холодно возразила Аннели.
- И потому, что верю в его невиновность.
- Вы хоть понимаете, что с вами будет, если вас увидят в его
обществе? - Уэстфорд бросил гневный взгляд на Эмори. - Да и со мной
тоже, - добавил он.
- Я надеялся на вашу поддержку - вы же знаете, что я не бонапартист,
не предатель, ведь целых три года я работал на вас. И вы должны это
подтвердить, чтобы снять с меня ложные обвинения.
Уэстфорд не сводил с Эмори глаз.
- Это будет трудно, сэр, потому что за несколько месяцев я не получил
от вас ни единой весточки, а вы за эго время помогли бежать с Эльбы
этому проклятому корсиканцу.
- Я посылал вам депеши, - тихо возразил Эмори - Полную информацию.
Сообщил, что готовится план по спасению Бонапарта и его сторонники
обратились ко мне с просьбой отправиться на "Интрепиде" на Эльбу.
- Я не получал никаких сообщений. Эмори выглядел озадаченным.
- Но вы должны были их получить. Я посылал их по нормальным каналам,
соблюдая обычные меры предосторожности.
- Уверяю вас, я ничего не получал. Ни тогда, ни до того, как Наполеон
высадился на Антибе и начал свой поход на Париж.
- Вы хотите сказать, что ни одно из моих сообщении до вас не дошло?
Ни одно сообщение, описывающее в деталях действия Бонапарта?
Передвижение его армии?
- Повторяю, я ничего не получал, сэр. Почти целых шесть месяцев.
Слава Богу, вы были не единственным, кто информировал нас, иначе мы
ничего не знали бы о его позициях при Ватерлоо.
Эмори, явно ошарашенный, зашагал по комнате.
- В таком случае, - хрипло сказал он, - как вы объясните
зашифрованные ответы от вас с приказом продолжать путь к Эльбе и
оставаться в лагере Бонапарта?
- Они приходили не от меня, сэр! Я не посылал таких приказов, я
вообще никаких приказов не посылал! Вы глубоко ошибаетесь, если думаете
переложить ответственность за свое предательство на мои плечи! Зачем,
скажите на милость, я стал бы санкционировать побег такого опасного
преступника, обрекая тем самым весь мир на хаос и смуту?
Эмори несколько раз моргнул. Правой рукой схватился за висок, а левой
- за Аннели, которая поспешила к нему.
- Киприани. Он сказал, что сообщения перехватывали, что они знали обо
мне все с самого начала и поняли, что в офисе лорда Каслри есть шпион.
- Вы хватаетесь за соломинку, Олторп. Вы за этим сюда пришли?
Надеялись, что я поверю в эту чудовищную ложь?
- Надеялся, что, если понадобится, вы скажете Правду о наших
отношениях. Вы показали мне ордер на арест Шеймаса Тернбулла, но
оставили его на свободе, чтобы шантажировать меня и сделать своим
шпионом.
- Вы свели на нет это соглашение, Олторп, в тот день, когда повели
"Интрепид" на Эльбу. Вы думали, что ворветесь сюда и обвините меня во
всех смертных грехах, будете шантажировать и я испугаюсь? Нет, черт
возьми, этот номер у вас не пройдет! Все ваши нелепые обвинения гроша
ломаного не стоят.
- Обвинения вполне справедливы, Уэстфорд, - возразил Эмори. - Все,
что я сказал, - правда, и будь я проклят, если я один за все в ответе!
- Вы один за все в ответе, сэр, и сами в этом виноваты. Видит Бог, я
и пальцем не шевельнул, чтобы организовать Бонапарту побег.
- Значит, среди ваших людей затесался шпион, сэр, который ввел в
заблуждение нас обоих и заставил действовать так, как это ему было
нужно.
Голова у Эмори буквально раскалывалась от невыносимой боли, которая
мешала сосредоточиться. Эмори рассчитывал на поддержку Уэстфорда, на то,
что он снимет с него все обвинения, рассказав правду.
Эмори сорвал маску и парик и швырнул на пол. Теперь грим на его лице
выглядел более чем странно.
- Я мог бы, - сказал Уэстфорд уже более спокойно, но с прежней
решимостью, - попросить для вас снисхождения, если вы сдадитесь властям.
Сделайте это здесь, сейчас и я вам обещаю, что суд будет справедливым.
Эмори поднял руку, чтобы помассировать шею, коснулся цепочки с ключом
и стал его вытаскивать.
- Депеши, - пробормотал он чуть ли не шепотом. - Яне успел уничтожить
последние ваши депеши. - Он выразительно посмотрел на Аннели. - Они
лежат в сейфе, черт возьми, вместе с...
- Вот он! Я знала, что это он, я знала! - раздался пронзительный
женский крик. Все трое обернулись и увидели в дверях Люсиль Олторп,
которая указывала рукой на Эмори Олторпа. Рядом с ней стоял полковник
Рэмзи, а позади них - четверо вооруженных гвардейцев, преграждавших путь
любопытным, рвавшимся в кабинет. Среди них был Энтони Фэрчайлд, и одного
этого было достаточно, чтобы ноги Аннели приросли к полу и она не
заметила, как Рэмзи выхватил пистолет и нацелил его на Эмори.
Аннели закричала и бросилась вперед.
- Нет!
В этот момент грянул выстрел.
Люсиль Олторп заткнула уши и завизжала, рухнув на четырех
лейб-гвардейцев, рвавшихся в кабинет. Двое из них тоже упали, а еще двое
перешагнули через нее. Они были вооружены пиками в десять футов длиной с
крючкообразными стальными концами.
Пуля пролетела мимо лица Аннели и попала в стену, продырявив ее.
Эмори что-то кричал. Аннели хотела броситься к нему, но Уэстфорд
загородил ей путь. В отчаянии она пыталась проскользнуть мимо, но он
схватил ее за руку. Она вырвалась и налетела на угол секретера.
Эмори уже взялся за ручку двери, но тут повернулся и хотел бежать к
Аннели.
- Нет! - закричала Аннели. - Уходи! Быстро! Сделай то, что должен
сделать! Обо мне не тревожься! Со мной все будет в порядке!
Лейб-гаардейцы уже подняли свои смертоносные пики. Руперт Рэмзи
поспешил за ними, крича и размахивая пистолетом; еще два стража пытались
встать, отталкивая яростную и все еще визжащую Люсиль Олторп.
Эмори бросил взгляд на Аннели и исчез за дверью, захлопнув ее перед
самым носом лейб-гвардейцев в тот момент, когда они привели свои пики в
боевую готовность, круиза все на своем пути. Аннели устремилась было за
ними, но брат схватил ее за руку.
- Ну-ну, не так быстро, молодая леди!
- Ради бога, Энтони, отпусти!
- Аннели? Аннели, это... Господи, это т