Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
отом. Но по мере того, как выяснялась полная невозможность для
него найти ответ на эти сомнения, необходимость этого ответа становилась все
повелительнее. Он не был способен ни к какому компромиссу или построению
иллюзорной и утешительной теории, которая позволила бы ему считать, что
ответ найден, он не мог ее создать. Вместе с тем она была нужна ему как
воздух и он смутно понимал, что с той минуты, когда у него возникла первые
сомнения, перед ним появилась угроза его личной безопасности. Он был похож
на человека с завязанными глазами, который идет по узкой доске без перил,
соединяющей крыши двух многоэтажных домов, идет спокойно, не думая ни о чем,
- и вдруг повязка спадает с его глаз и он видит рядом с собой чуть-чуть
голубоватое, качающееся пространство и едва ощутимое стремление вниз -
справа и слева, - как две воздушных реки по бокам.
Через несколько дней я получил от него письменное приглашение прийти
обедать, и хотя я понимал ненужность этого визита, я все же пошел,
подчинившись обычному моему любопытству ко всему, что меня не касалось. Они
сидели за столом - Васильев и Федорченко. Сюзанна отворила мне дверь и
встретила меня с такой неожиданной радостью, что я не удержался и спросил
ее, пока мы были в передней:
- Что с тобой? Ты, может быть, принимаешь меня за клиента?
- Кто-то, кого я знаю, - бормотала она, не слушая меня, - и который не
сумасшедший, какое счастье!
В столовой на камине стояли часы, вделанные в мрамор и показывавшие
половину десятого, хотя было восемь, и рядом с часами лежала мраморная
пантера густо-зеленого цвета; над ней, на стене, в золоченой раме - большая
фотография, изображающая Федорченко и Сюзанну в день свадьбы; они стояли в
середине снимка, окруженные закругляющимися контурами ретуши, похожими на
края фотографических облаков. Большой стол был утвержден на одной ножке,
сделанной в форме опрокинутого и усеченного конуса, - что очень стесняло
Васильева, который прятал своя длинные ноги под стул. На стенах было еще
несколько олеографий с голыми красавицами розово-белого цвета.
Васильев поздоровался со мной, сохраняя свой значительный вид. Мой
приход прервал на минуту его речь, но он тотчас же ее возобновил. Иногда он
закидывал голову назад, и тогда становились видны желтоватые белки его глаз,
закатывающиеся как у мертвеца. Он рассказывал об очередном заговоре против
какого-то правительства в Сибири, во время революции, сообщая по привычке
точнейшие данные _ капитан Рязанского полка, высокий блондин, красавец, с
незапятнанным послужным списком; его отец, происходивший из духовной среды,
Орловской губернии, преподаватель математики в старших классах сначала
такого-то реального училища, потом... и т. д. Рассказав это по-русски, он
тотчас же переводил все на французский язык для Сюзанны, которая никогда в
жизни не слышала ни о существовании Рязанского полка, ни о преподавателе
математики, ни об Орловской губернии, ни о каком бы то ни было русском
правительстве в Сибири. Васильев говорил, точно читал по книге, и даже
сохранял повествовательный стиль, характерный для исторических романов с
большим тиражом:
- Заговорщики собрались в условленном месте. Ровно без четверти
одиннадцать раздался стук в дверь и в комнату быстрыми шагами вошел капитан
Р. "Господа, - сказал он, - время действия наступило. Наши люди готовы".
И сейчас же переводил это для Сюзанны.
- Раздался шум отодвигаемых стульев...
Я внимательно смотрел на этого сумасшедшего человека. Он то закрывал,
то открывал глаза и рассказывал монотонным голосом, изменявшимся в тех
местах, где была вводная речь. По-французски он говорил очень чисто и точно,
с небольшим акцентом, с некоторой излишней медлительностью интонаций, и вел
рассказ обычно в прошедшем совершенном. Федорченко напряженно слушал его.
Сюзанна ерзала на стуле и смотрела на меня отчаянными глазами. Она
воспользовалась минутой, когда Васильев повернулся к ее мужу, чтобы
прошептать мне:
- Я больше не могу! не могу!
Но остановить Васильева было невозможно. Я несколько раз прерывал его и
начинал разговор о другом; он умолкал, но пользовался первой паузой, чтобы
возобновить свой бесконечный рассказ, который должен был кончиться с его
смертью. Я ушел поздно вечером. Мы вышли вместе с Васильевым, который поднял
воротник пальто и надвинул шляпу на лоб. Я не мог не улыбнуться:
- В таком виде вы похожи на героя из романа плаща и шпаги, - сказал я
ему.
- Вы бы не шутили, - ответил он, - если бы знали, какой опасности я
подвергаюсь ежедневно.
Я знал эту фразу. Я знал, что никакие убеждения на этого человека не
подействуют, но все-таки сказал, что, по-моему, его опасения напрасны, что,
не причиняя никому вреда, не занимаясь политической деятельностью и не
будучи видным революционером или контрреволюционером, он вряд ли рискует
больше, чем всякий другой смертный. Он терпеливо выслушал меня. Мы уже дошли
до гостиницы, в которой он жил. Начинал накрапывать дождь.
- Эмиссары, - сказал он, - которые...
И я ощутил непреодолимую тоску. Я стоял недалеко от освещенного
подъезда его гостиницы и смотрел на беспрерывно теперь струившийся дождь, а
он держал меня за рукав и все говорил об эмиссарах, о контрразведке, о
смерти какого-то великого князя в Москве, об одном из помощников Савинкова,
о преследовавшем его, Васильева, левантинце, смуглом человеке с черной
бородой, которого он последовательно видел в Москве, Орле, Ростове,
Севастополе, Константинополе, Афинах, Вене, Базеле, Женеве и Париже. Наконец
мне удалось поймать его влажную от постоянной внутренней дрожи руку, пожать
ее и, извинившись, уйти, - и я дал себе слово в дальнейшем избегать встреч с
ним и с Федорченко и забыть, если возможно, об их существовании.
Но через две недели после этого, утром, когда я еще был в постели,
раздался резкий звонок. Я надел купальный халат и туфли и пошел отворять
дверь. Я думал, что это один из обычных стрелков, которые приходят просить
деньги, ссылаясь на безработицу и расстроенное здоровье, и уходят, получив
два франка; я знал, что мой адрес и моя фамилия фигурировали на одном из
последних мест того таинственного списка неотказывающих, который ходил по
рукам большинства стрелков. Он существовал во множестве вариантов; некоторые
адреса, преимущественно богатых и щедрых людей, стоили очень дорого, другие
дешевле, иные просто сообщались, в виде дружеской услуги. О том, что я
занимал одно из последних мест, я узнал от старого, добродушного пьяницы,
который становился словоохотлив после первого стакана вина.
- Вас недорого можно купить, - сказал он мне с оттенком снисхождения в
голосе, - ну, франков за пять, а под пьяную руку и вовсе за три. Мы, милый
человек, знаем, что у вас самих денег нет. И зачем вы этой сволочи их даете?
- Я ответил ему, пожав плечами, что два франка, которые я обычно даю, меня
не разорят и что если человек идет просить милостыню, то надо полагать, что
он это делает не для удовольствия. - Какое же удовольствие, это верно, -
сказал он, - а все-таки всем без разбору давать - это не дело. Молоды вы,
милый человек, вот что. - И он ушел, взяв у меня два франка.
Натыкаясь со сна на стены - я лег, как всегда, в седьмом часу утра,
теперь же было не больше девяти, - я подошел к двери, приготовил монету,
отворил и увидел Сюзанну.
- Ты один? - спросила она, не здороваясь. - Я хочу с тобой поговорить.
Она вошла в комнату, осмотрела ее, потом села в кресло и закурила
папиросу.
- Чей это портрет? - спросила она. - Это твоя любовница? Красивая.
Мне хотелось спать.
- Ты пришла, чтоб меня расспрашивать о портрете? - сказал я.
- Нет, нет, - ответила она, и голос ее вдруг изменился. - Я пришла
просить совета у тебя. Я не могу больше выдержать.
- Мне нет дела до этого, - сказал я. - Меня это не касается, и, кроме
того, я хочу спать. Приходи вечером.
- Нет, нет, - сказала она с испугом, - Ты меня так давно знаешь, ты
должен меня выслушать.
- Знаю я тебя давно, конечно, - сказал я. - Знаю и ценю за твою
добродетель.
- Выслушай меня, - повторила Сюзанна, и впервые за все время мне
послышалась в ее голосе какая-то человеческая интонация. - Ты знаешь, что я
была счастлива.
- Не рассказывай мне твою жизнь, я без этого обойдусь.
- Послушай, ты знаешь, что я только бедная женщина, не получившая
образования, такого, как этот старый сумасшедший, которого я, в конце
концов, убью и который разбил мое счастье.
- Если тебя беспокоит его образованность, тут ничего не поделаешь.
- Нет, слушай, я тебе расскажу. - И она начала рассказывать мне, как
все произошло, точно. Я прерывал ее несколько раз в тех местах, где она
говорила умиленным и слегка дребезжащим голосом о своем счастье - были
счастливы, устроены, своя квартира, своя мебель - я вспомнил зеленую
мраморную пантеру и розовых красавиц на стенах. Все шло, по словам Сюзанны,
как нельзя лучше, на материальное положение тоже нельзя было жаловаться, тем
более что она, тайком от мужа, работала два вечера в неделю, но, конечно,
далеко и от своего района и от тех мест, где ее знали раньше. Муж ее обожал,
она обожала мужа. "Ладно, ладно", - сказал я. Так было до тех пор, пока не
появился Васильев. Он пришел однажды вечером в гости, поужинал и принялся за
свой обычный монолог, который продолжался до поздней ночи. С тех пор он стал
приходить каждый день. Сначала это раздражало Сюзанну только потому, что был
лишний человек за столом.
- Пропустишь лишнего клиента, - сказал я, пожав плечами, - и
наверстаешь расход.
Сюзанна ничего не понимала в его рассказах, которые он неумолимо
переводил ей на французский язык. "Убийства без конца, - говорила она с
отчаянием, - потом имена, которых я не знаю, и разные идеи".
Из ее рассказа было видно, что бесконечные убийства, о которых всегда
говорил Васильев, были не единственной темой его речей, он приводил
всевозможные рассуждения и цитаты из Ницше, фамилию которого Сюзанна даже
запомнила; она спросила меня, слышал ли я о человеке, которого зовут "Ниш",
кажется, это какой-то немец. Я кивнул головой. Она долго терпела все, и в
частности то, что теперь внимание ее мужа было всецело поглощено Васильевым
и его рассуждениями, а о ней, Сюзанне, он совсем перестал думать. "Он даже
больше не спит со мной", - сказала она. Когда она, наконец, попыталась
заговорить с ним об этом, он пришел в необыкновенную ярость и стал кричать,
что она ничего не понимает, что есть вещи, которые важнее для него, чем ее
любовь и личное счастье. Тогда она испугалась.
Это продолжалось уже несколько месяцев и стало совершенно невыносимо с
недавнего времени, после того - Сюзанна была взволнована, говоря об этом,
глаза ее расширились от ужаса - как украли какого-то русского генерала. "Ты
читал об этом? Зачем его украли?" Я ответил, что не знаю. Оказывается, после
этого Федорченко и Васильев купили себе револьверы, - ты понимаешь, -
сказала Сюзанна, - это же, конечно, я за шпалеры заплатила, - почти не
выходили из дому и все пили красное вино и разговаривали.
Иногда они оба исчезали куда-то глубокой ночью, и Федорченко
возвращался поздно утром, с мутными глазами и желтым лицом. Но о главном
Сюзанна не могла рассказать сколько-нибудь связно. Из ее слов и по тому, как
она оборачивалась по сторонам, когда говорила об этом - сидя в моей комнате,
где мы были вдвоем и где никто не мог нас слышать, - было очевидно, что она
жила в состоянии непонятного, животного страха все эти последние дни. Не
понимая ничего в этой зловещей метафизике террора и смерти, о которой
рассуждал Васильев, она инстинктивно чувствовала надвигающуюся катастрофу, и
нечто, почти похожее на предсмертное томление, не оставляло ее.
- Я задыхаюсь в этом, - говорила она, - я схожу с ума.
Она сидела в кресле, губа ее дрожала над золотым зубом, слезы стояли на
глазах, - она вытирала уголки глаз, открывая рот и оттягивая нижнюю челюсть.
Я подумал о том, что ее существование проходило теперь в этой действительно
невыносимой атмосфере, в этой философии убийства и смерти с цитатами из
Ницше и историей террористических заговоров, посмотрел на ее ровный и юный
лоб без морщин и на заплаканные глаза - и вдруг ощутил к ней внезапную
жалость.
- Было бы, может быть, лучше, чтобы ты не оставляла стойки твоего кафе
и чтобы ты ничего не знала ни о русском генерале, ни о "Ниш", как ты его
называешь, хотя его имя произносится иначе. Но теперь что же ты хочешь, что-
бы я сделал?
Она стала просить меня, чтобы я попытался воздействовать на Федорченко,
сказал бы ему, что так жить нельзя, и объяснил, что она, Сюзанна, не
получила образования и не может ответить на те вопросы, которые он ей
постоянно задает - зачем мы живем? что такое завтра? почему люди занимаются
искусством? что такое музыка? Только на последний вопрос она как-то ответила
- музыка, это когда играют, - и после этого он рассердился и два дня не
разговаривал с ней и ходил обедать в русский ресторан, где она тоже была
несколько раз и где никто не разговаривал по-французски. То, что какие-то
люди вообще говорят на других языках, было для Сюзанны не то что бы
непостижимо, но так неестественно, что она никак не могла свыкнуться с этой
мыслью, ей все казалось, что это чуть ли не притворство. Она совершенно
серьезно сомневалась в том, что на Других языках можно действительно
выразить все решительно. "Ну, что можно сказать друг другу по-русски?" Не
говори глупостей; это еще сложнее, чем генералы, которых похищают.
Это происходило через несколько недель после того, как в Париже исчез
известный русский генерал, занимавший во время гражданской войны крупную
должность в белой армии, на юге России, и стоявший во главе тех людей,
разбросанных по всему миру, которые представляли из себя разрозненные
остатки этой армии. Большинство их зарабатывало на жизнь тяжелым физическим
трудом, они были объединены в союз, начальником которого был исчезнувший
генерал. Газеты приводили самые неправдоподобные и противоречивые рассказы о
том, как именно произошло похищение; левая пресса излагала версию, согласно
которой генерал был схвачен и увезен членами правой террористической
организации, правая обвиняла коммунистов, один из полупорнографических
журналов предположил даже, что это неожиданное исчезновение объяснялось
причинами сентиментального порядка; полиция печатала многозначительные
сообщения обо всем, и из этого количества и этого разнообразия полицейских
сведений было нетрудно вывести заключение, что похитителей генерала ей найти
не удастся. Как обыкновенно бывает, в связи с этой сенсационной историей
появилось множество разоблачений и обвинений, начались доносы и письма в
редакцию, на страницах газет и журналов разные люди излагали свои личные
соображения по поводу генерала, причем некоторые пользовались неожиданной
возможностью печатного высказывания, чтобы сообщать автобиографические
признания, нередко мемуарного характера, - и во всем этом не было никакой
возможности разобраться.
По словам Сюзанны, Васильев необыкновенно интересовался всем, что
касалось исчезновения генерала, он сидел часами у окна ее квартиры и
записывал в маленькую тетрадку номера проезжавших автомобилей; он читал
множество газет, где статьи о генерале были обведены красным карандашом, а
на полях и в середине текста стояли вопросительные и восклицательные знаки,
после каждой статьи было написано "ложь", а перед фамилией автора были
нарисованы две или три звездочки. Наконец, однажды вечером, он сказал
Сюзанне, затворив дверь и приблизившись к ней вплотную, что он знает тайну
исчезновения генерала, на что эта тайна умрет вместе с ним и что если
Сюзанна будет иметь неосторожность заикнуться кому-нибудь об этом, то он,
Васильев, не ручается за ее жизнь.
- У нас как-никак республика, - сказала Сюзанна, потому что она часто
слышала эту фразу, когда речь шла о политике. Но Васильев ответил, что это
не играет роли, и привел пример генерала. - Он тоже думал, что живет в
республике.
Она с ужасом рассказала это мужу, и он подтвердил, что все
действительно так и что он с этим примирился.
Исчезнувший генерал и то, что находилось в связи с ним, - подозрения,
доносы, статьи, полицейское следствие и все более явственное присутствие
чьей-то незримой смерти, здесь, среди этой мебели, рядом с мраморной
пантерой и голыми красавицами, граничило с началом общего безумия; и призрак
генерала стал преследовать Сюзанну.
- Убийства, убийства, убийства, - я только это и слышу, ты понимаешь, -
говорила она. И вместе с тем она не могла и не хотела уйти оттуда, бросить
свое дело и оставить мужа. - Что делать, что делать? - повторяла она.
- Скажи, что ты больна, и уезжай в деревню на месяц.
- Я не могу оставить дело.
- Тогда не задавай мне вопросов и не спрашивай, что делать.
Она сидела в моем кресле и хрустела пальцами.
- Если ты уедешь, - сказал я, - то у тебя есть шансы дожить до старости
и умереть от артериосклероза, к которому у тебя есть склонность.
- Не говори мне о смерти! - закричала она. Крик ее перешел в вопль, я
зажал ей рот. Она захватила зубами свою руку, быстро сползла с кресла - при
этом юбка ее поднялась почти до пояса - и стала кататься по полу, не
переставая кричать; и крики ее прерывались всхлипываниями. Я поднял ее и
положил на диван; она потеряла сознание, я вынужден был выплеснуть ей в лицо
целый стакан холодной воды. Тогда она пришла в себя и посмотрела на меня
дикими глазами.
- Ты меня извинишь? - сказала она робким голосом. - Я постараюсь
последовать твоему совету. Но до этого ты можешь прийти к нам, чтобы
поговорить с моим мужем?
Я категорически отказался. Я испытывал нечто вроде непонятного и
острого любопытства ко всему этому нелепому и трагическому недоразумению, но
одновременно с любопытством во мне поднималось столь же непонятное и столь
же необоснованное отвращение, так, точно я должен был войти в помещение,
воздух которого отравлен невыносимым запахом тления. Сюзанна, наконец, ушла,
сказав, что постарается уехать в деревню, но не знает, удастся ли это ей.
- Не рассчитывай на меня, - сказал я ей на прощанье.
Но в течение некоторого времени я не мог от нее избавиться. Она
приходила ко мне в самые неожиданные часы и подолгу оставалась в моей
комнате, иногда даже не разговаривая, просто для того, чтобы провести время
с нормальным человеком. Я никогда не мог добиться от нее, почему она выбрала
именно меня. Однажды она пришла и рассказала мне о долгом разговоре, который
у нее был с Васильевым. Он ей сообщил, что уже много недель тому назад он
знал, что за ним ведется слежка. Он ссылался на не оставляющие никаких
сомнений статьи в газетах, на некоторые признаки, которые могло заметить
только его изощренное внимание - поведение углового полицейского, непонятные
и ежедневные отлучки булочницы, находившейся в постоянной телефонной связи с
лицами, которых он не мог назвать, и т. д. Он прибавил, что имеет дело с
очень могущественней организацией, которая не жалеет денег и которая все это
время нащупывала его присутствие,