Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
а, Клифф Плейс был задуман на широкую
ногу. Санаторий стоял в нескольких милях от города, на морском берегу. К
нему вела асфальтированная дорога. Однако при ближайшем рассмотрении видны
были следы запустения. Веранда засыпана опавшей листвой, два окна разбиты...
Охранник позвонил у парадной двери, и на пороге появилась Динги в белом
халате.
-- Прислуги сейчас нет, -- сказала она. -- Это что, больной с
аппендицитом? Входите. -- Она повела Поля по лестнице, ничем не показав, что
узнала его. -- Вот ваша палата. По правилам министерства внутренних дел она
должна быть в верхнем этаже, с зарешеченными окнами. Пришлось специально
ставить решетку. Мы ее впишем в счет. Хирург будет через несколько минут.
Она вышла и заперла дверь. Поль сел на кровать и стал ждать. Внизу, за
окном, шумел прибой. Маленькая моторная яхта стояла на якоре недалеко от
берега. На фоне серого неба линия горизонта была едва различима.
Послышались шаги, дверь открылась. В комнату вошли доктор Фейган, сэр
Аластер Дигби-Вейн-Трампингтон и немолодой человек с длинными рыжими усами,
судя по всему, горький пьяница.
-- Просим извинить за опоздание, -- сказал сэр Аластер. -- Я весь день
следил, чтобы этот субъект не наклюкался, но перед самым отъездом он от меня
сбежал. Сперва я боялся, что мы его сюда не дотащим -- так он набрался. Ну
да ничего, на ногах держится. Бумаги у вас при себе?
На Поля никто не обращал внимания.
-- Бумаги в целости и сохранности, -- ответил доктор Фейган. -- Вот
протокол для министерства внутренних дел, а вот копия начальнику тюрьмы. Вам
их прочесть?
-- Н-н-нич-во! -- отмахнулся хирург.
-- Здесь сказано, что вы удалили больному аппендикс и что он скончался
под наркозом, не приходя в сознание. Вот и все.
-- Б-бед-ный, б-бедный парень! -- всхлипнул хирург. -- Н-н-не-счастная
дев-чушка! -- Слезы заструились по его щекам. -- Она была... слишком слаба
для этого м-мира. Наша жизнь -- не для женщин.
-- Ну, и славно, -- сказал сэр Аластер. -- Успокойтесь. Вы сделали все
от вас зависящее.
-- С-с-сделал, -- потряс головой хирург. -- И мне плевать!
-- Вот свидетельство о смерти, -- продолжал доктор Фейган. -- Подпишите
его, пожалуйста.
-- О смерть, косой своей взмахни, трам-пам-пам!1 --
воскликнул хирург, и этими словами, а также росчерком непослушного ему пера
прекратил официальную жизнь Поля Пеннифезера.
-- Превосходно, -- сказал сэр Аластер. -- Вот ваш гонорар. На вашем
месте я бы сходил выпить: кабаки еще открыты.
-- По-жалуй! -- воскликнул хирург и устремился прочь из санатория.
Некоторое время после его ухода в комнате царило молчание. Присутствие
смерти, пусть даже в самом ее холодном и формальном обличье, настраивало на
торжественный лад. Однако замешательство прекратилось с появлением Флосси,
разодетой в пурпур и лазурь.
1 Строка из песни, популярной среди английских солдат времен
Первой мировой войны.
-- А, вот вы где! -- искренне обрадовалась она. -- И мистер Пеннифезер
тоже тут! Какое приятное общество!
Флосси попала не в бровь, а в глаз. На ее слова мигом отозвался доктор
Фейган.
-- Ужинать, друзья, ужинать, -- сказал он. -- Нам всем есть за что
благодарить судьбу.
После ужина доктор Фейган произнес небольшую речь.
-- Я думаю, этот вечер важен для каждого из нас, -- начал доктор, -- ив
первую очередь -- для моего дорогого друга и коллеги Поля Пеннифезера, в
кончине которого все мы приняли посильное участие. И для него, и для меня --
это начало нового этапа в жизни. Если быть откровенным, затея с санаторием
не удалась. У каждого в жизни случается минута, когда он начинает
сомневаться в своем призвании. Я могу показаться вам почти стариком, но я не
настолько стар, чтобы с легким сердцем не начать жизнь заново. Я полагаю, --
тут он мельком глянул на своих дочерей, -- что мне пора остаться одному. Но
сейчас не время обсуждать мои планы. Когда доживешь до моих лет, и притом не
пренебрегая наблюдениями над знакомыми тебе людьми и над происходившими с
тобою самим событиями, начинаешь поражаться тому, насколько все
взаимосвязано. Как прочны и сладостны воспоминания, которые с сегодняшнего
дня объединят нас. Я предлагаю тост -- за Судьбу, эту коварную даму!
Поль пил за коварную даму во второй раз: Но теперь это обошлось без
последствий. Они молча выпили, и Аластер поднялся из-за стола.
-- Нам с Полем пора, -- сказал он.
Они спустились к берегу. Их ждала лодка.
-- Там, на якоре, -- яхта Марго, -- объяснил Аластер. -- Ты поживешь на
Корфу, у нее на вилле, пока не решишь, что делать дальше. Прощай. Будь
счастлив.
-- А ты не поедешь со мной? -- спросил Поль.
-- Нет. Я сейчас в Королевский Четверг. Марго не терпится узнать, что и
как.
Поль сел в лодку, лодка тронулась. Сэр Аластер, как сэр
Бедивер1, провожал его взглядом.
"Глава 7"
"ВОСКРЕСЕНИЕ"
Через три недели Поль сидел на веранде виллы. Перед ним стоял его
вечерний аперитив, а сам он смотрел, как солнце опускается за албанские горы
и окрашивает воду, точно аляповатую немецкую открытку, то зеленым, то
фиолетовым. Он посмотрел на свои часы, доставленные этим утром из Англии.
Половина седьмого.
Внизу в гавани разгружался греческий пароход. Вокруг него, как мухи,
вились маленькие фелуки, предлагая свой товар -- резные сувениры и фальшивые
банкноты. До обеда оставалось два часа. Поль встал, замотал горло шарфом --
вечера в это время года прохладные -- и по улице с выходящими на нее
лавочками спустился на площадь. Странно быть мертвым. Утром Марго прислала
подборку газетных вырезок: заголовки в большинстве своем были "По следам
сенсационной свадьбы" и "Смерть бывшего великосветского жениха". Вместе с
вырезками пришли булавка для галстука и прочие мелочи, поступившие к Марго
из Эгдона. Полю захотелось потолкаться в кафе на набережной, чтобы
удостовериться, что он и впрямь жив. Он подошел к ларьку и купил
рахат-лукума. Страшно быть мертвым.
Тут он заметил, что через площадь к нему направляется знакомая фигура.
-- Привет! -- сказал Поль.
-- Привет! -- ответил Отто Силен.
За спиной он тащил бесформенный рюкзак.
-- Отдайте мальчишке. Он дотащит за пару драхм.
-- У меня нет денег. Может, вы заплатите?
-- Хорошо, заплачу.
-- Отлично. Это лучший вариант. Вы тут с Марго?
-- Я живу у нее на вилле. Марго в Англии.
-- Жаль. Я думал с ней повидаться. Но я у вас все-таки немного поживу.
Найдете для меня место?
-- Да. Я один.
-- Знаете, я передумал. Решил жениться на Марго.
-- Вы опоздали.
-- Опоздал?
-- Она замужем.
-- Об этом я как-то не подумал! Впрочем, все равно. За кого она вышла?
За Контроверса? Он неглупый малый.
-- Да, за него. Теперь он -- виконт Метроланд.
1 В древних британских преданиях о рыцарях Круглого Стола
рассказывается, что сэр Бедивер провожал умирающего короля Артура,
отправлявшегося на Авалон -- легендарный остров мертвых.
Метроланд. Дурацкое имя!
Они поднялись в гору.
-- Я был в Греции, смотрел греческую архитектуру, -- сообщил профессор
Силен.
-- Красиво?
-- На редкость безобразно. В Греции довольно симпатичные козы. Я думал,
вы в тюрьме.
-- Был в тюрьме, но выбрался...
-- Странно. Мне казалось, что вам в тюрьме самое место. Да разве
угадаешь!
Прислуга не удивилась приезду нового гостя.
-- Хочу пожить здесь подольше, -- заявил после обеда профессор Силен.
-- У меня не осталось ни гроша. Вы скоро уезжаете?
-- Да. Еду в Оксфорд учиться богословию.
-- Это хорошо. Вы ведь раньше усов не носили? -- помолчав, спросил
профессор.
-- Нет, -- ответил Поль. -- А теперь решил отпустить, чтобы в Англии
меня не узнали.
-- Усы вам не к лицу, -- покачал головой Силен. -- Пора спать.
-- Как у вас со сном?
-- С нашей последней встречи я спал дважды. Для меня это нормально.
Спокойной ночи.
Через десять минут он вышел на террасу в шелковой пижаме и рваном
халате.
-- У вас есть пилка для ногтей? -- спросил он.
-- На тумбочке в моей спальне.
-- Спасибо.
Но он не ушел, встал у парапета и посмотрел вниз, на море.
-- Это хорошо, что вы решили стать священником, -- наконец выговорил
он. -- Люди строят разные планы насчет того, что они называют жизнью. И
ошибаются. По большей части в этом виноваты поэты. Хотите знать, что я думаю
о жизни?
-- Да, -- вежливо сказал Поль.
-- Жизнь -- это колесо в Луна-парке. Бывали там когда-нибудь?
-- К сожалению, не бывал.
-- Вы платите пять франков и входите в помещение, где по бокам стоят
ряды кресел, а в середине находится огромный круг из гладко оструганного
дерева. Круг быстро вращается. Вы садитесь и наблюдаете. Посетители пытаются
удержаться на колесе, но их сбрасывает. Они смеются, вы тоже смеетесь. Всем
страшно весело.
-- По-моему, это не слишком похоже на жизнь, -- печально заметил Поль.
-- Нет! Слишком похоже. Чем ближе вы к оси колеса, тем медленнее
вращение, тем легче удержаться. Обычно кто-нибудь доползает до центра и
начинает там кривляться. За это ему платит хозяин или, в крайнем случае,
потом ему дают прокатиться бесплатно. В центре колеса, разумеется, есть
неподвижная точка. Надо только ее найти. Кто знает: может быть, я уже близко
от этой точки. Выигрывают, конечно, только специалисты. Остальным нравится,
что их сбрасывает с колеса. Как они визжат, как хохочут! Есть и такие, как
Марго, -- уцепятся обеими руками за самый край, и довольны. Но главное в
этом колесе то, что на него можно и не залезать, если не хочется. Люди
строят разные планы на жизнь и думают, что обязаны включиться в игру, даже
если она им не по душе. А игра рассчитана не на всех... Люди не видят, что
под словом "жизнь" подразумевают две разные вещи. Во-первых, это просто
бытие, со всеми его физиологическими последствиями, ростом и органическими
изменениями. От этого никуда не уйти -- даже в небытие. Но из-за того, что
бытие неизбежно, люди верят, что неизбежно и другое -- карабканье, суета,
свалка, стремление добраться до центра, -- а попадем туда, и выходит, что мы
и не ползли по этому колесу... Странно... Вы человек, которому совершенно
очевидно было предназначено спокойно сидеть в заднем ряду и, коли станет
скучно, смотреть, как веселятся другие. Каким-то образом вас занесло на
колесо, и вы тут же полетели обратно, вверх тормашками. Марго крепко
уцепилась за край, я устроился в середине, но вам-то движение
противопоказано, вы статичны. Вместо дурацкого деления людей на мужчин и
женщин, их следовало бы разбить на два класса -- статичный и динамичный.
Духовно мы с вами представители разных видов. Однажды я использовал образ
колеса в кино. Похоже на правду, верно? Да, зачем я сюда заходил?
-- За пилкой для ногтей.
-- Ах да, конечно! Нет ничего скучнее и бессмысленнее рассуждений о
жизни. Вы меня слушали?
-- Да.
-- Впредь я, пожалуй, буду обедать один. Пожалуйста, известите
прислугу. Меня тошнит от длинных разговоров. Спокойной ночи.
-- Спокойной ночи, -- ответил Поль.
Через несколько месяцев, после полуторагодового перерыва, Поль вернулся
в Скон. Смерть лишила его документов, но не знаний. Он успешно сдал экзамены
и во второй раз был принят в свой колледж. Теперь он носил висячие
кавалерийские усы. Усы и природная замкнутость Поля служили отличной
маскировкой. Никто его не узнал. После долгих колебаний и размышлений он
оставил за собой фамилию Пеннифезер, объяснив капеллану, что в Сконе не так
давно обучался его дальний родственник.
-- Он плохо кончил, -- сказал капеллан. -- Это был необузданный молодой
человек.
-- Он мне очень дальний родственник, -- поспешно подчеркнул Поль.
-- Да, да, нисколько не сомневаюсь, что дальний. Да вы на него и
непохожи. Тот, увы, был вполне дегенеративный тип.
Служитель тоже припомнил фамилию Поля.
-- До вас тут жил какой-то мистер Пеннифезер, -- покивал он головой. --
Джентльмен с большими странностями. Поверите ли, сэр, разденется, бывало,
догола и танцует ночью во дворе. А в остальном был милый, добрый человек. У
него, видать, не все было в порядке с головой. Что с ним потом случилось, не
знаю. Говорят, он умер в тюрьме.
Затем служитель рассказал Полю о студенте из Индокитая, который
предлагал старшему куратору большие деньги за его дочь.
Через две недели капеллан пригласил Поля на воскресный завтрак.
-- Как жаль, -- вздыхал он, -- что прошли времена настоящих
университетских завтраков, "закусонов", как мы их в молодости называли. Ни у
кого нет времени. Лекции начинаются в девять, остается одно воскресенье.
Прошу вас, возьмите еще почек.
На завтраке присутствовал преподаватель, мистер Сниггс, который, как
показалось Полю, довольно надменно обращался с капелланом, именуя его
"падре".
Присутствовал, помимо того, студент-богослов из другого колледжа, некто
Стаббс, серьезный молодой человек с тихим голосом и продуманными
воззрениями. Он немного поспорил с мистером Сниггсом о планах перестройки
библиотеки Бодлея. Поль поддержал Стаббса.
На следующий день у Поля на столе появилась визитная карточка Стаббса с
загнутым уголком. Поль отправился в Хартфорд, чтобы проведать Стаббса, но
того не было дома. Поль оставил свою визитную карточку с загнутым уголком.
Два дня спустя из Хартфорда пришло письмо:
"Уважаемый Пеннифезер!
Приглашаю Вас во вторник на чай. Вы познакомитесь с представителем
нашего колледжа в Обществе содействия Лиге наций и со священником
Оксфордской тюрьмы. Жду Вас с нетерпением".
В гостях у Стаббса Поль съел бутерброд с анчоусом и сдобную булочку.
Ему пришелся по душе Стаббс, понравился тихий, уродливый колледж.
Весь семестр Поль со Стаббсом совершали совместные прогулки через
"Месопотамию" -- в Олд-Мерстон и Беркли. Однажды Стаббс так развеселился от
чая и свежего воздуха, что даже в книге посетителей расписался как
архиепископ Кентерберийский.
Поль вновь вступил в Общество содействия Лиге наций и в Университетское
музыкальное общество. Однажды он, Стаббс и еще несколько человек даже
отправились в тюрьму, чтобы навестить преступников и спеть им хором.
-- Это расширяет кругозор, -- заметил Стаббс. -- Надо видеть все
стороны жизни. Этим несчастным наше пение очень понравилось.
Как-то раз в книжной лавке Блеквелла Полю попался пухлый том, -- по
словам продавца, новый бестселлер. Книга называлась "Земля Валлийская" и
принадлежала перу Огастеса Фейгана. Поль купил ее и понес домой. Стаббс ее
уже прочитал.
-- Весьма поучительная книга, -- сказал он. -- Устрашающая медицинская
статистика. Может, есть смысл устроить по этому вопросу диспут совместно с
колледжем Иисуса?
Книге было предпослано посвящение: "Моей супруге -- как свадебный
подарок". Стиль был высокопарен. Поль прочел весь том и поставил его рядом с
"Восточной церковью" декана Стенли.
И еще раз Поль на мгновение вспомнил свою прошлую жизнь.
Однажды, в начале второго курса, когда Поль и Стаббс катили на
велосипедах по Хай-стрит с одной лекции на другую, их чуть не сбил открытый
"роллс-ройс", который вынырнул из-за угла на огромной скорости. На заднем
сиденье, прикрыв колени тяжелой меховой полостью, восседал Филбрик. Он
обернулся и помахал рукой в перчатке Полю.
-- Привет! -- крикнул он. -- Как дела? Жду в гости! Я живу у самой реки
-- у Скиндла!
Машина понеслась по Хай-стрит, а Поль и Стаббс поехали дальше.
-- Кто этот вельможа? -- спросил потрясенный Стаббс.
-- Это Арнольд Беннет1 -- ответил Поль.
-- А, то-то лицо знакомое! -- воскликнул Стаббс. В аудиторию вошел
лектор, разложил свои бумаги и приступил к обстоятельному разбору ересей
первых веков христианства. Поль узнал, что в Вифинии был епископ, который
отрицал божественное происхождение Христа, бессмертие души, существование
добродетели, законность супружества и таинство соборования. Его отлучили от
церкви -- так ему и надо!
1 А р н о л ь д Б е н н е т (1867--1931)--известный
английский прозаик.
"ЭПИЛОГ"
Шел третий год тихой жизни Поля в Сконе...
Стаббс допил какао, выбил трубку и встал.
-- Пойду в свое логово, -- сказал он. -- Тебе повезло, что ты живешь
при колледже. В такой вечер невесело тащиться на Уол-тон-стрит.
-- Ты возьмешь фон Хюгеля?1 -- спросил Поль.
-- Нет, лучше завтра.
Стаббс взял плащ и набросил его на плечи.
-- Любопытный был доклад о плебисците в Польше...
Да, очень, -- согласился Поль.
С улицы донесся гогот и звон стекла.
-- Боллинджеровцы развлекаются, -- сказал Поль. -- У кого они сегодня
буянят?
-- По-моему, у Пастмастера. Этот юноша рановато начинает.
-- Ну, значит, ему так нравится, -- возразил Поль. -- Спокойной ночи.
Спокойной ночи, Поль, -- отвечал Стаббс.
Поль убрал шоколадное печенье, набил трубку и устроился в кресле.
Раздались шаги, в дверь постучали.
-- Войдите, -- сказал Поль и обернулся.
В комнату вошел Питер Пастмастер. На нем был костюм боллинджеровского
клуба, бутылочно-зеленый с белым. Питер раскраснелся, волосы слегка
растрепались.
-- К тебе можно?
-- Пожалуйста.
-- У тебя есть выпить?
-- Ты и так достаточно выпил.
-- У меня боллинджеровцы. Орут ужасно... Черт! Дай же выпить.
Виски в шкафу. Ты стал много пить, Питер.
Питер промолчал и выпил виски с содовой.
-- Меня тошнит, -- сказал он и опять помолчал. -- Поль, почему ты со
мной никогда не здороваешься?
-- Не знаю. По-моему, это ни к чему.
-- Ты злишься?
-- Нет, отчего же.
-- Ну, почем мне знать! -- Питер повертел бокал, посмотрел в сторону.
-- А я на тебя злился.
-- Из-за чего?
-- Ну, как тебе сказать... Из-за Марго, из-за старого Контроверса,
из-за всего на свете...
-- По-моему, меня не в чем винить.
-- Конечно, не в чем! Но ведь ты тоже был во все это замешан...
-- Как Марго?
-- Отлично. Марго Метроланд... Можно, я еще выпью?
-- Пей.
-- Виконтесса Метроланд, -- повторил Питер. -- Ну и имечко! Ну и
муженек! Все равно при ней все время Аластер. Метроланду наплевать. Он
получил то, чего хотел. Я с ними редко вижусь. Чем занимаешься, Поль?
-- Готовлюсь принять сан.
-- С чего это меня так тошнит?! О чем бишь мы говорили? Да, о
Метроландах! Знаешь, Поль, зря ты с нами связался. Честное слово, зря! Мы из
другого теста. Точнее я все равно объяснить не смогу. Ты не обиделся, Поль?
-- Нет. Я тебя отлично понял. Вы динамичны, я -- статичен.
-- Разве? Наверно, ты прав. Ты когда-то был моим учителем. Как глупо.
Помнишь? Лланаба, латынь, орган... Помнишь?
-- Да, помню, -- ответил Поль.
-- Как глупо все получается. Помнишь -- ты учил меня на органе?
-- Да, помню, -- ответил Поль.
-- А потом Марго Метроланд хотела выйти за тебя замуж. Помнишь?
-- Да, -- ответил Поль
-- А потом ты оказался в тюрьме, и Аластер -- это кавалер Марго
Метроланд -- и Метроланд -- это ее муж -- тебя оттуда вытащили. Помнишь?
-- Да, -- ответил Поль. -- Помню.
И вот все прошло, а мы с тобой сидим здесь и разговариваем. Правда
глупо