Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
инуть, на
месте ли Эдди с машиной, все ли в порядке в доме и вообще - увенчается
ли вся эта их затея успехом. Как только он подумал об этом, его тут же
охватило волнение, ладони стали влажными от пота, а курить захотелось
еще сильнее.
Из кустов донесся шум, и холодок страха пополз у него по
позвоночнику, взорвавшись где-то внутри черепной коробки.
"Спокойно, - приказал он себе. - Спокойно!" Чтобы унять дрожь, он
крепко сцепил руки. Потом зажмурился на мгновение, как бы пытаясь
отогнать наваждение, тряхнул головой, а потом снова широко раскрыл глаза
и только после всего этого разглядел силуэт фигуры, пробирающейся сквозь
заросли. Сердце его лихорадочно забилось. Сквозь кусты пробирался
мальчишка.
Он облизал внезапно пересохшие губы. Когда он попытался заговорить,
из горла у него вырвалось какое-то неразборчивое хрипение. Он сделал
глотательное движение и предпринял новую попытку.
- Здравствуй, сынок, - сказал он. - Ты что это тут делаешь? Играешь в
воров и сыщиков?
Глава 4
В гостиной Кингов внезапно зазвонил телефон. Кинг пересек комнату и
снял трубку.
- Хенли? - нетерпеливо спросил он.
- Кто? - спросил голос на другом конце провода.
- Ох, простите, пожалуйста, я тут ожидаю срочного звонка, - сказал
Кинг. - Так кто это говорит?
- Хорошо, дядя, - проговорил голос. - Постараюсь говорить покороче...
- Никакого дяди здесь нет, - сказал Кинг. - Вы, вероятно, ошиблись
номером. - Он повесил трубку и обернулся в сторону лестницы. На
ступеньках стоял Камерон и глядел на него.
- Это не Хенли? - спросил Камерон.
- Нет. Просто кто-то ошибся номером, - Кинг прищелкнул пальцами. -
Кстати, об ошибках. Пит.
- Да?
- Ты это не с Джорджем Бенджамином разговаривал недавно?
- Ты имеешь ввиду телефонный разговор? - спросил Камерон.
- Да.
- Да, я действительно говорил с ним.
- А зачем тебе понадобилось звонить ему?
- Чтобы поставить его в известность, что завтра меня здесь не будет.
Он собирался завтра обсудить со мной содержание письма о поставках парчи
с Дальнего Востока.
- Но ты не сказал ему, что собираешься отправиться в Бостон?
- Нет, не сказал. А что - я должен был ему сказать об этом?
- Ну, уж нет! А что именно ты ему сказал?
- Я сказал ему, что не могу встретиться с ним, потому что меня не
будет в городе.
- Но о Бостоне ты не упоминал?
- А что такого важного в этом Бостоне? - спросила Диана. - Неужто
Бенджамин может расстроить твою сделку, если узнает, где она будет
совершена.
- Сомневаюсь. Но он отдал бы что угодно, лишь бы узнать, с кем я
намерен ее заключить, или вообще получить любую информацию по этому
делу. Можешь себе представить, что как только это осуществится, я
смогу...
Телефон зазвонил снова.
- Это наверняка он, - сказал Кинг и быстрыми шагами направился к
аппарату.
- Знаешь, я, пожалуй, все-таки позову Бобби, - сказала Диана. - На
дворе уже почти темно.
- Подожди, дорогая, пока я закончу этот разговор, ладно? - Мне как-то
не хочется, чтобы твой крик услышали в Бостоне, - он снял трубку. -
Алло?
- Ваш заказ на разговор с Бостоном, - сказал оператор.
- Очень хорошо, - проговорил в трубку Кинг.
- Можете говорить, сэр. Ваш абонент на проводе.
- Хэлло, Дуг?
- Ну, что тебе удалось, Хенли?
- Все улажено, - послышался усталый голос Хенли. - Добыл я для тебя и
эти пять процентов.
- А цена?
- Именно та, которую ты и предложил. Дуг. Как срочно сможешь ты
переправить сюда этот чек?
- Я высылаю с ним к тебе Пита прямо немедленно. Закажи ему номер.
Пит, что тебе удалось разузнать относительно самолетов?
- Они вылетают в Бостон постоянно с интервалами в один час.
- Хорошо, - Кинг глянул на часы. - Ты мог бы попасть на девятичасовой
рейс?
- Если тебе это нужно, - сказал Камерон.
- Хенли, - проговорил в трубку Кинг, - он вылетит отсюда
девятичасовым рейсом. Время прибытия я не знаю, но ты сможешь узнать в
аэропорту.
- Хорошо.
- Хенли?
- Да, Дуг?
- Отлично сработано, парень. - Он повесит трубку. - Наконец-то мы
начинаем! - радостно объявил он. - Пит, немедленно свяжись с аэропортом
и закажи место! - Он прищелкнул пальцами и нажал на кнопку внутреннего
телефона, снова снял трубку, какое-то мгновение помолчал, а потом кратко
бросил команду. - Рейнольдс, немедленно сюда, хорошо? И
поторапливайтесь.
- Значит, все утрясено? - спросил Камерон. - Ну, теперь-то ты можешь
сказать мне, в чем дело?
- Теперь, когда все это у меня в кармане, я мог бы сказать об этом
даже самому Бенджамину... Нет, впрочем и сейчас я не стану этого делать.
- Удовлетворенно посмеиваясь, он направился к бару и налил себе порцию
виски.
- Все-таки мне лучше позвать сюда Бобби, - сказала Диана. - Ты только
погляди, как быстро темнеет.
- Давай повременим с этим еще минуточку, Диана. Неужто тебе не
интересно самой все услышать?
- Да, но...
- Дорогая моя, пойми - мальчик у себя во дворе! Господи! Чего тут
можно бояться!
- Нет, конечно же... Я сама понимаю, но...
- Так вот, Пит, ты собственными ушами слышал, как тут выкобенивался
этот Бенджамин, не так ли? Он говорил, что у меня имеется пакет из
тринадцати процентов акций, дающих право голоса, я правильно говорю,
да?
- Правильно.
- Нет, не правильно! - воскликнул Кинг. И он помолчал, предчувствуя,
какой эффект произведут его дальнейшие слова. - Последние шесть лет я
скупал акции. И вот сейчас, именно в эту самую минуту, в моем
распоряжении имеется двадцать восемь процентов акций.
- Дуг, да ведь это же прекрасно! - воскликнула Диана.
- А какое отношение имеет к этому Бостон? - спросил Камерон.
- Когда мы там были в последний раз, Диана? Две недели назад? Хенли с
тех пор сидел там, обрабатывая парня, владевшего изрядным пакетом акций
и ни разу не принявшего участия в собрании акционеров.
Он быстро направился к бюро в углу, отпер его и придвинул к себе
хранившуюся там чековую книжку. Сев подле бюро, он принялся выписывать
чек.
- И сколько же акций у него в пакете? - спросил Камерон.
- Девятнадцать процентов.
- Что-о-о?!
- А ты сложи, попробуй. Девятнадцать плюс двадцать восемь дают нам
сорок семь. А этого достаточно, чтобы заблокировать любое решение, кроме
моего, даже если эти идиоты придумают что-нибудь со Стариком. Этого
достаточно, чтобы я мог теперь заправлять делами компании так, как я
этого захочу. Я стану выпускать только те туфли, которые мне захочется!
- Он вырвал из чековой книжки чек и вручил его Камерону. - Вот, - сказал
он, - погляди-ка на него повнимательнее.
Камерон бросил взгляд на чек и только присвистнул.
- Семьсот пятьдесят тысяч долларов, - сказал он, совершенно
пораженный.
- И это - всего лишь пятидесятипроцентный задаток. Вся пачка
обойдется мне в полтора миллиона, когда рея эта операция завершится
успешно. Но она стоит этого, можете быть уверены!
- Дуг, а откуда же ты?..
- А мне, Диана, пришлось обратить в наличность почти все, что у нас
есть. Я умудрился даже заложить и этот дом.
- Заложить... - и Диана уставилась на Кинга испуганным взглядом, не
способная больше произнести ни слова.
- Да, это весьма солидная сумма денег, - сказал Камерон.
- Абсолютно все, что у меня есть! И мне пришлось еще здорово
поскрести по сусекам, можете быть уверены. Но он не хотел уступить ни
цента. Диана, эта сделка сделает меня человеком.
- Я... я очень надеюсь на это, Дуг.
- Сорваться здесь ничего не может, дорогая. Теперь меня никто не
остановит.
- И у кого же ты покупаешь такой солидный пакет, Дуг? - спросил
Камерон.
- У парня, который скупал эти акции и столько их набрал, но которому
при этом абсолютно наплевать, кто и как управляет компанией. Он даже не
понимает, что прибыль его зависит...
- И кто же это? - спросил Камерон. - Кто этот парень?
- Самое интересное заключается в том, что эти акции он умудрился
распределить между примерно двадцатью принадлежащими ему мелкими
компаниями и их филиалами. Поэтому кроме нас никто и не догадывается,
что у него в руках такой пакет.
- Кто же он? Кто он такой? - сказал Камерон.
В другом конце комнаты послышалось осторожное покашливание. Кинг
посмотрел в ту сторону.
- А, Рейнольдс, это вы пришли, - сказал он. - Я хочу поручить вам
срочно отвезти мистера Камерона в аэропорт.
- К чему такая спешка, Дуг? - сказал Камерон. - Я ведь еще даже не
заказал билетов.
- Тогда немедленно займись этим, ладно?
- А я тем временем все же позову Бобби в дом, - сказала Диана. Она
подошла к выходной двери и приоткрыла ее. - Бобби! - крикнула она. -
Бобби!
- Нам, Рейнольдс, придется подождать здесь, пока мистер Камерон не
закажет, наконец, свои билеты, - сказал Кинг. - Но это не отнимет у него
много времени.
- Бобби! - послышался крик Дианы. - Бобби! - Зазвонил телефон. Кинг
снял трубку. - Алло? - сказал он. - Кинг? - Да, у телефона мистер Кинг,
- он прикрыл ладонью трубку и обернулся к Питу. - Давай, Пит,
пошевеливайся. У нас не так уж много времени.
В этот же самый момент он услышал в трубке голос.
- Смотри, не вешай на этот раз трубку, - сказал голос. - У нас тут
нет особого желания церемониться с тобой, Кинг.
- Что? Простите! - сказал Кинг. - Так что вы сказали?
- У нас в руках твой сынок, Кинг.
- Мой сынок? Да что вы говорите?.. - Он обернулся и бросил быстрый
взгляд в сторону входной двери.
- Бобби! - доносился оттуда зов Дианы. - Бобби, да отзовись же ты,
ради Бога!
- Именно твой сын. Мы похитили его, - проговорил голос.
- У вас... у вас сейчас мой сын? - Диана бросилась к нему от двери. -
Что? Что ты сказал? - Мой сын? - угасшим голосом повторил в это время
Кинг.
- Последний раз говорю - твой сын Бобби у нас в руках. Понял
наконец?
- Но это... это же невозможно.
- Дуг, что тут творится? - выкрикнула Диана.
- Ведь сын твой играл в зарослях подле дома, так ведь?
- Да, но... Послушайте, это что - шутка? Если это шутка, то...
- Никакая это не шутка, Кинг.
- Дуг, умоляю тебя, ради Бога, скажи им...
Он знаком попросил ее замолчать, а голос в трубке тем временем
монотонно твердил свое.
- Так вот, слушай нас хорошенько, потому что повторяться я не стану.
Мальчишка сейчас в безопасности. И он будет в безопасности, если только
ты сделаешь то, что мы тебе скажем. Нам нужно пятьсот тысяч долларов в
мелких купюрах...
- Минуточку, я хочу все это записать, - он протянул к себе бювар и
карандаш и подошел с трубкой к бюро, растянув провод до предела. - Да,
пятьсот тысяч долларов...
- Вот именно, - сказал голос, - купюры не должны иметь каких-то
пометок и должны непременно быть мелкими. Понимаешь?
- Да, да, понимаю... Но это правда, что с ним ничего плохого не
случилось?
- С ним все о'кей. И учтите - на этих купюрах не должно быть идущих
подряд номеров и серий, Кинг. Приготовь деньги к завтрашнему утру,
понятно? Мы позвоним тебе и дадим новые указания. И не пытайся сообщать
в полицию, Кинг.
- Нет, нет. Я никуда не стану сообщать.
- Ты все понял?
- Да, черт побери. Я прекрасно вас понял, - Кинг отчаянно пытался
придумать способ засечь телефон звонившего. Когда же такая идея,
наконец, пришла ему в голову, он тут же провел ее в жизнь, как будто это
была долгожданная коммерческая сделка.
- О'кей, - говорил голос, - значит, пятьсот тысяч в мелких... - И тут
Кинг нажал пальцем на рычажок аппарата, прерывая связь. Он резко
отвернулся от телефона и крикнул:
- Пит, немедленно бери телефон на кухне. Сначала позвони в полицию.
Скажи им, что Бобби похитили и что с нас требуют за него выкуп в пятьсот
тысяч.
- Нет! - выкрикнула Диана. - Не смей!
- А потом позвони в телефонную компанию. Скажи им, что я прервал
разговор с этим подонком...
- Зачем, зачем ты это сделал? Ты прервал разговор с человеком, у
которого в руках наш Бобби? И ты повесил трубку?.. - Казалось, что она
вообще утратила разум, потому что, не договорив фразы, метнулась к двери
и принялась кричать:
- Бобби! Бобби! Бобби!!!
- Я прервал связь в надежде на то, что ему снова придет на ум
позвонить, - сказал Кинг. - Тогда телефонная компания сможет определить,
откуда звонят, а я тем временем получу передышку, чтобы обдумать
положение. Я например могу... - Он на мгновение задумался, а потом
сказал уже другим тоном:
- Рейнольдс, принеси-ка сверху мою записную книжку с адресами. Там у
меня должен быть записан телефон частного детектива, услугами которого
мы воспользовались, когда у Дианы пропал жемчуг. Ди-Бари его фамилия или
что-то вроде этого. Позвони ему и скажи, чтобы он немедленно приехал
сюда.
- Слушаюсь, сэр, - и Рейнольдс побежал по лестнице наверх.
Диана захлопнула дверь и подбежала к Кингу, который стоял посреди
комнаты.
- Ты сказал - пятьсот тысяч долларов. Так звони сейчас же в банк.
Звони сейчас же! Скорее набирай номер, Дуг. Мы должны как можно скорее
доставить им деньги. Мы должны выручить Бобби!
- Мы его выручим. Я дам им любые деньги, я им дам и целый миллион,
если они потребуют. Я его добуду, - он обнял Диану. - Не волнуйся,
дорогая. Пожалуйста, прошу тебя, перестань так дрожать. Постарайся...
- Я... Я... со мной будет все в порядке. Просто-Просто...
Камерон бегом вернулся с кухни.
- Полиция уже на пути к нам, Дуг, - сказал он. - Телефонная компания
все приготовила для фиксации номера, они просят, чтобы когда позвонит,
мы сообщили им по другому аппарату.
- О'кей, сиди и жди на кухне у телефона. Как только зазвонит телефон,
сразу же подключай их.
- Хорошо, - сказал Камерон и вновь бросился из гостиной.
Рейнольдс спустился вниз по лестнице с выражением крайнего отчаяния
на лице.
- Я не смог отыскать вашу телефонную книжку, сэр, - сказал он. -
Весьма сожалею. Я искал ее на телефонном столике, но...
- Я найду ее, - сказала Диана. С видимым усилием она расправила плечи
и медленно двинулась к ведущей наверх лестнице. Как раз когда она
проходила мимо входной двери, та вдруг с грохотом распахнулась.
- Мам, ты звала меня? - выпалил появившийся на пороге Бобби Кинг.
Она только растерянно мигала.
- Бобби? - с некоторым недоумением произнесла она, а потом его имя
как бы прорвало какую-то плотину, и с криком:
- Бобби, Бобби, Бобби! - она бросилась к нему и, упав на колени,
прижала сына к себе изо всех сил.
- Мам, что случилось? - спросил Бобби. Совершенно оторопелым взглядом
Кинг смотрел на сына. - Как... - начал было он, а потом вдруг повернулся
к телефону и, сердито указывая пальцем на аппарат, выкрикнул:
- Почему, почему этот паршивый враль!..
- Мам, я не хочу больше играть с Джеффом, - сказал Бобби. - Я залез
на дерево, как папа мне говорил, но все равно ничего не получилось. Его
нигде не было видно.
- Что ты хочешь сказать? - спросил Кинг, и в голосе его
почувствовались вновь возродившиеся тревожные нотки. Он еще раз глянул
на телефон. - Как это понимать, что ты его нигде не видел? А где же он?
- Держу пари, что он вообще ушел из зарослей, - сказал Бобби. -
Сверху я обсмотрел весь участок. Сверху было бы видно, даже если бы он
прятался за камнями. Я не стану больше играть с ним. Его вообще нигде
нет. А где он, я не знаю!
В гостиной вновь нависла мрачная тишина. Имя было у каждого на устах,
правдивый ответ сверлил мозг каждому, но только отцу мальчика было
суждено высказать страшное предположение вслух. И это было единственное
слово, вернее - имя, которое подвело черту и объяснило все то, что
произошло в зарослях у дома, а заодно - и звонок загадочного незнакомца.
- Джефф, - сказал Рейнольдс, и хотя слово это было произнесено почти
шепотом, услышали его все.
Издалека послышался звук полицейской сирены, который быстро
приближался, разрушая почти монастырскую замкнутость, в которой
проживали в роскоши обитатели Смоук-Райза.
Глава 5
В полицейской практике существовали только две вещи, которые способны
были довести Стива Кареллу до полного бешенства. Это бывало в тех
случаях, когда ему приходилось вести дела, связанные с очень богатыми
людьми или с детьми. Вырос он совсем не в городских трущобах и поэтому
ненависть к богатым клиентам трудно было отнести на счет испытанных им в
детстве материальных затруднений. Пекарь Антонио, его отец, всегда
зарабатывал вполне прилично и Карелла в своем детстве не знал, что это
такое, когда ветер задувает тебе в прорехи протершихся штанов. И
все-таки перед лицом кричащей роскоши гостиных, приемных и кабинетов, в
которые его иногда заводили превратности службы, Карелла чаще всего
испытывал некоторую неловкость. Обстановка эта заставляла его
чувствовать себя бедняком. Он знал, что он - не бедняк, что бедняком он
никогда не был, и что, даже если бы у него в данный момент и не было бы
совсем денег, то все равно его нельзя было бы считать бедняком. Однако
сейчас, в комнате Дугласа Кинга, человека, который в состоянии позволить
себе такую обстановку, Стив Карелла чувствовал себя чуть ли не нищим,
бедняком и в какой-то степени даже запуганным.
А тут еще и дело, которое привело его в эти роскошные покои, было,
как на него не смотри, чистейшей воды похищением ребенка. Даже и в том
случае, если бы Карелла сам не был отцом двух близнецов, которыми его
жена Тедди наградила его прошлым летом, если бы он даже не испытал
первых отцовских радостей, похищение детей и тогда казалось бы ему самым
отвратительным из преступлений, преступлением, с которым ему менее всего
хотелось бы встречаться в своей практике.
Но к сожалению, выбора у него не было. И поэтому он сидел сейчас в
одной из комнат владений Кинга - взволнованный и немного оробевший - и
задавал свои вопросы, в то время как Мейер Мейер, стоя у окна,
рассматривал раскинувшийся за окном пейзаж.
- Давайте, мистер Кинг, расставим все по своим местам, - сказал
Карелла. - Значит, мальчик, которого похитили, не является вашим сыном,
правильно?
- Совершенно верно.
- Однако выкуп за него они требуют у вас, это тоже так?
- Так.
- Следовательно, когда похитители предъявили вам это требование, они
по-видимому считали, что в их руках находится ваш сын.
- По-видимому так, да.
- Были от них еще какие-нибудь звонки?
- Нет.
- Значит, они могут по-прежнему считать, что им удалось похитить
именно вашего сына?
- Я не знаю, что он может, а чего не может считать, - сердито ответил
Кинг. - И какой смысл задавать мне все эти вопросы? Я не являюсь отцом
этого мальчика и я...
- Вы не являетесь отцом, но вы лицо, с которым разговаривал
похититель.
- Правильно.
- И он потребовал у вас пятьсот тысяч долларов в качестве выкупа, это
верно, мистер Кинг?
- Да, да, да, мистер Каретта, это именно так.
- Карелла.
- Простите. Мистер Карелла.
- Это был мужчина? Человек, который говорил с вами по телефону.
- Это был мужчина.
- Когда он говорил с вами, он сказал вам "У меня ваш сын" или "у нас
ваш сын"? Вы не помните?
- Нет, не помню. И я не понимаю, какое это может иметь значение.
Кто-то захватил сына Рейнольдса и держит его у себя, а все эти
стилистические подробности...
- Именно к этому и сводится суть моих вопросов, - сказал Карелла. -
Кто-то захватил мальчика и мы хотим выяснить, кем именно является э