Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Макбейн Эд. Выкуп -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
не могу уплатить выкуп за этого мальчика. Я не могу внести его потому, что это означало бы для меня полное разорение, а на это я не могу пойти. Я не верю в рождественские сказочки, а вы? - Нет, я тоже в них не верю. - Уж каков я есть, мистер Карелла, таким я и буду. Не думаю, что я вообще смогу хоть когда-нибудь измениться. Бизнес - это огромная составная часть моей жизни и лишить меня этой части означает попросту лишить меня жизни. Нравится это кому-нибудь или нет, но я таков и тут ничего не поделаешь. И я не считаю нужным просить у кого-то прощения за это. Может, со стороны это выглядит довольно гнусно и очень может быть, что я и в самом деле гнусный человек. Может, я и в самом деле причинял людям боль или неприятности, но я тем не менее никогда ни на кого не напускался беспричинно, и каждый раз, черт побери, причины эти были весьма серьезными. Я таков, и меняться не собираюсь. Не собираюсь я также просить у кого бы то ни было за это прощения. У меня ушло очень много времени на то, мистер Карелла, чтобы занять то месте, на котором я сейчас нахожусь. - И где же это вы сейчас находитесь, мистер Кинг? - Сейчас я сижу в машине и дожидаюсь указаний от вора, - горькая, чуть заметная усмешка искривила губы Кинга. - Вы ведь прекрасно понимаете, о чем я. Очень много времени у меня ушло на то, чтобы заполучить все те вещи, которые, как я всегда считал, должны принадлежать мне. Человек вообще не изменяется, мистер Карелла. Диана, та ведь никогда не знала, что такое бедность. Да и откуда бы ей знать? У нее всю жизнь денег было вдосталь. Иное дело - я, мистер Карелла. Я был нищим. Не раз я бывал голодным. И я не забыл бедности, как не забыл я и голода. Я начал работать на Гренджер, когда мне было шестнадцать лет. Работал я тогда на складе, Я работал там более упорно, чем все остальные. Этих чертовых ящиков с обувью я перетаскал с места на место больше, чем кто-либо другой, и я гордился тем местом, которое занимал на этом складе, а склад-то считался самым дном фирмы, и гордился я только потому, что твердо знал, что когда-нибудь стану во главе этой компании. Звучит это как бред сумасшедшего, правда? - Человеческие устремления - это не сумасшествие. - Ну что ж, может, и не сумасшествие. Я изучил всю фабрику снизу доверху. Я знал на ней каждое рабочее место, каждую операцию, каждого работающего на ней человека. Я изучил буквально все, что как-нибудь была связано с производством обуви, потому что когда-то эта компания должна была стать моей компанией. И этой компанией было суждено стать единственной вещью, которую я знал досконально и которую я хотел заполучить в свои руки. Примерно в это время я и встретился Дианой... - А где вы встретились с нею, мистер Кинг? - Я попросту подцепил ее. Шла война. Я имею в виду Вторую мировую. - А разве были еще какие-то войны? - спросил Карелла. - Я приезжал в отпуск в качестве сержанта технических войск. Вы служили в армии? - Да. - Тогда мне не нужно объяснять вам, какое чувство одиночества можно испытывать в родном городе, приехав туда в отпуск. И именно тогда я подцепил Диану на одном из вечеров, устраиваемых для приезжающих на побывку солдат. Она была одной из тех девушек из богатых семей, которые хотели что-то сделать для армии. Богатая девушка из Стюарт-Сити встретилась с бедным парнем из Келлиз-Корнерс и... Вы хорошо знаете наш город, мистер Карелла? - Прилично. - Значит, вы наверняка знаете ту часть города, которая известна под названием Стюарт-Сити, она выходит к реке к югу от Айсолы. Знаете тамошний шик - все эти швейцары, гостиные, кондиционеры. И вы также знаете Келлинз-Корнерс, в детстве у нас еще была такая дразнилка: "Келли, Келли, кошку съели"... когда я был ребенком. И все-таки мы встретились, мистер Карелла. Такие далекие, а вот - встретились. И как-то сблизились. И она вышла за меня замуж. А после демобилизации я снова поступил на Гренджер. В первый год нашей супружеской жизни я получал что-то около шести - десяти долларов в неделю. Этого не хватало. Этого не хватало Диане и этого не хватало даже мне одному. И тогда я занялся именно тем, чем и следовало мне заняться. Я начал укреплять свое положение на фабрике. Я готов был переступить через каждого, кто становился на моем пути, потому что ничто, собственно, не изменилось. Всем своим существом я хотел заполучить ее в своих руки. А кроме того, я должен был заставить отца Дианы Кеслер отказаться от своих слов. Я хотел войти в его роскошную квартиру в Стюарт-Сити с ее кондиционерами, километровыми толстенными коврами и заставить его извиниться за то, что он когда-то отозвался обо мне как о "ничтожестве". Кстати, должен признаться, что именно этой местью мне так и не удалось насладиться. Старик умер до того, как мне удалось хоть как-нибудь обосноваться. Он умер, так и не пригласив ни разу к себе свою дочь и не обменявшись с ней ни единым словечком, с того самого момента, когда она сообщила ему о решении выйти замуж. Так мне никогда и не удалось отомстить. - Месть не приносит радости, - сказал Карелла. - Она только увеличивает тревогу и приносит разочарование. - Конечно, так оно и есть, но мне так хотелось этого. Я знал, что вскоре я смогу это сделать. Через пяток лет я уже мог бы просто наплевать ему в морду, но он в это время уже покоился в шести футах под землей, и что мне оставалось? Пойти и совершить победную пляску на его могиле? Через пять лет я купил себе дом на Смок-Райз. Я, может, был еще не вправе тогда покупать себе там дом, но я знал, что такой дом будет очень полезен для моей дальнейшей карьеры. Он и впрямь сыграл немалую роль. Ваш дом, мистер Карелла, - одно из ваших оружий при заключении сделок. Вы просто не поверите, сколько есть еще на свете людей, придающих огромное значение таким вещам, как дома, столовое серебро, марка машины - вся эта показуха. И вот теперь - пожалуйста... Я оказываюсь в подобной ситуации. У меня все еще есть мой дом, у меня уже есть или в ближайшем будущем мне удастся приобрести достаточное количество акций, чтобы стать президентом Гренджера. Мой сын ходит в частную школу, у меня есть повар, шофер, садовник, прислуга, а также - спортивный автомобиль для жены, "Кадиллак" для собственных разъездов, и кроме того - достаточно денег для исполнения любых моих желаний, мистер Карелла. Буквально - любых. - И тут снова возникает вопрос - почему вы здесь? - спросил Карелла. - Почему сейчас вы сидите за рулем собственной машины и ждете контакта или встречи с людьми, которые наверняка могут оказаться похуже любых убийц. - Сам не знаю. А вернее - знаю. Я не могу отдать этим людям те деньги, которых они от меня требуют. Я не могу этого сделать потому, что это просто убьет меня. И если это обстоятельство превращает меня в подонка, то я - подонок. Но я не могу изменить своей натуры, мистер Карелла. Такие перемены возможны только в волшебных сказках. Гнусная ведьма там вдруг превращается в прекрасную принцессу, нищий - в принца, негодяй вдруг раскаивается во всех своих грехах и клянется отныне творить лишь добрые дела - это все сказочки, дешевка, рассчитанная на вкусы и запросы сидящей у телевизоров Америки. Я никогда не изменюсь. Я знаю это, и это знает также и Диана, и она вернется ко мне, мистер Карелла, потому что она любит меня. И если я подонок, то значит я - подонок и тут ничего не поделаешь. Но я боролся всю свою жизнь и если уж я не могу дать этим людям те деньги, которых они от меня требуют, то все же я могу бороться с ними хотя бы таким образом - помогая вам и делая хоть что-нибудь. Он огорченно покивал головой. - Я знаю, что в сказанном мной трудно уловить смысл. Первые шесть месяцев нашей супружеской жизни мы жили в квартире, в которой тараканы были величиной с летучую мышь. И я не хочу повторения этого. Я хочу, чтобы у меня был дом на Смоук-Райз, и я хочу, чтобы у меня были слуги и "кадиллак" с телефоном, и я хочу... Именно в эту секунду висящий на приборной доске автомобиля телефон вдруг зазвонил. *** Узнать диапазон частот, на котором работали все окрестные автомобильные телефонные аппараты, оказалось делом довольно несложным. Как только это стало известным, так же несложно оказалось наворовать нужных радиодеталей. Несколько сложнее было достать телефонный диск, который показался Кэти столь несуразным в окружении радиотехнических деталей именно потому, что он и в самом деле был здесь чуждым элементом, с ним пришлось немного повозиться, с тем чтобы переделать его так, чтобы на нем можно было набрать номер установленного в машине Кинга телефона и заставить его зазвонить. Как только Кинг снимет трубку, Эдди сможет разговаривать с ним через микрофон, который подсоединен у него к передатчику. А номер телефона, установленного в автомобиле Кинга, был получен без особых сложностей через телефонную компанию. Дрожащими от волнения пальцами Эдди Фолсом набрал этот номер. Он ждал. Рука его, сжимающая микрофон, подрагивала. Приемник и передатчик были настроены соответствующим образом. "Сними трубку, - мысленно молил он Кинга. - Да возьми же ты ее наконец..." *** - Что за?.. - начал было Кинг. - Что за черт? - сказал Карелла с пола. - Телефон! Это звонит телефон! - О, Господи, так вот в чем дело... Возьмите трубку! Валяйте! Поговорите с ними! Кинг снял трубку. - Алло! - сказал он. - Все в порядке, мистер Кинг, это мы, - сказал Эдди. - А теперь слушайте внимательно, потому что все дальнейшие указания вы будете получать по этому телефону. И вы будете следовать им, пока не попадете в нужное нам место. Вы поняли? - Да, да. Слушаю вас. - Теперь вам никто не в силах будет помочь, мистер Кинг, потому что этот наш разговор практически нельзя ни подслушать, ни запеленговать. Я в разговоре с вами пользуюсь радиопередатчиком, а не телефонным аппаратом. Поэтому можете сразу же выбросить из головы идею о том, что у вас есть шанс остановиться где-нибудь и передать в полицию о том, что происходит. Мы знаем с абсолютной точностью, сколько времени вам должно понадобиться на то, чтобы доехать до нужного нам места, поэтому, пожалуйста, без фокусов. Итак, где вы сейчас? - Я... я не знаю. - Хорошо, не кладите трубку. Вы вообще не должны ее вешать до самого конца поездки. Продолжайте все время держать ее в руке, и как только минуете первый же перекресток, сразу же сообщите мне, где вы находитесь. - Хорошо. - Что там? - шепотом осведомился Карелла. Он стоял теперь на коленях, стараясь шептать прямо на ухо Кингу. Кинг отрицательно покачал головой и головой же указал на телефон. - Вы считаете, что он может слышать нас? - прошептал Карелла. В ответ Кинг молча кивнул. - Тогда я переберусь на переднее сидение. С этого момента переговоры с ним буду вести я. Приемник у него наверняка не отличается высоким качеством и нам остается надеяться, что он не обнаружит подмены по голосу. Чего он требует? - Доехать до перекрестка, - прошептал Кинг, когда Карелла перелез через спинку и взял телефонную трубку. Карелла поглядел через переднее стекло и поднес трубку к губам. - Я подъезжаю к пересечению Тридцать девятой Северной и Калвера, - сказал он в трубку. По-видимому, Эдди не заметил перемены голоса. Голос его продолжал быть четким и спокойным. "Сверните налево на Сороковую Северную. Продолжайте двигаться в южном направлении, пока не доберетесь до Гроувер-Авеню, а там опять поверните налево. Двигайтесь в сторону центра, пока не доберетесь до Сорок восьмой, где вы увидите въезд на сквозную дорогу через парк. Выезжайте на нее и продолжайте движение. Когда доедете до Холл-Авеню, дайте мне знать. Вам все понятно? - Левый поворот на Сороковую Северную, - повторил Карелла. - Двигаться на юг до Гроувера, снова левый поворот. Двигаться к центру до Сорок восьмой, а потом - въехать в парк. Все верно? Он прикрыл трубку рукой. - Вы поняли, в чем дело, мистер Кинг? - Да, - сказал Кинг. - Он выдает нам маршрут по небольшим отрезкам с тем, чтобы мы не могли предупредить дорожную полицию о том, куда мы направляемся. Это весьма хитрые подонки, - сказал Карелла и нахмурился. - Хотел бы я знать, как до них добраться. Придется придумать что-нибудь. *** Сидевший в припаркованной машине Сай Бернард за последние полчаса прикуривал, наверное, уже десятую сигарету. Он с нетерпением глянул на часы и тут же перевел взгляд на дорогу. Машина его была припаркована в рощице, а от дороги ее прикрывала ремонтная будка электрической компании. Если честно говорить, то это второе прикрытие было излишним. За истекшие полчаса здесь проехала всего одна машина, а когда они вместе с Эдди проверяли накануне днем интенсивность движения, то за два с половиной часа засекли проезд только трех машин. Следовательно, возможность того, что его здесь обнаружит какой-нибудь случайный автомобилист, была минимальной, а практически и вовсе сводилась к нулю. Сомнительно также, чтобы сюда могла заехать и полицейская патрульная машина. Внимательно изучив составленный им на ферме список дорожных постов, Сай установил, что ближайший полицейский кордон выставлен примерно в пятнадцати милях к западу от него. Двигаясь сюда, он очень легко объехал его и был уверен, что так же легко минует его, возвращаясь к ферме. Даже если Кинг откажется выполнять их указания и даже если полицейская машина сопровождает все-таки "кадиллак", план их все равно должен сработать. Ведь самое хитроумное в их плане состояло именно в том, что никто, кроме Кинга, не знал, в каком направлении он должен двигаться в каждый отдельный момент. Да и сам Кинг мог знать только крошечную часть своего маршрута, а значит, практически он не мог дать полиции никакой полезной информации. Ремонтная будка электрической компании располагалась сразу же за поворотом дороги. Если за лимузином Кинга движется полицейская машина, то она должна держаться на приличном расстоянии от него из опасения быть обнаруженной. А обнаружение ее сразу же означало смертельную угрозу для мальчика, и поэтому Сай был уверен, что полицейские будут держаться от Кинга как можно дальше. Эдди, постоянно поддерживающий телефонную связь с Кингом, будет совершенно точно знать, когда Кинг окажется примерно в пяти милях от этого места. Тогда-то они прикажут ему припарковаться у обочины и опустить в машине на правой дверце стекло. После этого он велит Кингу продолжать движение. В точке, отстоящей ровно в полумиле от будки, Эдди предупредит Кинга, что тот приближается к повороту дороги. Как только он свернет за поворот, он должен будет сбросить скорость, а потом и остановиться. Тут-то он и должен будет бросить картонную коробку с деньгами в кусты, растущие справа от дороги. После этого ему будет приказано как можно скорее отъехать от этого места и следовать дальнейшим инструкциям, поступающим к нему по телефону. Именно в этом и заключалась прелесть их плана. Даже если за автомобилем Кинга следует полицейская машина, то автомобиль Кинга все равно будет скрыт от ее обзора в тот момент, когда Кинг будет бросать коробку с деньгами. К тому же моменту, когда полицейские доберутся до ремонтной будки, Кинг уже успеет далеко от нее отъехать. И так он уведет их за собой до самой дальней точки полуострова Сэндз-Спит, где ему будет приказано возвращаться в город другой дорогой. Полицейская машина, если она, конечно, следует за ним, вынуждена будет проделать тот же маршрут. Эдди не перервет с Кингом связь, пока Сай не подберет коробку с деньгами и не вернется с нею на ферму. Как только Сай переступит порог фермы, Эдди оборвет связь. Кинг и полицейская машина, если таковая за ним следует, останутся предоставленными сами себе и смогут после этого ехать, куда им хочется. Они смогут даже вернуться к ремонтной будке, если им это заблагорассудится, но Сая к тому времени там и след простынет. Да, план у них продуман просто великолепно. И все-таки он волновался. Ему никак не удавалось избавиться от предчувствия, что где-то что-то обязательно пойдет наперекосяк. Но - что и где? Все горе в том, что Сай не был особым поклонником Библии и поэтому не знал, что слабые и сирые унаследуют Царствие Божие. *** Тщательно сверяясь с расстеленной перед ним картой города, Эдди Фолсом снова начал отдавать команды. - Хорошо, - сказал он в микрофон. Вы сейчас подъезжаете к Блэк-Рокк-Спэн. Там находится будка сбора тарифа за пользование дорогой. Уплатить вам нужно будет двадцать пять центов, мистер Кинг. Достаньте заблаговременно мелочь из кармана и держите ее наготове. Не давайте сборщику-полицейскому купюры, предположим, в сто долларов и вообще чего-нибудь такого, что привлекло бы вам внимание. И ни слова не говорите ему. Ничего хорошего для вас не будет, если вдруг выяснится, что за вами следует полиция. Если к моменту, когда вы будете передавать деньги, рядом окажутся полицейские, мы просто прекратим всякий контакт с вами и убьем мальчика. Вы слышите меня, мистер Кинг? - Да, я вас слышу, - ответил Карелла. - Вот и хорошо, - сказал Эдди. - Значит, вы подъедете к будке, оплатите проезд и въедете на мост. Дайте знать, когда станете съезжать с моста, и я тогда скажу вам, куда следовать дальше. Если вы что-нибудь скажете полицейскому, взимающему плату за проезд, это все равно ничего вам не даст, потому что вы сами не будете знать, куда вы потом двинетесь. Так что - никаких фокусов, иначе мы убьем мальчишку. Вслушиваясь в то, что говорит ее муж, Кэти при этих словах почувствовала, что ее всю передернуло. "Убьем мальчишку". "УБЬЕМ МАЛЬЧИШКУ!" "Мой муж..." - подумала она. Моя вина. *** Тем временем Стив Карелла вытащил из заднего кармана свой бумажник. Он торопливо раскрыл его и отстегнул приколотый к внутренней стороне служебный жетон детектива. На вырванной из блокнота страничке он быстро написал: "Позвоните в управление полиции. Сообщите им, что контакт с Кингом поддерживается при помощи радиопередатчика, настроенного на номер имеющегося в машине телефона. Пусть попытаются засечь его. Торопитесь! Детектив Стив Карелла". Он пристегнул свой служебный жетон к записке, достал двадцатипятицентовик и знаком показал Кингу, чтобы тот подъехал так, чтобы собирающий плату полицейский оказался с правой стороны машины. - Вы уже у будки сбора платы? - спросил Эдди. - Мы как раз подъезжаем к ней, - сказал Карелла. - Мелочь у вас есть? - Да. У меня нашелся двадцатипятицентовик. - Хорошо. И запомните - никаких фокусов. Машина сбросила скорость и подъехала к пункту сбора оплаты. Карелла передал одетому в полицейскую форму сборщику двадцатипятицентовик и записку с приколотым к ней полицейским жетоном. Он выразительно кивнул полицейскому в то время, как Кинг нажал на газ, вписываясь в катящийся по мосту поток машин. - Сейчас вы едете по мосту, правильно? - спросил Эдди. - Совершенно верно, - ответил Карелла. - О'кей. Держитесь в левом ряду. Мне совсем не хочется, чтобы вы направились к Калмс-Пойнту. Впереди перед вами будет большая

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору