Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
о левое...
Блейд вернулся в хижину заканчивать свой шар. Его настроение поднялось;
он чувствовал, как возвращается уверенность, почти покинувшая его за
последнюю неделю. Он снова был прежним Ричардом Блейдом. Больше никаких
сожалений о прошлом, никакой слабости! Что сделано, то сделано, и того
нельзя изменить! Ему надо смотреть в будущее, надеяться и держать себя в
руках.
Ночью он снова сделал несколько попыток связаться с Сынком Ти, столь же
безуспешных, как и раньше. Странно, но это его не слишком расстроило; он
помечтал о том, как взлетит с проклятой скалы на воздушном шаре, а затем
крепко уснул -- впервые за много дней.
* * *
На следующее утро за Блейдом пришли. Его не стали ни связывать, ни
заковывать в цепи, он шагал в кольце вооруженной охраны. По лестницам и
длинным коридорам его провели в ущелье, а затем, мимо толпы глазеющих на
пленника варваров, в пещеру, где восседал со своими приближенными Кровавый
Топор. В ярком свете сотен факелов вождь Хиттолы застыл на каменном троне --
огромном валуне, естественная форма которого напоминала кресло. Его окружали
советники и воеводы, о высоком ранге коих свидетельствовали железные цепи на
шее и пятна голубой краски на лбу.
У ног Кровавого Топора сидела на корточках Лисма, она ободряюще
улыбнулась возлюбленному. С правой стороны трона стоял Галлигант с Сэри,
своей новой женой. Глаза юной северянки смотрели мимо Блейда, казалось, она
боится встретиться с ним взглядом. Галлигант презрительно кривил губы и с
мрачной усмешкой поглядывал на пленника. В этот момент -- еще раньше, чем
воевода раскрыл рот, -- странник поклялся покончить с ним при первой же
возможности. Он обязан отомстить за Тэна!
Кровавый Топор наклонился вперед, рассматривая Блейда, -- видимо, вождь
был близорук. И огромен, невообразимо огромен! Он отличался не столько
высоким ростом, сколько шириной плеч и груди, чудовищной мускулатурой, что
говорило о гигантской силе. Голову его венчала железная корона, из-под
которой виднелись жидкие волосы, их соломенный цвет уже переходил в седину.
Блудакс был облачен в традиционный кильт и легкий нагрудный панцирь, его
выцветшие бледно-голубые глаза сидели слишком близко к толстому носу.
Довольно заурядная внешность, подумал Блейд, но затем вспомнил, как сражался
этот человек.
Он не стал кланяться, он знал, что хитты никогда не склоняют головы и
не делают других жестов почтения.
У Кровавого Топора оказался низкий хриплый голос.
-- Ты сотворил чудо, Блейд! Моя дочь, которой нужно было лишь понести
твое дитя, теперь просит за твою жизнь. Она сказала, что ты согласен делить
с ней ложе и кров, стать ее мужчиной и воином Хиттолы. Это правда?
Блейд утвердительно склонил голову.
-- Правда.
Глаза Галлиганта злобно сверкнули, он сплюнул.
-- Ложь! Ему просто надоело сидеть на верхушке скалы, и теперь он
пытается обмануть нас! Разреши мне убить его, вождь! Я сделаю это с большим
удовольствием!
Кровавый Топор жестом приказал воеводе замолчать
-- Никаких убийств, пока я не прикажу! Я отдал тебе Тэна, и ты уже
получил удовольствие, изрубив его на куски. Успокойся!
Некоторое время вождь глядел на Блейда, хмурясь и ковыряя ногтем в
зубах. Извлек остатки обеда, покосился на свой палец и сплюнул.
-- Правда ли, Блейд, что в Зире ты за месяц превратился из младенца в
мужчину?
-- Да, правда.
Блудакс медленно кивнул.
-- Шпионы доносили мне, но я не верил.
-- Я все равно не верю, -- упрямо заявил Галлигант.
-- А я начинаю верить, -- возразил Кровавый Топор. -- И больше не хочу
повторять тебе, Галлигант, что вождь здесь я, не ты. Попридержи свой язык!
Бычья Шея с ворчанием подчинился, бросив на Блейда взгляд, полный
ненависти. Странник ответил ему тем же. Каким-то образом он должен
разделаться с этим убийцей!
-- Ты нанес мне поражение, -- сказал вождь хиттов, -- это уже немало. Я
знаю теперь, как ты обошел мое войско, я видел, как твой помощник ломал
подводный мост. Только бог мог придумать такое! Мне пригодится новый бог,
Блейд, раз старые забыли про хиттов. Но скажи -- можешь ты снова сотворить
такое волшебство?
Вопрос озадачил Блейда.
-- Какое волшебство? -- он с недоумением уставился на вождя.
Блудакс нетерпеливо стукнул кулаком по мощному бедру.
-- Вырастить за месяц из младенцев взрослых мужчин! Мне нужны воины.
Сейчас у хиттов полно младенцев и очень мало мужчин, способных поднять топор
или меч. Ты уничтожил наших воинов, Блейд, и должен теперь восстановить мое
войско с помощью своей магии.
Вот оно что! Странник понял, что наступает весьма щекотливый момент;
нужно вести себя осмотрительно, но и не упустить счастливого случая.
-- Я могу это сделать, -- сказал он, -- но понадобится время на
подготовку. И мне нужна твоя помощь, а также много блестящих твердых камней.
Мне говорили, что у вас, хиттов, их целые горы.
Вождь был возбужден и полон нетерпения. Он потер ладони и пристально
уставился на Блейда.
-- Ты клянешься, что можешь сделать это?
-- Клянусь! Если мне не станут мешать и дозволят действовать по-своему.
Первым делом мне нужно попасть туда, где вы берете блестящие камни.
Блудакс нахмурился.
-- Ты все время толкуешь о каких-то блестящих камнях. Не понимаю! Ты
имеешь в виду...
Один из советников вышел вперед.
-- Мне кажется, он говорит об этом, вождь. Смотри... я использую его,
чтобы точить кинжал.
В ладони хитта лежал алмаз величиной с кулак. Блейд не был жадным
человеком, но сейчас глаза его невольно блеснули, затем он отвел взгляд в
сторону, протянув руку за камнем. Блудакс кивнул, и советник расстался со
своим точильным приспособлением. Блейд прикинул вес кристалла. Поменьше
того, который показывал Каста, но все равно -- великолепный экземпляр! Он
вернул алмаз хозяину.
-- Да, именно тот камень, который мне нужен. Но необходимо больше таких
камней, намного больше! Перед тем, как дети превратятся в воинов, я должен
высечь их изображение... в полный рост.
Внезапное молчание воцарилось в пещере; Кровавый Топор сурово уставился
на Блейда бледными немигающими глазами. Галлигант больше не мог
сдерживаться. Он вскочил на ноги и с яростным воплем ткнул в сторону Блейда
дрожащим пальцем.
-- Это не магия, вождь! Это злое колдовство! Откуда еще он мог узнать о
нашем священном месте, усыпальнице вождей и королев? И откуда ему известно,
что их изображения сделаны из блестящего камня? О таких вещах никогда не
говорилось вслух! Убьем его, убьем! Сразу же, сейчас! Если он бог, то злой
бог!
До этого момента Сэри сидела тихо, не поднимая головы и не глядя на
Блейда; теперь же она заговорила.
-- Он не злой. Не знаю, бог он или нет, но он не злой! Он был добр ко
мне и сдержал свое слово. Он охранял меня от смерти и насилия, когда я
спала. Я, -- Сэри, -- дочь племени хиттов и женщина лучшего воина хиттов, но
все равно я должна сказать правду.
Галлигант с рычаньем повернулся к ней и ударил по лицу.
-- Придержи свой язык! Не тебе говорить на совете мужчин!
Кровавый Топор расхохотался. Он хлопал себя по огромному животу, ревел
от смеха и тыкал пальцем в Галлиганта.
-- Зачем ты взял ее. Бычья Шея? Видишь теперь, кого ты уложил в свою
постель? Тебе еще придется пожалеть об этом! И я рад, что это твоя забота, а
не моя!
Лисма сидела молча, улыбаясь Блейду; иногда она бросала ему ободряющий
взгляд. Сейчас дочь вождя тоже вмешалась в спор, гневно сверкнув глазами на
Галлиганта.
-- Ты никогда мне не нравился и нравишься все меньше с каждым днем,
Галлигант! Ты слишком часто прекословишь моему отцу и вмешиваешься в его
дела. Тебе повезло, что я еще не правлю хиттами!
Она повернулась к отцу.
-- Ты -- вождь, отец, ты -- Кровавый Топор, надежда и повелитель
Хиттолы! Прощу тебя, сделай так, как просит Блейд -- ведь тебе нужны
солдаты, а мне нужен он. -- Лисма встала и начала что-то шептать отцу на
ухо, улыбаясь и поглаживая ладонью его волосы. Блейд расслышал се последние
слова: -- Говорю тебе, я уже чувствую, как плод его семени шевелится в моем
чреве. Скоро у тебя будет внук, потомок бога! Сделай это для меня, отец... Я
прослежу, чтобы все шло хорошо, обещаю... Ты можешь приставить к нему
надежную охрану и больше ни о чем не тревожиться.
Кровавый Топор усадил девушку на колено и поцеловал, вз®ерошив ей
волосы. Он ухмыльнулся.
-- Не могу ни в чем отказать тебе, девочка. Пусть будет так! Галлигант,
ты возьмешь отряд воинов и покажешь Блейду священное место упокоения наших
вождей. И смотри -- он должен вернуться целым и невредимым, не то твоя
голова будет насажена на шест и составит компанию голове Тэна.
* * *
Над отрядом иногда пролетал крылатый воин, планируя с пика на пик и
зорко всматриваясь в горные склоны. Свистел ветер, продувая голые бесплодные
ущелья, шуршали под ногами камни на пологих осыпях, звенели редкие ручьи,
холодный утренний воздух обжигал горло.
Галлигант не рискнул связать пленника, но держал под неусыпным
надзором. С ними шли пятьдесят бойцов, все хорошо вооруженные, -- остатки
личной гвардии Кровавого Топора. Остальные полегли на пляже.
По дороге Бычья Шея сделал небольшой крюк, чтобы Блейд полюбовался на
голову Тэна, все еще торчавшую на шесте. Глаз уже не было -- их склевали
птицы, как и большую часть плоти. В последней усмешке Тэн скалил зубы,
наполнив ужасом сердце странника.
Злорадно улыбаясь, Галлигант остановил отряд и показал Блейду на свой
трофей.
-- Если ты замыслил побег, южанин, то скоро присоединишься к своему
дружку. Не будь я так предан вождю, твоя голова давно украсила бы соседний
шест. -- Он понизил голос и, оглянувшись на воинов, буркнул: -- Иногда
Кровавый Топор ведет себя как последний глупец! Лисма, эта девчонка, вертит
им, как хочет!
Блейд не обращал внимания на его слова; он смотрел в мертвое лицо Тэна.
Бедняга! Для него все кончилось -- девушки и веселье, сражения и вино...
Больше никогда не раздастся его громкий смех, не бросит он грубоватую
шутку... Все... Конец Финиш!
Спустя несколько минут он произнес:
-- Я увидел, и я услышал. Не пора ли теперь двигаться дальше?
Галлигант злобно покосился на пленника и рявкнул приказ. Отряд покинул
ущелье, затем миновал другое, третье, четвертое... Они перебирались из одной
скалистой теснины в другую -- весь путь проходил по дну ущелий и каньонов.
Блейд примечал особенности местности и пытался сориентироваться по солнцу.
Похоже, они направлялись к юго-востоку; в том же направлении лежал пролив.
Последнее ущелье вывело их в открытую степь, немного напоминавшую
равнину, где высились усыпальницы владык Зира. В центре ее стояла одинокая
коническая скала. Солнце шло на закат, но последние его лучи скользнули над
горами, утесами и ущельями, осветив крутые склоны, и в этот момент утес
словно ожил, засверкал, превратился в пучок пламенных вспышек. Блейд замер,
пораженный этим фантастическим зрелищем. Перед ним возвышалась алмазная
гора! Камни на ее склонах, благодаря каким-то удивительным свойствам этого
мира, не нуждались в полировке; в своем естественном виде они горели и
играли всеми цветами радуги. Голова у странника пошла кругом. Несколько
минут он старался осмыслить сие чудо, то размышляя о стоимости сокровища, о
бесчисленных миллиардах в золотом эквиваленте, то пытаясь представить
способы контроля рынка. Если удастся начать промышленную разработку, если
будет решена проблема транспортировки, если...
Если, если, если! Он вздрогнул, снова вернувшись в реальность Измерения
Икс.
На Галлиганта и его людей сказочная картина не произвела никакого
впечатления. Воины устали, их одолевала скука. Бычья Шея приказал продолжать
путь.
По мере приближения к алмазной горе Блейд понял, что она является
древним коническим вулканом, давно потухшим, поскольку ни струйки дыма не
поднималось над изборожденным шрамами кратером. Они сделали привал у входа в
тоннель, ведущий в глубь горы. Галлигант подошел к пленнику и язвительно
произнес:
-- Если долгий путь не слишком утомил твои божественные ноги, мы можем
заглянуть внутрь. Люди ворчат, и мне хочется быстрее покончить с делом. Ты
посмотришь и скажешь, что тебе нужно. Согласен?
Блейд молча кивнул. Он достиг желанной цели, но сейчас мертвая голова
Тэна раскачивалась перед ним, заслоняя россыпи сияющих камней. Он ненавидел
Галлиганта; выдержка начала изменять ему. Стиснув зубы, он напомнил себе,
что не стоит делать глупости перед самым побегом.
-- Пошли!
Бычья Шея отобрал десять воинов, и они направились к тоннелю. Один из
стражей шагал впереди с пылающим факелом; огромные алмазы искрились
кровавыми отблесками на фоне темных стен из застывшей магмы. Скоро проход
превратился в узкую нору, ширина которой позволяла протиснуться только
одному человеку. Временами люди опускались на четвереньки.
Наконец они оказались в просторной пещере, и Блейд едва не ослеп от
блеска -- алмазные стены преломляли свет факела, отбрасывая яркие лучи.
Размеры этой полости в недрах горы было нелегко определить -- миллионы
сверкающих граней делали ее необозримой, бесконечной. Блейд смотрел, почти
не дыша. Дальняя стена пещеры поднималась на пятьдесят футов вверх; ее
ширина составляла почти сотню футов. Сплошной алмаз! Подобный угольному
пласту, готовому к разработке и отправке на поверхность, -- только здесь был
кристаллический уголь. Алмаз! Простая формула всплыла в ошеломленном
сознании Блейда. Твердость -- десять, молекулярный вес -- три пятьдесят
два... Если телепортировать сотую часть этих сокровищ на Землю, Британия
станет богатейшей страной в мире -- при условии, что ей удастся обуздать
своих политиков, военных, торговцев, хапуг и прочий сброд, способный
загрести все в собственные карманы. Ладно, не ему на сей счет
беспокоиться...
Галлигант наблюдал за пленником с хитрой усмешкой; этот тип был
догадлив.
-- Я вижу алчность на твоем лице, -- сказал он наконец, -- но не
понимаю причины. Что ты надеешься получить за эти камни? Понаделаешь статуй
и убедишь вождя, что с их помощью можно сотворить колдовство? -- хитт
пренебрежительно махнул рукой. -- Ладно, готов согласиться с этим, хотя имею
свое мнение. Но ты глядишь на бесполезный камень так, как мужчина смотрит на
женщину или хорошее оружие.
-- Статуи, -- произнес Блейд, выходя из транса. -- Изображения! Мне
нужно взглянуть на них поближе.
Галлигант обнажил меч, пошептался со своими людьми, затем жестом велел
страннику идти вперед.
-- Будь осмотрителен, -- предупредил он, -- и не пытайся бежать, не то
я разделаюсь с тобой. Прикончу, даже если потом Кровавый Топор спустит мне
шкуру со спины плетью... -- он мрачно ощерился и добавил: -- Но я тебя не
трону, если будешь вести себя тихо.
Блейд взял факел. Проход, в который они углубились, оказался недлинным
и закончился на широком уступе, пересеченном расселиной, глубокой и темной.
За ней был виден другой карниз, узкий и слегка покатый, с галереей мерцающих
фигур.
Странник шагнул к краю пропасти и поднял факел. Багровое чадящее пламя
заколебалось в потоке затхлого воздуха, однако света хватало, чтобы
разглядеть противоположный уступ. Блейд стоял ошеломленный, застыв в
благоговейном молчании, почти не веря своим глазам. Какие безвестные
художники создали эта статуи, эти великолепные изображения, что обрели здесь
собственную жизнь, таинственную и непостижимую?
Десятки фигур выстроились вдоль карниза. Мужчины в доспехах, с мечами у
пояса и жезлами в руках, женщины в ниспадающих одеяниях, с коронами,
венчавшими пышные прически. Изваянные в полный рост, все они словно дышали,
чуть заметно двигались в колеблющемся свете. Блейд прошел вдоль края бездны,
разглядывая эту величественную скульптурную галерею и стараясь восстановить
дыхание.
-- Осторожней на краю, -- раздался сзади голос Галлиганта. -- Я не
хочу, чтобы эта пропасть лишила меня удовольствия когда-нибудь прикончить
тебя. -- Он поднял алмазный осколок и швырнул в расселину. -- Послушай и
скажи мне, что услышишь.
Блейд не услыхал ничего. Он посмотрел вниз, потом перевел взгляд на
уступ со статуями. Ширина пропасти в самом узком месте была не меньше
пятнадцати футов. Сделав шаг назад, он двинулся дальше и вдруг замер.
Он увидел Ее!
Она стояла как бы обособленно, на естественном постаменте, выступающем
над расселиной. Нагая, с руками, распростертыми в приветственном жесте...
Мерцающая загадочная улыбка играла на ее губах; казалось, она радуется
пламени, свету, ненадолго озарившему темную пещеру. Она словно шевельнулась
под пронзительным взглядом Блейда; миг -- и совершенное каменное тело
наполнилось теплом жизни. Она заговорила с пришельцем сквозь пространство и
время, и он понял, что должен завладеть ею. С этого мгновения он словно
помешался и впредь должен был нести груз своего безумия. Но лишь половина
его разума была захвачена в плен этим непостижимым волшебством; вторая
оставалась холодной и трезвой.
Галлигант подошел ближе; Блейд ощутил, как острие меча коснулось его
тела. Бычья Шея заговорил, и ему стало ясно, что на хитта тоже подействовали
чары алмазной богини.
-- Джанайна, -- тихо сказал Галлигант, -- первая королева хиттов...
Тысяча лет прошла с тех пор... Какая женщина!.. -- он шумно вздохнул. -- Она
была красавицей...
-- Была -- и осталась, -- выдохнул Блейд. -- Она не умерла... Она
живая, как мы с тобой, Галлигант...
После краткого молчания хитт задумчиво произнес:
-- Я тебя понимаю, Блейд, и не стану спорить... Но мы не можем
оставаться здесь всю ночь. Ты видел изображения и можешь представить их
размеры и мастерство наших камнерезов. Чего еще ты хочешь?
В голове странника начал зреть план. Он грозил ему смертью в случае
неудачи, но Блейд не колебался. Нужно отвлечь внимание Галлиганта... пусть
продолжает болтать...
Он протянул руку к сверкающим фигурам.
-- Мне нужно рассмотреть их поближе. И я хотел бы взять одно
изображение с собой, чтобы послужило образцом для мастеров, которые будут
помогать мне... Каменные копии должны быть очень точными, иначе моя магия
бессильна.
Галлигант рассмеялся.
-- Ты желаешь слишком много! Нельзя прикасаться к статуям предков после
того, как они заняли свое место. И попасть к ним мы не сумеем. Если только,
-- в его голосе послышалась издевка, -- ты не прыгнешь туда и не принесешь
изображение сам.
Блейд посмотрел на расселину. Пятнадцать футов в самом узком месте...
Он сможет перепрыгнуть... Но не сейчас! Странник отодвинулся от края
пропасти.
-- Статуи перенесли через пропасть, -- сказал он, -- значит, можно
перетащить их назад.
Галлигант не удержался от соблазна:
-- Я расскажу тебе, как это происходит, -- начал он, кольнув Блейда в
ягодицу кончиком клинка. -- Когда умирает правитель, делается его
изображение. Затем статую приносят сюда, и с ней приходят все молодые и
сильные мужчины и женщины, которые желают возглавить наш народ. Они тащат
жребий -- кто прыгнет через расселину первый. Понимаешь?
Блейд прошел вдоль пропасти, пока не о