Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Джузеппе Бальзамо (Записки врача) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  -
Однако при виде Бальзамо Филипп отпрянул. От графа и в самом деле осталась только тень: глубоко ввалившиеся глаза стали тусклыми, щеки впали, а вокруг рта залегли складки; черты лица заострились, и он стал похож на мертвеца. Филипп был совершенно ошеломлен. Бальзамо заметил его изумление, и на бесцветных губах его заиграла улыбка, а в глазах мелькнула смертная тоска. - Я приношу вам свои извинения за поведение моего лакея, однако, по правде говоря, он выполнял приказание. Позвольте вам заметить, что вы были неправы, пытаясь проникнуть ко мне силой. - Вы знаете, что бывают чрезвычайные обстоятельства, а я оказался именно в таком положении. Бальзамо не отвечал. - Я хотел вас видеть, - продолжал Филипп, - я желал с вами поговорить. Чтобы добраться до вас, я был готов рискнуть жизнью. Бальзамо по-прежнему молчал, словно ожидая, когда молодой человек выразится яснее; у него не было ни сил, ни любопытства расспрашивать его о чем бы то ни было. - Вы у меня в руках, - продолжал Филипп, - наконец-то вы у меня в руках, и мы можем объясниться. Однако соблаговолите прежде отпустить лакея. Филипп указал пальцем на Фрица, а тот как раз в эту минуту приподнял портьеру, словно ждал от хозяйка дальнейших распоряжений относительно незваного гостя. Бальзамо неотрывно смотрел на Филиппа, словно желая угадать его намерения. Но как только рядом с Филиппом оказался человек, равный ему по званию и происхождению, молодой человек взял себя в руки и успокоился: теперь выражение его лица было непроницаемо. Бальзамо кивком головы или, вернее, одним движением бровей отпустил Фрица, и оба они сели один против другого: Филипп - спиной к камину, Бальзамо - опершись локтем на круглый столик. - Говорите, пожалуйста, быстро и ясно, - молвил Бальзамо, - я слушаю вас только из любезности и, должен вас предупредить, могу скоро устать. - Я буду говорить так, как сочту нужным, - отвечал Филипп, - и, рискуя доставить вам неудовольствие, качну с того, что задам вам несколько вопросов. При этих словах Бальзамо грозно сдвинул брови; глаза его метали молнии. Слова эти натолкнули его на такие воспоминания, что Филипп содрогнулся бы, знай он, какую сердечную рану этого человека он разбередил неосторожным словом. Однако после минутного молчания, во время которого Бальзамо взял себя в руки, он проговорил; - Спрашивайте! - Сударь! В свое время вы мне так и не растолковали как следует, чем вы были заняты в ночь тридцать первого мая, с того момента, как вытащили мою сестру из груды раненых и мертвых тел на площади Людовика Пятнадцатого, - заметил Филипп. - Что вы хотите сказать? - спросил Бальзамо. - А то, что ваше поведение в ту ночь показалось мне тогда, да и теперь кажется, более чем подозрительным. - Подозрительным? - Да, и, по всей видимости, такое поведение не может расцениваться как достойное благородного человека. - Я вас не понимаю, сударь, - промолвил Бальзамо, - вы, должно быть, заметили, как я устал, ослабел, и эта слабость причиняет мне естественное беспокойство. - Граф! - вскричал Филипп, раздражаясь из-за того, что Бальзамо говорил с ним по-прежнему высокомерно и в то же время невозмутимо. - Сударь! - таким же тоном продолжал Бальзамо, - с тех пор, как я имел честь с вами познакомиться, на мою долю выпало огромное несчастье; часть моего дома сгорела, и многие дорогие моему сердцу вещи - очень дорогие, понимаете? - они потеряны для меня навсегда. Из-за этого несчастного случая у меня помутился разум. Итак, я прошу вас выражаться яснее, в противном случае я вынужден буду немедленно вас оставить. - Ну уж нет, напрасно вы полагаете, что вам удастся так легко от меня отделаться! Я готов уважать ваши чувства, если и вы с пониманием отнесетесь к моим страданиям. У меня, сударь, тоже большое несчастье, гораздо большее, чем ваше, смею вас уверить. На губах Бальзамо появилась уже знакомая Филиппу полная отчаяния усмешка. - Моя семья обесчещена! - продолжал Филипп. - Чем же я могу помочь вам в этом несчастье? - поинтересовался Бальзамо. - Чем вы можете помочь? - сверкнув глазами, вскричал Филипп. - Ну да... - Вы можете вернуть мне то, что я потерял. - Вот как? Вы, верно, сошли с ума? - воскликнул Бальзамо и потянулся к колокольчику. Однако его движение было столь вяло и невозмутимо, что Филипп успел перехватить его руку. - Я сошел с ума? - отрывисто бросил Филипп. - Вы что же, не понимаете, что речь идет о моей сестре, которая в бессознательном состоянии оказалась в ваших руках тридцать первого мая? Вы отвезли ее в дом, по вашему мнению приличный, а по-моему - непристойный! Словом, за поруганную честь моей сестры я вызываю вас на дуэль! Бальзамо пожал плечами. - Господи! Зачем же было идти окольным путем, чтобы прийти к такой простой вещи? - пробормотал Бальзамо. - Презренный! - вскричал Филипп. - Зачем так кричать, сударь! - проговорил Бальзамо с прежним нетерпеливым выражением. - Вы меня оглушили! Уж не хотите ли вы сказать, что явились ко мне обвинять в том, что я оскорбил вашу сестру? - Да, подлый трус! - Опять вы кричите и незаслуженно меня оскорбляете, сударь! С чего вы взяли, что я оскорбил вашу сестру? Филипп был в нерешительности. То, как Бальзамо произнес эти слова, повергло его в замешательство. Либо это был верх нахальства, либо совесть говорившего была чиста. - С чего я это взял? - переспросил молодой человек. - Да. Кто вам это сказал? - Моя сестра. - В таком случае, ваша сестра... - Что вы хотите сказать? - с угрозой в голосе перебил Филипп. - Я хочу сказать, сударь, что у меня складывается о вас и о вашей сестре неприятное впечатление. Это самый грязный шантаж, какой только существует на свете: известного сорта женщины поступают так с обесчестившим их мужчиной. Итак, вы пришли мне угрожать, подобно оскорбленному брату из итальянских комедий, в надежде вынудить меня со шпагой в руках либо жениться на вашей сестре, - а это свидетельствует о том, что она очень нуждается в браке, - либо дать вам денег, потому что вы знаете, что я умею делать золото. Так вот, сударь, вы ошиблись дважды: вы не получите денег, а ваша сестра останется без мужа. - В таком случае, я пущу вам кровь, - вскричал Филипп, - если, конечно в ваших жилах течет кровь! - И этого не будет, сударь. - Почему же? - Я дорожу своей кровью, а если бы я захотел ею пожертвовать, то уж, во всяком случае, по более серьезному поводу, чем тот, который вы мне навязываете. Одним словом, сударь, я вам буду очень обязан, если вы спокойно вернетесь к себе. Если же вам вздумается поднимать шум, из-за которого у меня болит голова, я кликну Фрица. Фриц придет и по моему знаку переломит вас пополам, как тростинку. Уходите. На сей раз Бальзамо успел позвонить. Филипп попытался ему помешать. Бальзамо раскрыл ящик черного дерева, стоявший на круглом столике, достал оттуда двуствольный пистолет и взвел курок. - Ну что же, лучше так! - вскричал Филипп. - Убейте меня! - Зачем мне вас убивать? - А зачем вы меня обесчестили? Молодой человек проговорил это так искренне, что Бальзамо ласково взглянул на него и молвил: - Неужели вы говорите это искренне? - И вы сомневаетесь? Вы не верите слову дворянина? - Ну, тогда мне остается предположить, - продолжал Бальзамо, - что мадмуазель де Таверне в одиночку задумала это недостойное дело и подтолкнула к этому вас... И потому я готов удовлетворить ваше любопытство. Даю вам слово чести, что мое поведение, по отношению к вашей сестре в ту трагическую ночь тридцать первого мая было безупречным. Ни суд чести, ни людской суд, ни Высший суд не могли бы обнаружить в моем поведении ничего, что противоречило бы безупречной порядочности. Вы мне верите? - Граф!.. - в изумлении пролепетал молодой человек. - Вы знаете, что я не страшусь дуэли, - это видно по моим глазам, ведь правда! Ну, а что касается моей слабости, на этот счет не стоит ошибаться: эта слабость - чисто внешняя. Я бледен, это верно; однако в моих руках есть еще сила. Хотите в этом убедиться? Пожалуйста... Бальзамо одной рукой приподнял без всяких усилий огромную бронзовую вазу, стоявшую на подставке работы Буля. - Ну что же, сударь, я готов поверить тому, что вы рассказали о событиях тридцать первого мая. Однако вы прибегаете к уловке, пытаясь ввести меня в заблуждение тем, что ручаетесь только за этот день. Позже ведь вы тоже встречались с моей сестрой. Бальзамо запнулся. - Это правда, - проговорил он наконец, - я виделся с ней. Едва прояснившись, его лицо вновь омрачилось. - Вот видите! - вскричал Филипп. - Что особенного в том, что я виделся с вашей сестрой? Что это доказывает? - А то, что вы необъяснимым образом заставили ее заснуть, как это трижды случалось с ней при вашем приближении; вы воспользовались ее бесчувственным состоянием и совершили преступление. - Я вас спрашиваю еще раз: кто вам это сказал? - вскричал Бальзамо. - Сестра! - Как она может это знать, если она спала? - А-а, так вы признаете, что она спала? - Я вам скажу больше: я готов признать, что я сам ее усыпил. - Усыпили? - Да. - С какой же целью вы сделали это, если не Для того, чтобы обесчестить ее? - С какой целью?.. Увы!.. - проговорил Бальзамо, роняя голову на грудь. - Говорите же, говорите! - Я хотел узнать с ее помощью одну тайну, которая была мне дороже жизни. - Все это ваши хитрости, уловки! - А что, именно в тот вечер ваша сестра... - спросил Бальзамо, словно отвечая своим мыслям и не обращая внимания на оскорбительные вопросы Филиппа. - ..была обесчещена? Да, граф. - Обесчещена? - Моя сестра ждет ребенка. Бальзамо вскрикнул. - Верно, верно, верно! - проговорил он. - Теперь я припоминаю, что ускакал тогда, забыв ее разбудить. - Вы признаетесь! Признаетесь! - вскричал Филипп. - Да. А какой-то мерзавец в ту ночь - ужасную для всех нас! - воспользовался, должно быть, ее сном. - Вам угодно посмеяться надо мной? - Нет, я пытаюсь вас убедить в своей невиновности. - Это будет непросто. - Где сейчас ваша сестра? - Там же, где вы ее тогда нашли. - В Трианоне? - Да. - Я еду в Трианон вместе с вами, сударь. Филипп замер от удивления. - Я совершил оплошность, - продолжал Бальзамо, - но я непричастен к совершенному преступлению; я оставил бедную девочку загипнотизированной. Так вот, во искупление моей вины, вполне простительной, я помогу вам узнать имя виновного. - Кто? Кто он? - Этого я пока и сам не знаю, - отвечал Бальзамо. - Кто же тогда знает? - Ваша сестра. - Но она отказалась назвать его мне. - Вполне возможно. А мне скажет! - Моя сестра? - Если бы ваша сестра назвала имя преступника, вы бы ей поверили? - Да, потому что моя сестра - ангел чистоты. Бальзамо позвонил. - Фриц! Карету! - приказал он явившемуся на звонок немцу. Филипп, как безумный, метался взад и вперед по гостиной. - Имя виновного!.. - бормотал он. - Вы обещаете, что я узнаю имя виновного? - Сударь! Ваша шпага сломалась во время столкновения с Фрицем, - заметил Бальзамо. - Позвольте мне предложить вам взамен другую. Он взял с кресла великолепную шпагу с золоченым эфесом и прицепил ее Филиппу на пояс. - А как же вы? - спросил молодой человек. - Мне оружие не понадобится, - отвечал Бальзамо. - Моя защита - в Трианоне, а защитником будете вы, как только ваша сестра заговорит. Спустя четверть часа они сели в карету, запряженную парой отличных лошадей, Фриц пустил их в галоп, и они поскакали по Версальской дороге. Глава 31 ДОРОГА В ТРИАНОН Все эти скачки, все эти объяснения заняли некоторое время. Вот почему было уже около двух часов ночи, когда Бальзамо и Филипп покинули особняк на улице Сен-Клод. До Версаля они ехали час с четвертью, еще десять минут ушло на то, чтобы добраться от Версаля до Трианона; таким образом, лишь в половине четвертого они оказались у цели. Когда их путешествие подходило к концу, над полными утренней свежести лесами и холмами Севра уже занималась заря. Казалось, чья-то невидимая рука поднимала прямо у них на глазах тонкую вуаль; в местечке Виль-д'Аврей и чуть дальше, в Бюке, пруды словно вспыхивали один за другим: в них, как в огромных зеркалах, отражался заалевший небосвод Наконец, вдалеке показались колоннады и крыши Версаля, горевшие в лучах еще невидимого солнца. Время от времени то одно, то другое оконное стекло, отражавшее пылающий луч, вспыхивало и словно насквозь пронизывало своим светом утренний сиреневый туманный воздух. Когда карета оказалась в конце улицы, ведшей из Версаля в Трианон, Филипп приказал остановиться и обратился к своему спутнику, за всю дорогу не проронившему ни слова. - Граф! - сказал он. - Боюсь, что нам придется некоторое время подождать. Ворота Трианона открываются около пяти часов утра; если мы нарушим обычай и постучимся раньше этого времени, наше поведение может вызвать подозрение у смотрителей и сторожей. Бальзаме ничего не отвечал - он лишь кивнул головой в знак согласия. - Кроме того, - продолжал Филипп, - я успею за это время изложить вам некоторые соображения, появившиеся у меня дорогой. Бальзаме поднял на Филиппа полный скуки и безразличия взгляд. - Как вам будет угодно, сударь, - отвечал он. - Говорите, я вас слушаю. - Вы сказали, - продолжал Филипп, - что в ту ночь, тридцать первого мая, вы доставили мою сестру к маркизе де Саверни? - Вы имели случай сами в этом убедиться, - заметил Бальзаме, - ведь вы тогда же нанесли этой даме визит, чтобы поблагодарить ее за оказанное вашей сестре гостеприимство. - Да, и вы прибавили, что так как один из королевских конюхов сопровождал вас от особняка маркизы до нашего дома, то есть на улицу Кок-Эрон, то не оставались с ней ни минуты наедине. Я поверил вам на слово... - И правильно сделали. - Однако, вернувшись мысленно к недавним событиям, я был вынужден признать, что месяц назад в Трианоне вы не могли не входить в комнату моей сестры, чтобы поговорить в ту самую ночь, когда вы каким-то образом сумели проскользнуть в сад. - Я никогда не был в Трианоне в комнате вашей сестры, сударь. - Выслушайте же меня!.. Видите ли, прежде чем пойти к Андре, мы должны все себе уяснить. - Уясняйте, господин шевалье, я ничего не имею против, для этого мы и приехали. - Подумайте хорошенько, прежде чем ответить на мой вопрос, - то, что я вам сейчас скажу, я слышал из уст своей сестры. Так вот, в тот вечер моя сестра рано легла в постель. Значит, вы застали ее в постели? Бальзамо отрицательно покачал головой. - Вы отрицаете? Берегитесь! - предупредил Филипп. - Я не отнекиваюсь, сударь Вы меня спрашиваете - я отвечаю. - В таком случае, я продолжаю спрашивать, а вы отвечайте мне. Слова Филиппа ничуть не задели Бальзамо; напротив, он жестом дал понять молодому человеку, что внимательно его слушает. - Моя сестра лежала в постели, - продолжал Филипп, все больше распаляясь, - когда вы поднялись к ней и заставили ее уснуть. Лежа в постели, сестра читала. Вдруг она почувствовала оцепенение, которое испытывает всегда в вашем присутствии, и сейчас же потеряла сознание. А вы говорите, что только задавали ей вопросы, а потом уехали, забыв ее разбудить. Однако на следующий день, когда она пришла в себя, - прибавил Филипп, схватив Бальзамо за руку и с силой сжав ее, - она лежала не в постели, а на полу возле софы, и была полуобнажена... Что вы ответите на такое обвинение, сударь? Только не пытайтесь увиливать от ответа! Пока Филипп все это говорил, Бальзамо слушал его как во сне, отгоняя одну за Другой мрачные мысли, теснившиеся у него в голове. - Признаться, сударь, вам не следовало бы возвращаться к этой теме и снова пытаться со мной поссориться Я приехал сюда из сострадания к вашему горю; мне кажется, вы об этом забыли. Вы молоды, вы - офицер, вы привыкли разговаривать свысока, держа наготове шпагу: все это толкает вас на ложный путь и может привести к серьезным последствиям. Когда мы были у меня дома, я сделал больше того, что следовало бы сделать, чтобы убедить вас и чтобы вы оставили меня в покое Однако, я вижу, вам угодно начать все сначала? Предупреждаю вас: если вы чересчур меня утомите, я уйду в себя, в свои переживания, по сравнению с которыми ваши страдания, - могу за это поручиться, - просто приятное времяпрепровождение. И уж если я забудусь этим сном - не дай Бог кому-нибудь разбудить меня! Я никогда не входил в комнату вашей сестры. Вот все, что я могу сказать. Напротив, ваша сестра сама - и в этом, признаюсь, сыграла большую роль моя воля - пришла ко мне в сад. Филипп сделал было нетерпеливое движение, однако Бальзамо его остановил. - Я обещал представить вам доказательство, - продолжал он, - и вы его получите. Хотите, чтобы это произошло немедленно? Извольте. Давайте войдем в Трианон, вместо того, чтобы тратить время на пустые разговоры. А может, вы предпочитаете подождать? Давайте подождем, но молча, - не надо попусту сотрясать воздух. Эти слова были сказаны с уже знакомым нашим читателям нетерпеливым выражением, после чего взгляд Бальзамо снова потух, и он опять погрузился в размышления. Филипп глухо взревел, словно дикий зверь, собирающийся вцепиться зубами в жертву, потом вдруг опамятовался и подумал: "Такого человека, как Бальзамо, можно переубедить или одолеть только в том случае, если имеешь хоть какое-нибудь преимущество. Раз я сейчас таким преимуществом не располагаю, придется набраться терпения". Однако ему не сиделось в карете рядом с Бальзамо; он спрыгнул на землю и стал мерить шагами зеленеющую аллею, где остановилась карета. Спустя десять минут Филипп почувствовал, что дольше ждать нельзя. Он был готов приказать раньше времени отпереть ворота, пусть даже с риском возбудить подозрения охраны. - Кстати сказать, какие могут быть у привратника подозрения, если я ему скажу, что состояние здоровья моей сестры обеспокоило меня до такой степени, что я поехал в Париж за доктором и с рассветом привез его сюда? - шептал Филипп, отвечая своей мысли, которая уже не раз приходила ему в голову за то короткое время, что он провел с Бальзамо у решетки Трианона. Желание его было так сильно, что мало-помалу он перестал думать об опасности этой затеи. Приняв окончательное решение, он подбежал к карете. - Да, вы были правы, - сказал он, - не к чему ждать дольше. Идемте, идемте! Однако ему пришлось повторить свое приглашение. Только после этого Бальзамо сбросил накидку, в которую он перед тем кутался, застегнул свой широкий темный плащ с пуговицами из вороненой стали и вышел из кареты Желая сократить путь, Филипп пошел по тропинке, которая привела его к решетке парка. - Скорее! - сказал он Бальзамо и зашагал так стремительно, что Бальзамо едва за ним поспевал. Ворота отворились, Филипп объяснил привратнику причину своего появления, и их пропустили. Когда ворота за ними захлопнулись, Филипп опять остановился. - Еще одно слово... - молвил он. - Мы у цели. Я не знаю, какой вопрос вы зададите моей сестре. Прошу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору