Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бредбери Рэй. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
осенило: она прикинулась слепой и пошла прямо на Чарли, вытянув вперед руки. -- Чарли, да где же ты? Он присел, отскочил и молнией метнулся прочь. Она чуть не бросилась за ним вдогонку, но с великим трудом удержалась -- нельзя же гнаться за невидимым маль­чиком! -- и, сердито ворча, села к костру, чтобы поджарить еще свинины. Но сколько она ни отрезала себе, он всякий раз хватал шипящий над огнем кусок и убегал прочь. Кон­чилось тем, что Старуха, красная от злости, закричала: -- Знаю, знаю, где ты! Вот там! Я слышу, как ты бегаешь! Она показала пальцем, но не прямо на него, а чуть вбок. Он сорвался с места. -- Теперь ты там! -- кричала она. -- А теперь там... там! -- Следующие пять минут ее палец преследовал его. -- Я слышу, как ты мнешь травинки, топчешь цветы, ломаешь сучки. У меня такие уши, такие чуткие -- словно розовый лепесток. Я даже слышу, как движутся звезды на небе! Он втихомолку удрал за сосны, и оттуда донесся голос: -- А вот попробуй услышать, как я буду сидеть на камне! Буду сидеть -- и все! Весь день он просидел неподвижно на камне, на видном месте, на сухом ветру, боясь даже рот открыть. Собирая хворост в чаще, Старуха чувствовала, как его взгляд зверьком юлит по ее спине. Ее так и подмывало крикнуть: "Вижу тебя, вижу! Не бывает невидимых маль­чиков, я просто выдумала! Вон ты сидишь!" Но она подав­ляла свою злость, крепко держала себя в руках. На следующее утро мальчишка стал безобразничать. Он внезапно выскакивал из-за деревьев. Он корчил рожи -- лягушачьи, жабьи, паучьи: оттягивал губы вниз пальцами, выпучивал свои нахальные глаза, сплющивал нос так, что загляни -- и увидишь мозг, все мысли прочтешь. Один раз Старуха уронила вязанку хвороста. Пришлось сделать вид, будто испугалась сойки. Мальчишка сделал такое движение, словно решил ее за­душить. Она вздрогнула. Он притворился, будто хочет дать ей ногой под колено и плюнуть в лицо. Она все вынесла, даже глазом не моргнула, бровью не повела. Он высунул язык, издавая странные, противные звуки. Он шевелил своими большими ушами, так что нестерпимо хотелось смеяться, и в конце концов она не удержалась, но тут же объяснила: -- Надо же, на саламандру села, дура старая! И до чего колючая! К полудню вся эта кутерьма достигла опасного предела. Ровно в полдень Чарли примчался откуда-то сверху со­вершенно голый, в чем мать родила! Старуха едва не шлепнулась навзничь от ужаса! "Чарли!" -- чуть не вскричала она. Чарли взбежал нагишом вверх по склону, нагишом сбежал вниз, нагой, как день, нагой, как луна, голый, как солнце, как цыпленок только что из яйца, и ноги его мелькали, будто крылья летящего над землей колибри. У Старухи отнялся язык. Что сказать ему? Оденься, Чарли? Как тебе не стыдно? Перестань безобразничать? Сказать так? Ох, Чарли, Господи Боже мой, Чарли... Сказать и выдать себя? Как тут быть?.. Вот он пляшет на скале, голый, словно только что на свет явился, и топает босыми пятками, и хлопает себя по коленям, то выпятит, то втянет свой белый живот, как в цирке воздушный шар надувают. Она зажмурилась и стала читать молитву. Три часа это длилось, наконец она не выдержала: -- Чарли, Чарли, иди же сюда! Я тебе что-то скажу! Он спорхнул к ней, точно лист с дерева, -- слава Богу, одетый. -- Чарли, -- сказала она, глядя на сосны, -- я вижу па­лец твоей правой ноги. Вот он! -- Правда видишь? -- спросил он. -- Да, -- сокрушенно подтвердила она. -- Вон, на траве, похож на рогатую лягушку. А вот там, вверху, твое левое ухо висит в воздухе -- совсем как розовая бабочка. Чарли заплясал. -- Появился, появился! Старуха кивнула: -- А вон твоя щиколотка показалась. -- Верни мне обе ноги! -- приказал Чарли. -- Получай. -- А руки, руки как? -- Вижу, вижу: одна ползет по колену, словно паук коси-коси-ножка! -- А вторая? -- Тоже ползет. -- А тело у меня есть? -- Уже проступает, все как надо. -- Теперь верни мне голову, и я пойду домой. "Домой", -- тоскливо подумала Старуха. -- Нет! -- упрямо, сердито крикнула она. -- Нет у тебя го­ловы! Нету! -- Оттянуть, сколько можно оттянуть эту минуту... -- Нету головы, нету, -- твердила она. -- Совсем нет? -- заныл Чарли. -- Есть, есть, о Господи, вернулась твоя паршивая го­лова! -- огрызнулась она, сдаваясь. -- А теперь отдай мне мою летучую мышь с иголкой в глазу! Чарли швырнул ей мышь. -- Эге-гей! Его крик раскатился по всей долине, и еще долго после того, как он умчался домой, в горах бесновалось эхо. Старуха, согнутая тяжелой, тупой усталостью, подняла свою вязанку хвороста и побрела к лачуге. Она вздыхала и что-то бормотала себе под нос, и всю дорогу за ней шел Чарли, теперь уже и в самом деле невидимый, она не видела его, только слышала: вот упала на землю сосновая шишка -- это он, вот журчит под ногами подземный поток -- это он, белка цепляется за ветку -- это Чарли; и в сумерках она и Чарли сидели вместе у костра, только он был настоящим невидимкой, и она угощала его свининой, но он отказы­вался, тогда она все съела сама, потом немного поколдовала и уснула рядом с Чарли, правда, он был сделан из сучьев, тряпок и камешков, но все равно он теплый, все равно ее родимый сыночек -- вон как сладко дремлет, ненаглядный, у нее на руках, материнских руках, -- и они говорили, сонно говорили о чем-то приятном, о чем-то золотистом, пока рассвет не заставил пламя медленно, медленно поблекнуть... 2001 Электронная библиотека Алексея Снежинского Рэй Брэдбери. Пешеход © Ray Bradbury © Copyright Нора Галь, наследники перевод Текст из 1999 Электронной библиотеки Алексея Снежинского Больше всего на свете Леонард Мид любил выйти в тишину, что туманным ноябрьским вечером, часам к восьми, окутывает город, и -- руки в карманы -- шагать сквозь тишину по неровному асфальту тротуаров, стараясь не наступить на проросшую из трещин траву. Остановясь на перекрестке, он всматривался в длинные улицы, озарен­ные луной, и решал, в какую сторону пойти, -- а впрочем, невелика разница: ведь в этом мире, в лето от Рождества Христова две тысячи пятьдесят третье, он один или все равно что один; и наконец он решался, выбирал дорогу и шагал, и перед ним, точно дым сигары, клубился в мороз­ном воздухе пар его дыхания. Иногда он шел так часами, отмеряя милю за милей, и возвращался только в полночь. На ходу он оглядывал дома и домики с темными окнами -- казалось, идешь по клад­бищу, и лишь изредка, точно светлячки, мерцают за окнами слабые, дрожащие отблески. Иное окно еще не завешено на ночь, и в глубине комнаты вдруг мелькнут на стене серые призраки; а другое окно еще не закрыли -- и из здания, похожего на склеп, послышатся шорохи и шепот. Леонард Мид останавливался, склонял голову набок, и прислушивался, и смотрел, а потом неслышно шел дальше по бугристому тротуару. Давно уже он, отправляясь на вечернюю прогулку, предусмотрительно надевал туфли на мягкой подошве: начни он стучать каблуками, в каждом квартале все собаки станут встречать и провожать его ярост­ным лаем, и повсюду защелкают выключатели, и замаячат в окнах лица -- всю улицу спугнет он, одинокий путник, своей прогулкой в ранний ноябрьский вечер. В этот вечер он направился на запад -- там, невидимое, лежало море. Такой был славный звонкий морозец, даже пощипывало нос, и в груди будто рождественская елка горела, при каждом вздохе то вспыхивали, то гасли холодные огоньки, и колкие ветки покрывал незримый снег. Приятно было слушать, как шуршат под мягкими подошвами осен­ние листья, и тихонько, неторопливо насвистывать сквозь зубы, и порой, подобрав сухой лист, при свете редких фона­рей всматриваться на ходу в узор тонких жилок, и вдыхать горьковатый запах увядания. -- Эй, вы там, -- шептал он, проходя, каждому дому, -- что у вас нынче по четвертой программе, по седьмой, по девятой? Куда скачут ковбои? А из-за холма сейчас, конечно, подоспеет на выручку наша храбрая кавалерия? Улица тянулась вдаль, безмолвная и пустынная, лишь его тень скользила по ней, словно тень ястреба над полями. Если закрыть глаза и стоять не шевелясь, почудится, будто тебя занесло в Аризону, в самое сердце зимней безжиз­ненной равнины, где не дохнет ветер и на тысячи миль не встретить человеческого жилья, и только русла пересохших рек -- безлюдные улицы -- окружают тебя в твоем одино­честве. -- А что теперь? -- спрашивал он у домов, бросив взгляд на ручные часы. -- Половина девятого? Самое время для дюжины отборных убийств? Или викторина? Эстрадное обо­зрение? Или вверх тормашками валится со сцены комик? Что это -- в доме, побеленном луной, кто-то негромко засмеялся? Леонард Мид помедлил -- нет, больше ни звука, и он пошел дальше. Споткнулся -- тротуар тут особенно неровный. Асфальта совсем не видно, все заросло цветами и травой. Десять лет он бродит вот так, то среди дня, то ночами, отшагал тысячи миль, но еще ни разу ему не по­встречался ни один пешеход, ни разу. Он вышел на тройной перекресток, здесь в улицу вли­вались два шоссе, пересекавшие город; сейчас тут было тихо. Весь день по обоим шоссе с ревом мчались авто­мобили, без передышки работали бензоколонки, машины жужжали и гудели, словно тучи огромных жуков, тесня и обгоняя друг друга, фыркая облаками выхлопных газов, и неслись, неслись каждая к своей далекой цели. Но сейчас и эти магистрали тоже похожи на русла рек, обнаженные засу­хой, -- каменное ложе молча стынет в лунном сиянии. Он свернул в переулок, пора было возвращаться. До дому оставался всего лишь квартал, как вдруг из-за угла вылетела одинокая машина и его ослепил яркий сноп света. Он замер, словно ночная бабочка в луче фонаря, потом, как завороженный, двинулся на свет. Металлический голос приказал: -- Смирно! Ни с места! Ни шагу! Он остановился. -- Руки вверх! -- Но... -- начал он. -- Руки вверх! Будем стрелять! Ясное дело -- полиция, редкостный, невероятный случай; ведь на весь город с тремя миллионами жителей осталась одна-единственная полицейская машина, не так ли? Еще год назад, в 2052-м -- в год выборов -- полицейские силы были сокращены, из трех машин осталась одна. Преступность все убывала; полиция стала не нужна, только эта единственная машина все кружила и кружила по пустынным улицам. -- Имя? -- негромким металлическим голосом спросила полицейская машина; яркий свет фар слепил глаза, людей не разглядеть. -- Леонард Мид, -- ответил он. -- Громче! -- Леонард Мид! -- Род занятий? -- Пожалуй, меня следует назвать писателем. -- Без определенных занятий, -- словно про себя сказала полицейская машина. Луч света упирался ему в грудь, про­низывал насквозь, точно игла жука в коллекции. -- Можно сказать и так, -- согласился Мид. Он ничего не писал уже много лет. Журналы и книги никто больше не покупает. "Все теперь замыкаются по вечерам в домах, подобных склепам", -- подумал он, про­должая недавнюю игру воображения. Склепы тускло осве­щает отблеск телевизионных экранов, и люди сидят перед экранами, точно мертвецы; серые или разноцветные отсветы скользят по их лицам, но никогда не задевают душу. -- Без определенных занятий, -- прошипел механический голос. -- Что вы делаете на улице? -- Гуляю, -- сказал Леонард Мид. -- Гуляете?! -- Да, просто гуляю, -- честно повторил он, но кровь отхлынула от лица. -- Гуляете? Просто гуляете? -- Да, сэр. -- Где? Зачем? -- Дышу воздухом. И смотрю. -- Где живете? -- Южная сторона, Сент-Джеймс-стрит, одиннадцать. -- Но воздух есть и у вас в доме, мистер Мид? Конди­ционная установка есть? -- Да. -- А чтобы смотреть, есть телевизор? -- Нет. -- Нет? -- Молчание, только что-то потрескивает, и это -- как обвинение. -- Вы женаты, мистер Мид? -- Нет. -- Не женат, -- произнес жесткий голос за слепящей по­лосой света. Луна поднялась уже высоко и сияла среди звезд, дома стояли серые, молчаливые. -- Ни одна женщина на меня не польстилась, -- с улыбкой сказал Леонард Мид. -- Молчите, пока вас не спрашивают. Леонард Мид ждал, холодная ночь обступала его. -- Вы просто гуляли, мистер Мид? -- Да. -- Вы не объяснили, с какой целью. -- Я объяснил: хотел подышать воздухом, поглядеть во­круг, просто пройтись. -- Часто вы этим занимаетесь? -- Каждый вечер, уже много лет. Полицейская машина торчала посреди улицы, в ее радио­глотке что-то негромко гудело. -- Что ж, мистер Мид, -- сказала она. -- Это все? -- учтиво спросил Мид. -- Да, -- ответил голос. -- Сюда. -- Что-то дохнуло, что-то щелкнуло. Задняя дверца машины распахнулась. -- Вле­зайте. -- Погодите, ведь я ничего такого не сделал! -- Влезайте. -- Я протестую! -- Ми-стер Мид! И он пошел нетвердой походкой, будто вдруг захмелел. Проходя мимо лобового стекла, заглянул внутрь. Так и знал: никого ни на переднем сиденье, ни вообще в машине. -- Влезайте. Он взялся за дверцу и заглянул -- заднее сиденье по­мещалось в черном тесном ящике, это была узкая тюремная камера, забранная решеткой. Пахло сталью. Едко пахло дезинфекцией; все отдавало чрезмерной чистотой, жестко­стью, металлом. Здесь не было ничего мягкого. -- Будь вы женаты, жена могла бы подтвердить ваше алиби, -- сказал железный голос. -- Но... -- Куда вы меня повезете? Машина словно засомневалась, послышалось слабое жуж­жание и щелчок, как будто где-то внутри механизм-инфор­матор выбросил пробитую отверстиями карточку и подста­вил ее взгляду электрических глаз. -- В Психиатрический центр по исследованию атависти­ческих наклонностей. Он вошел в клетку. Дверь бесшумно захлопнулась. Поли­цейская машина покатила по ночным улицам, освещая себе путь приглушенными огнями фар. Через минуту показался дом, он был один такой на одной только улице во всем этом городе темных домов -- един­ственный дом, где зажжены были все электрические лампы и желтые квадраты окон празднично и жарко горели в хо­лодном сумраке ночи. -- Вот он, мой дом, -- сказал Леонард Мид. Никто ему не ответил. Машина мчалась все дальше и дальше по улицам -- по каменным руслам пересохших рек, позади оставались пус­тынные мостовые и пустынные тротуары, и нигде в ледяной ноябрьской ночи больше ни звука, ни движения. 2001 Электронная библиотека Алексея Снежинского Рэй Брэдбери. Пустыня © Ray Bradbury © Copyright Нора Галь, наследники перевод Текст из 1999 Электронной библиотеки Алексея Снежинского "Итак, настал желанный час..." Уже смеркалось, но Джейнис и Леонора во флигеле неутомимо укла­дывали вещи, что-то напевали, почти ничего не ели и, когда становилось невтерпеж, подбадривали друг друга. Только в окно они не смотрели -- за окном сгущалась тьма, высы­пали холодные яркие звезды. -- Слышишь? -- сказала Джейнис. Звук такой, словно по реке идет пароход, но это взмыла в небо ракета. И еще что-то -- играют на банджо? Нет, это, как положено по вечерам, поют свою песенку сверчки в лето от Рождества Христова две тысячи третье. Несчетные го­лоса звучат в воздухе, голоса природы и города. И Джейнис, склонив голову, слушает. Давным-давно, в 1849-м, здесь, на этой самой улице, раздавались голоса чревовещателей, про­поведников, гадалок, глупцов, школяров, авантюристов -- все они собрались тогда в этом городке Индипенденс, штат Миссури. Они ждали, чтоб подсохла почва после дождей и весенних разливов и поднялись густые травы, плотный ко­вер, что выдержит их тележки и фургоны, их пестрые судьбы и мечты. Итак, настал желанный час -- И мы летим, летим на Марс! Пять тысяч женщин в небесах Творить сумеют чудеса! -- Такую песенку пели когда-то в Вайоминге, -- сказала Леонора. -- Чуточку изменить слова -- и вполне подходит для две тысячи третьего года. Джейнис взяла маленькую, не больше спичечной, коро­бочку с питательными пилюлями и мысленно прикинула, сколько всего везли в тех старых фургонах на огромных колесах. На каждого человека -- тонны груза, подумать страшно! Окорока, грудинка, сахар, соль, мука, сушеные фрукты, галеты, лимонная кислота, вода, имбирь, перец -- длиннейший, нескончаемый список! А теперь захвати в дорогу пилюли не крупнее наручных часиков -- и будешь сыт, стран­ствуя не просто от Форта Ларами до Хангтауна, а через всю звездную пустыню. Джейнис распахнула дверь чулана и чуть не вскрикнула. На нее в упор смотрели тьма, и ночь, и межзвездные бездны. Много лет назад было в ее жизни два таких случая: сестра заперла ее в чулане, а она визжала и отбивалась, а в другой раз в гостях, когда играли в прятки, она через кухню выбежала в длинный темный коридор. Но это ока­зался не коридор. Это была неосвещенная лестница, глу­бокий черный колодец. Она выбежала в пустоту. Опора ушла из-под ног, Джейнис закричала и свалилась. Вниз, в непроглядную черноту. В погреб. Она падала долго -- успело гулко ударить сердце. И долго-долго она задыхалась в том чулане, -- ни один луч света не пробивался к ней, ни одной подружки не было рядом, никто не слыхал ее криков. Со­всем одна, взаперти, во тьме. Падаешь во тьму. И кричишь! Два воспоминания. И вот сейчас распахнулась дверь чулана и тьма повисла бархатным пологом, таким плотным, что можно потрогать его дрожащей рукой; точно черная пантера, дышала тьма, глядя в лицо тусклым взором, -- и те давние воспоминания вдруг нахлынули на Джейнис. Бездна и падение. Бездна и одиночество, когда тебя заперли, и кричишь, и никто не слышит. Они с Леонорой укладывались, работали без пере­дышки и при этом старались не смотреть в окно, на пуга­ющий Млечный Путь, в бескрайнюю, беспредельную пус­тоту, и только старый привычный чулан, где затаился свой, отдельный клочок ночи, напомнил им наконец о том, что их ждет. Вот так и будешь скользить в пустоту, к звездам, во тьме, в огромном, чудовищном черном чулане и станешь кричать и звать, и никто не услышит. Вечно падать сквозь тучи метеоритов, среди безбожных комет. В бездонную лест­ничную клетку. Через немыслимую, как в кошмарном сне, угольную шахту -- в ничто. Она закричала. Ни звука не сорвалось с ее губ. Вопль метался в груди, в висках. Она кричала. С маху захлопнула дверь чулана! Навалилась на нее всем телом. Чувствовала, как по ту сторону дышит и скулит тьма, и изо всей силы держала дверь, и слезы выступили у нее на глазах. Она долго стояла так и смотрела, как Леонора укладывает вещи, и наконец дрожь унялась. Истерика, которой не дали волю, понемногу отступила. И стало слышно, как трезво, рассу­дительно тикают на руке часы. -- Шестьдесят миллионов миль! -- она подошла наконец к окну, точно ступила на край глубокого колодца. -- Просто не могу поверить, что вот сейчас на Марсе наши мужчины строят города и ждут нас. -- Верить надо только в завтрашнюю ракету -- не опоз­дать бы на нее! Джейнис подняла обеими руками белое платье, в полу­темной комн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору