Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бредбери Рэй. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
потому, что она удерживала нужные мускулы в нужном положении, упорно и твердо не давала веселости сойти с лица, и оттого оно сияло, словно лампа, когда солнце уже отгорело. - Звучит не слишком обнадеживающе. - Но вы верите, что мы сможем, Уильямс, вы верите, что мы в самом деле уедем отсюда? Ведь Пол здорово пишет, да? - Конечно. Вы должны попытаться. - Если не получится, он всегда сможет вернуться на телевидение. - Конечно. - Так вот, на этот раз мы обязательно вырвемся. Уедем, возьмем с собой Тома; деревня пойдет ему на пользу, да и нам тоже - бросим пить, покончим с ночной жизнью и обоснуемся в деревне с пишущей машинкой и десятью пачками бумаги, и чтобы Пол исписал ее всю. Ведь он чертовски хорошо пишет, правда, Уильямс? - Правда. - Скажите, мистер Уильямс, как вы стали писателем? - спросила миссис Мирс. - Я с детства любил писать. Когда мне исполнилось двенадцать, я начал писать каждый день и до сих пор не могу остановиться, - нервозно ответил он, пытаясь вспомнить, как это было на самом деле. - С тех пор я просто продолжаю - по тысяче слов каждый день. - Пол начинал точно так же, - вставила Элен. - У вас, наверное, куча денег, - сказала миссис Мирс. И тут щелкнул замок. Уильямс невольно вскочил, радостный, освобожденный. Он улыбался двери, пока она открывалась. Улыбался Полу, когда тот появился на пороге и удивленно вытаращился. Он развел руки и бросился к Полу, выкрикивая его имя, совершенно счастливый. Пол шагнул через прихожую, высокий, пополневший за эти годы, с блестящими, слегка навыкате, глазами, со слабым запахом виски изо рта. Он схватил Уильямса за руку, встряхнул ее и закричал: - Уильямс, боже правый! Рад тебя видеть, парень! Наконец-то ты к нам выбрался; как я рад, черт побери! Как поживаешь? Ты ведь теперь знаменитость. Иисусе Христе, давай выпьем, давай напьемся! Элен, миссис Мирс, что вы стоите? Садитесь, ради бога. - Мне пора идти, я и так уже задержалась, - сказала миссис Мирс, бочком отходя к двери. - Спасибо за беседу. До свидания, мистер Уильямс. - Уильямс, черт возьми, как я рад тебя видеть! Элен уже сказала тебе, что мы решили уехать! Насчет деревни? - Она говорила... - Дружище, мы в самом деле уезжаем из этого проклятого города. Этим же летом. С каким удовольствием я брошу все это. На телевидении я читал по десять миллионов слов в год, и так десять лет. Я уеду, Уильямс, пришло время. Думал ли ты тогда, что я все это брошу? Ты видел Томас Элен, Том у себя? Тащи его сюда, пусть поговорит с Уильямсом. Хочешь выпить? Ох, Уильямс, как мы рады тебя видеть. Теперь мы всем будем рассказывать, что ты был у нас. А кого ты здесь повидал? - Рейнольдса, вчера вечером. - Это издатель "Юнайтед Фичез"? Как он поживает? Как у него дела? - Идут помаленьку. - Ты помнишь, Элен, как он целый год просидел у себя дома. Чудесный парень, но что-то вышибло его из колеи: то ли армия, то ли что другое. Он не решался выйти из дома, боялся, что убьет первого встречного. - Вчера он выходил со мной, - сказал Уильямс. - Проводил до автобуса. - Ну, тогда с ним все в порядке, рад слышать. Ты не знаешь про Бэнкса? Погиб неделю назад в автокатастрофе на Род Айленд. - Не может быть! - Да, сэр, черт побери, один из чудеснейших в мире людей, лучший фотограф из всех, что работают на большие журналы. По-настоящему талантливый, совсем молодой, чертовски молодой; напился и погиб по дороге домой. А все эти автомобили, дьявол их возьми! Уильямсу померещилось, будто под потолком мечется огромная стая ворон. Здесь больше не было Пола. Были совершенно чужие люди; они вселились сюда, когда Пирсоны, уехали. Никто не знает куда девались Пирсоны. И бесполезно, наверное, спрашивать у этого человека, где сейчас Пол. Он не сможет ответить. - Уильямс, ты ведь знаешь нашего сына? Элен, сходи к Тому, приведи его сюда! Привели сына, он остановился на пороге гостиной. Уильямс встал со стаканом в руке, чувствуя, как опьянение захлестывает его. - Это Том, Уильямс, это Том. - Вы ведь помните Тома? - Ты помнишь Уильямса, Том? - Поздоровайся, Том. Оба они говорили разом, не останавливаясь, торопясь, словно шумела река, словно шелестел камыш, и путались слова, и глаза горели голубым спиртовым пламенем. - Том, поговори с мистером Уильямсом на гангстерском жаргоне, - сказала Элен. Молчание. - Том его живо усвоил, он у нас умница, у него хорошая память. Том, скажи мистеру Уильямсу пару слов по-гангстерски. Ну, давай же, Том, - говорила Элен. Молчание. Том стоял, глядя себе под ноги. - Ну, Том, давай, - настаивала Элен. - Оставь его в покое, Элен. - Но почему, Пол? Я просто подумала, что Уильямсу будет интересно дослушать жаргон. - Если Том не хочет, значит, не хочет! - сказал Пол. Молчание. - Пойдем на кухню, пока я не напился, - сказал Пол, обнял Уильямса за плечи и увлек с собой. Их обоих покачивало. На кухне Пол схватил Уильямса за локоть и начал говорить ему прямо в лицо, весь красный, словно день напролет кричал, надсаживаясь. - Слушай, Уильямс, ты веришь, что я смогут У меня есть чудесная задумка для романа! - он шлепал Уильямса по руке, сначала мягко, но с каждым словом все сильнее и сильнее. - Как тебе это понравится? Уильямс отступил было на шаг, но его рука словно в капкан попала. А Пол колотил и колотил по ней. - Как чудесно будет снова начать писать! Писать, иметь свободное время, скинуть лишний вес. - Только не как сын миссис Мирс. - Он был болван! Пол все крепче и крепче сжимал руку Уильямса. За все годы их дружбы они почти никогда не прикасались друг к другу, но сейчас Пол тряс, мял, тискал его. Тряс за плечи, хлопал по спине. - В деревне, бог даст, у меня будет время отрешиться от этой суеты и подумать: Ты знаешь, как мы здесь проводим выходные? Приканчиваем на пару кварту-другую виски, вот и все. Кругом машины, толпы, а мы нагрузимся и тем счастливы - вот что такое уик-энд в городе. Но в деревне все будет по-другому. Я хочу, чтобы ты прочел мою рукопись, Уильямс. - Ах, Пол, погоди. - Постой, Элен. Ведь ты никогда не отказывался, Уильямс. "Не отказывался, - подумал он, - но на этот раз откажусь. Я боюсь. Когда я знал, что найду в рукописи прежнего Пола - живого, непоседливого, трезвого, сияющего, свободного, уверенного и скорого в своих решениях, с безукоризненным вкусом, прямого и сильного в споре, хорошего режиссера и надежного друга; того, кто много лет подряд был моим кумиром, когда я мог найти в рукописи такого Пола, я читал ее запоем. Но сейчас я не уверен в этом и не хочу, чтобы меж строк проглядывал этот новый, незнакомый Пол. Ах, Пол, Пол, неужели ты не знаешь, неужели не понимаешь, что никогда вы с Элен не уедете из города, никогда, никогда?" - Дьявол! - воскликнул Пол. - Уильямс, как тебе понравился Нью-Йорк? Ты ведь недолюбливал его? Нервный город, как ты сказал однажды. А ведь он мало чем отличается от Сьюкс-Сити или Кеноши. Просто здесь встречаешь больше людей за меньшее время. Слушай, Уильямс, а каково вдруг почувствовать себя знаменитым? Теперь говорили оба, и муж, и жена. Голоса сталкивались, слова падали, поднимались, смешивались, усыпляюще журчали, сплетались в бесконечное кружево. - Уильямс, - говорила она. - Уильяме, - говорил он. - Ваше здоровье, - говорила она. - Разрази меня гром, Уильямс, как я люблю тебя! Ох, как я тебя ненавижу, ублюдок ты этакий! - смеялся он, колотя Уильямса по плечу. - А где Том? - Горжусь тобой! Стены вспыхнули. В воздухе забили черные крылья. Его избитая рука уже ничего не чувствовала. - Трудно будет бросить работу, кое-что у меня неплохо получалось... Пол измял весь перед у рубашки Уильямса. Тот почувствовал, как отлетают пуговицы. Со стороны могло показаться, что Пол со своей обычной напористостью собирается его избить. Его челюсть ходила вверх-вниз, от его дыхания очки Уильямса запотели. - Горжусь тобой! Люблю тебя! - и он снова тряс его руку, бил по плечу, дергал рубашку, трепал по щеке. С Уильямса слетели очки и упали на пол, тихонько дзинькнув. - Господи, Уильямс, прости! - Все в порядке, наплюй. Уильямс поднял очки. По правому стеклу паутиной разбежались трещины. Он посмотрел сквозь него: Пол, ошеломленный, смущенный, пытался выбраться из паутины. Уильямс ничего не сказал. - Какой ты неловкий, Пол! - взвизгнула Элен. Разом грянули телефон и дверной звонок, и Пол говорил, и Элен говорила, а Том куда-то ушел, и Уильямс совершенно отчетливо подумал: "Меня вовсе не тошнит, я не хочу блевать, честное слово, но сейчас я пойду в туалет. Там меня затошнит и вырвет". Не говоря ни слова, раздвигая горячий воздух, словно в толпе, сквозь слова, возгласы, звон и треск, смущение и паническое участие он пошел через комнату, спокойно закрыл за собой дверь туалета, опустился на колени, словно в храме и откинул крышку. Его трижды вырвало. Из-под сжатых век катились слезы, и он не знал - отчего, не знал, дышит он или рыдает, он даже не знал, слезы ли это боли и сожаления или, может быть, вовсе не слезы. Коленопреклоненный, словно на молитве, он слушал, как по белому фаянсу вода бежит к морю. За дверью - голоса. - С вами все в порядке, Уильямс?.. С вами все в порядке... ты в норме? Он пошарил в кармане, достал бумажник, открыл его, увидел билет на поезд, сложил его, засунул в грудной карман и прижал ладонью. Потом поднялся на ноги, тщательно вытер губы и долго стоял, рассматривая в зеркале странного человека с паутиной вместо глаза. Сжимая в руке латунную ручку двери, пошатываясь, с закрытыми глазами, он вдруг почувствовал, что весит не более девяноста трех фунтов. Рэй БРЭДБЕРИ КАК УМЕРЛА РЯБУШИНСКАЯ В холодном цементном подвале лежал мертвец - тоже холодный камень, воздух напитывал капли невидимого дождя. И люди собрались возле тела, словно вокруг утопленника, найденного поутру на пустынном морском берегу. Здесь, в подвале, было средоточие земного тяготения: чудовищная сила заставила лица поникнуть, губы - изломиться, оттянула вниз щеки. Руки безвольно висели, подошвы налились свинцом. Раздался голос, но никто к нему не прислушался. Голос позвал снова, прошло время, и лишь тогда люди повернулись и глянули вверх, словно в самом деле стояли на пустом ноябрьском берегу, а в сером рассвете высоко над их головами кричали чайки. Унылый крик; с ним птицы, почуяв неумолимую зиму, отлетают на юг. И слышался шум океана, далекий, словно шепот песка и ветра в морской раковине. Люди посмотрели на стол; там лежал золоченый ящик двадцати с небольшим дюймов длины, и на нем было написано "РЯБУШИНСКАЯ". Они уставились на маленький гробик, поняв, наконец, что голос идет из-под крышки; лишь мертвый лежал на полу и не слышал приглушенных криков. - Выпустите, выпустите же меня, ну, пожалуйста, ради бога, выпустите меня отсюда. Наконец мистер Фабиан, чревовещатель, наклонился к ящику и шепнул: - Нет, Риа, здесь серьезное дело. Потом. А пока - успокойся, ты же у меня умница. Он закрыл глаза и попытался улыбнуться. Пожалуйста, не смейся, - донесся из-под блестящей крышки спокойный голос. - После того, что случилось, ты мог бы быть и полюбезнее. Детектив, лейтенант Кроувич, тронул Фабиана за локоть. - Если не возражаете, оставим фокусы на потом. Сначала нужно закончить с _э_т_и_м_. Он посмотрел на женщину, что сидела на раскладном стуле. - Вы - миссис Фабиан. Потом взглянул на молодого человека, сидевшего рядом с женщиной. - А он - мистер Дуглас, импресарио и пресс-агент мистера Фабиана? Тот подтвердил. Кроувич поглядел покойнику в лицо. - Итак, мистер Фабиан, миссис Фабиан, мистер Дуглас - вы все утверждаете, что не знаете этого человека, убитого здесь прошлой ночью, и что никогда прежде не слыхали фамилию Окхэм. Однако, Окхэм в разговоре с начальником станции заявил, что хорошо знает Фабиана и намерен обсудить с ним какой-то жизненно важный вопрос. Из ящичка снова донесся голос. - Черт побери, Фабиан! - взорвался Кроувич. Под крышкой засмеялись, словно зазвенел вдали колокольчик. - Не обращайте на нее внимания, лейтенант, - сказал Фабиан. - На нее? Или на вас, черт возьми? Что там такое? Отвечайте вместе. - Мы больше никогда не будем вместе, - донесся тихий голос. - После этой ночи - никогда. Кроувич протянул руку. - Дайте-ка мне ключ, Фабиан. И вот в тишине скрипнул ключ, взвизгнули маленькие петли, крышка откинулась и легла на стол. - Благодарю вас, - сказала Рябушинская. Кроувич взглянул на нее и застыл, не в силах поверить своим глазам. Лицо ее было белым, - оно было вырезано из мрамора или какого-то небывалого белого дерева. А может - из снега. И шея - словно карамель, словно чашка тонкого, почти прозрачного фарфора - тоже была белой. И на руках - из слоновой кости, наверное, - пальчики тонкие, и каждый оканчивался ноготком, а на подушечках был узор из тончайших линий и спиралек. Вся она была - белый камень, и камень этот просвечивал, и свет подчеркивал темные, как спелая шелковица, глаза и голубые тени вокруг них. Лейтенанту вспомнились молоко в стакане и взбитый крем в хрустальной чаше. Темные брови изгибались узкими дугами, щеки - чуть впалые; виднелись-даже сосуды: розовые - на висках, голубой - на переносице, между сияющими глазами. Губы ее были приоткрыты, будто она собиралась облизнуть их, ноздри и уши - вылеплены совершеннейшим мастером. Черные волосы были разделены пробором и зачесаны за уши - настоящие волосы, он видел каждую прядь. И платье было черным, как волосы, оно открывало плечи, изваянные из дерева белого, словно камень, долгие годы палимый солнцем. Она была прекрасна. Кроувич чувствовал, как шевелятся его губы, но так и не смог произнести ни единого слова. Фабиан достал Рябушинскую из ящика. - Моя прекрасная леди, - сказал он. - Вырезана из редчайшего заморского дерева. Она выступала в Париже, Риме и Стамбуле. Весь мир любит ее, и все думают, будто она - настоящий человек, что-то вроде невероятного маленького лилипута. Они не могут поверить, что она - всего лишь кусочек дерева, одного из тех, которые растут вдали от городов и идиотов. Элис, жена Фабиана, неотрывно следила за губами мужа. За все время, что он говорил, держа в руках куклу, она ни разу не мигнула. А он не замечал никого, кроме куклы, словно и подвал и люди вокруг вдруг растворились в тумане. Наконец фигурка дернулась в его руках. - Пожалуйста, хватит обо мне. Ты же знаешь, Элис этого не любит. - Элис никогда этого не любила. - Ш-ш-ш!! Не надо! - крикнула Рябушинская. - Не здесь и не сейчас. Потом она быстро повернулась к Кроувичу, и он увидел, как двигаются ее тонкие губы: - Как все это случилось? Я имею в виду, с мистером Окхэмом? - Лучше бы тебе поспать сейчас, Риа, - сказал Фабиан. - Но я не хочу, - ответила она. - Я имею право слушать и говорить, я такая же деталь этого убийства, как Элис или... или мистер Дуглас! Пресс-агент уронил сигарету. - Не путайте меня в это, вы... - и он так глянул на куклу, словно она вдруг стала шести футов ростом и ожила. - Я хочу, чтобы здесь прозвучала правда. - Рябушинская повертела головкой, осматривая подвал. - Если я буду заперта в своем гробу, ничего хорошего не выйдет, а Джон окончательно заврется, если я не стану следить за ним. Правда, Джон? - Да, - ответил он, закрыв глаза, - похоже, так оно и есть. - Джон любит меня больше всех женщин на свете; я тоже люблю его и наставляю на путь истинный. Кроувич треснул кулаком по столу. - Черт побери, черт вас побери, Фабиан! Если вы думаете, будто можете... - Я ничего не могу поделать, - пожал плечами Фабиан. - Но ведь она... - Знаю, знаю, что вы хотите сказать, - тихо ответил Фабиан. - Что она у меня в гортани, да? А вот и нет. Не в гортани. Где-то еще. Я не знаю - где. Здесь или вот здесь, - и он тронул сначала грудь, потом голову. - Она ловко прячется. Временами я ничего не могу поделать. Иногда она говорит сама по себе, и я тут совершенно не при чем. Часто она говорит мне, что я должен делать, и я слушаюсь ее. Она следит за мной, выговаривает мне; она честна, когда я нечестен, добра, когда я зол, а это бывает со всеми нами, грешными. Она живет своей, отдельной жизнью. В моем мозгу она построила стену и живет за нею, игнорирует меня, если я пытаюсь обернуть ее слова чепухой, и помогает, если я все правильно делаю и говорю. - Фабиан вздохнул. - Как хотите, а Риз должна остаться с нами. Было бы нехорошо отправлять ее в ящик, очень нехорошо. Помолчав с минуту, лейтенант Кроувич принял решение. - Ладно. Пусть остается. Попытаюсь, с божьей помощью, закончить раньше, чем устану от ваших трюков. Кроувич развернул сигару, зажег ее, затянулся. - Итак, мистер Дуглас, вы не узнаете убитого? - Есть в нем что-то смутно знакомое. Может, он из актеров. Кроувич чертыхнулся. - А если без вранья? Взгляните на его башмаки, взгляните на одежду. Он явно нуждался в деньгах и явился сюда просить, вымогать или украсть что-то. Кстати, позвольте вас спросить, Дуглас, миссис Фабиан - ваша любовница? - Кто дал вам право!.. - крикнула миссис Фабиан. Кроувич не дал ей продолжить: - Вы сидите рядом, бок о бок. Я еще не совсем ослеп. Когда пресс-агент сидит там, где должен сидеть муж, утешая жену, что, по-вашему, это означает? Я видел, как вы смотрели на ящик, как у вас перехватило дыхание, когда она появилась на свет. И как вы сжали кулаки, когда заговорила она. Черт побери, вас же насквозь видно. - Если вы хоть на минутку подумали, что я ревную к куску дерева... - А разве нет? - Конечно же, нет! - Ты вовсе не обязана что-либо рассказывать, Элис, - заметил Фабиан. - Пусть говорит! Теперь все смотрели на маленькую фигурку. Та безмолвствовала. Даже Фабиан глядел на нее так, будто она его укусила. Наконец Элис Фабиан заговорила. - Я вышла замуж за Джона семь лет назад. Он говорил, что любит меня, а я любила и его; и Рябушинскую. Сначала, во всяком случае. Но потом я стала замечать, что большую часть времени и внимания он отдает кукле, а я, обреченная ждать его ночи напролет, становлюсь лишь тенью. На ее гардероб он тратил по пятьдесят тысяч долларов в год, потом купил за сто тысяч кукольный домик - вся мебель в нем была из золота, серебра и платины. Каждую ночь, укладывая ее в маленькую постель, он разговаривал с нею. Поначалу я принимала все это за тонкую шутку и даже умилялась. Но наконец до меня дошло, что я нужна ему лишь как ассистент в этой игре и почти возненавидела - не куклу, конечно, она-то ничего не знала, а Джона - ведь это была его игра. В конце концов, это он управлял куклой, это его ум и природное дарование воплощались в деревянном тельце. А потом - какая глупость! - я и в самом деле начала ревновать

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору