Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фейст Раймонд. Змеиные войны 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -
вки оказалось недостаточно для кошмарного путешествия сквозь мокрую чернильную тьму. Легкие его горели, руки налились свинцом, но он приказывал себе плыть вперед. Поднять руку, занести ее, гребок, поднять другую, еще гребок... Он двигался в темноте, совершенно не представляя, сколько уже проплыл и сколько еще осталось проплыть. Впереди новый звук, и Эрик понял, что это вода плещется о скалы. Более того, до него донеслись тихий кашель, ругательства и отфыркивание. Собрав остаток сил, он рванулся вперед и врезался лицом в камень. Перед глазами вспыхнул красный свет, вспыхнул и сжался в шар, который унесся далеко-далеко, в тоннель бесконечной тьмы. *** Эрик закашлялся, выплевывая воду, и его тут же стошнило. Он перевернулся, стукнулся головой о большой камень и, как сквозь вату, услышал над собой голос Ру: - Тише! Ты вышибешь остатки ума из своей глупой башки. Лежи смирно! Эрик застонал. Его тело превратилось в одну большую судорогу, и никогда в жизни он не чувствовал себя столь отвратительно. - Ты выпил весь океан, - это был голос Бигго. - Если бы я не стоял на той скале, в которую ты врезался, не знаю, сумели бы мы найти тебя и вытащить. - Спасибо, - слабо пробормотал Эрик. В ушах у него звенело, лицо болело, нос был разбит, и вообще он не был уверен, что рад тому, что остался жив. - Ты можешь идти? - спросил, подходя, Кэлис. Эрик встал, покачиваясь, и сказал: - Конечно. Его единственным желанием в этот момент было лечь или хотя бы сесть, но он понимал, что должен идти, иначе его бросят. Эрик огляделся вокруг и внезапно словно бы протрезвел. Глаза его сузились, он пересчитал людей. Тринадцать человек. Всмотревшись в их лица, он повернулся к Бигго: - Луи? - Там, - ответил Бигго, мотнув головой в сторону реки. - Боги милосердные! - воскликнул Эрик. В реку вошли тридцать два человека, и только тринадцать из них переплыли ее. Стоявший рядом Шо Пи сказал: - Быть может, кого-нибудь вынесло на берег в другом месте. Эрик кивнул, понимая, что скорее всего их унесло в море или они утонули. Они стояли на оконечности южного мола - длинной полосы камней, насыпанных для защиты гавани от приливно-отливных течений. Кэлис подал сигнал, люди выстроились в шеренгу и осторожно двинулись в сторону гавани. Идти в темноте по скользким камням было довольно опасно, но наконец, примерно через полчаса, они добрались до более ровного места. - Им пришлось насыпать сверху земли и утрамбовать, чтобы подвозить в телегах камни для ремонта волнолома после штормов, - прошептал Накор. Кэлис кивнул и жестом призвал всех к молчанию. Вдалеке заблестел огонек. Там, где волнолом переходил в дамбу, виднелся маленький домик. В домике, несомненно, размещался караул. - Капитан, - прошептал Эрик, указывая туда. - Я видел, - коротко ответил Кэлис. У входа в гавань защитники затопили три судна, чтобы закрыть путь в нее любым кораблям, но часовые в сторожке все равно не сводили глаз с моря. Появление Кэлиса застало их врасплох. Голыми руками он быстро оглушил их и уложил на пол. Жестом подозвав к себе своих людей, Кэлис сказал: - Ну что ж, дальнейшие наши действия просты. Мы дождемся начала сражения. Гарнизон в основном сосредоточится на северных стенах, и, когда штурм начнется, ваша задача - перебежать дамбу, свернуть налево, к верфям, и поджечь все, что увидите. Убивайте любого, кто попытается вам помешать. - Кэлис помолчал. - Потом возвращайтесь к главным причалам, хватайте лодку, у которой самая маленькая осадка, и выбирайтесь из этой свалки. Тот, кто не сможет вернуться в гавань, должен постараться выбраться из Махарты на северо-восточной стороне и по суше добраться до Города на Змеиной Реке. - Он поглядел в глаза каждому. - Ребята, теперь каждый за себя. Никто не ждет товарища. Если ни один из нас не вернется в Крондор, значит, все жертвы были напрасны. Если большинству из нас суждено погибнуть, сделаем все, чтобы погибнуть не зря. Все молча кивнули. На лицах у всех читалась мрачная решимость. Люди сгрудились в темной сторожке и стали ждать рассвета. *** Эрик вздрогнул. Он пытался задремать, но пульсирующая боль в носу не давала ему заснуть. Она была не очень сильной, но страшно изматывающей. - Он сломан, - вдруг сказал Ру. - Что? - спросил Эрик, поворачиваясь к нему. - Твой нос. Он как раздавленная картошка. Хочешь, я вправлю? Эрик хотел отказаться, но, поразмыслив, кивнул. У Ру был большой опыт в уличных драках. Он положил руки Эрику на лицо и одним быстрым движением сдвинул хрящи на место. Голову Эрика пронзила такая боль, как будто в мозг воткнули раскаленную спицу. Из глаз у него брызнули слезы. На мгновение ему показалось, что он вот-вот потеряет сознание, но эта боль внезапно исчезла, и даже от прежней, изматывающей боли почти не осталось следа. - Спасибо, - сказал он, смахивая слезы, но его слова заглушил громовой рев. Казалось, небеса расступились, и тысяча драконов с рычанием обрушились на бедную землю. Вслед за этим с противоположного берега долетел резкий порыв ветра. - О боги! - воскликнул Накор. - Вот это фокус! На том берегу возник ослепительно белый луч, окаймленный бледно-зеленым светом, - возник и начал медленно подниматься в небо, изгибаясь над рекой и превращаясь в мост. Всадники - люди и саауры - осторожно въехали на него и погнали артачащихся лошадей вперед. - Я так и думал, что они перебросят солдат с помощью магии! - воскликнул Накор. - Но таких заклинаний я еще не встречал! - Немедленно выступаем! - приказал Кэлис. Они беспрепятственно достигли главных причалов - люди, завороженные зрелищем поднимающегося в небо моста, не замечали их - и углубились в лабиринт узеньких улочек. Эрик с тревогой подумал, сумеет ли он потом найти дорогу обратно, и решил по мере возможности держаться поближе к Кэлису. Затем они свернули налево, на большой бульвар. Мимо проскакал отряд всадников в белых рубашках, цветастых штанах, алых тюрбанах и черных жилетах. Один из них придержал коня: - Эй, куда вы? - У нас приказ! - крикнул в ответ Кэлис. - Эстуарий в опасности. Такой ответ, похоже, показался воину странным, но он не стал спорить и ускакал. На перекрестке Эрик остановился. Впереди возвышался сухой док с торчащей из него кормовой надстройкой огромного корабля. За доком Эрик увидел эстуарий - огромное озеро, соединенное с гаванью и окруженное верфями. Поистине, это были огромные сооружения, и Эрик на мгновение даже зажмурился, пораженный их размерами. - Возьми несколько человек и беги туда, - сказал де Лонгвиль, указывая вправо. - Добежишь до конца, а потом возвращайся и поджигай по дороге все, что попадется. Постарайся вернуться в гавань. Но помни - теперь каждый за себя! - С этими словами он коротко сжал Эрику запястье и побежал влево. - Вы трое, - сказал Эрик, показывая на Ру, Шо Пи и Накора. - За мной! Мимо пронеслись какие-то всадники, и Эрик едва успел увернуться от лошади. Он всего лишь на мгновение увидел лицо седока, но и этого было достаточно, чтобы понять: эти люди не выполняют какой-то приказ, они просто спасаются бегством. Взглянув в небо, Эрик уже не удивлялся, что началась паника. На мосту из света, медленно движущемуся к городу, стояли тысячи саауров, и даже на таком расстоянии были слышны их боевые кличи. За поворотом Эрик увидел две верфи и коротко бросил ШоПи: - Туда! Поджигай все! Накор, с ним! Сам Эрик и Ру бросились к домику перед другим стапелем. Дверь в домик была заперта на засов. Быстро обежав вокруг, Эрик обнаружил единственное окошко и заглянул в него, но никого не заметил. Выбив стекло щитом, он сказал: - Наконец-то твой маленький рост пригодится, - и, подняв Ру, протолкнул его в раму. Ру изнутри открыл дверь, и Эрик спросил: - Есть что-нибудь горючее? - Пергаменты и факел. Давай кремень! Эрик вытащил кремень, Ру схватил его, кинжалом высек искру на факел и быстро раздул огонь. Когда факел разгорелся, он сунул его в кучу пергаментов, и они вдвоем выскочили из домика. У основания стапеля валялась куча стружек и обрезков досок. Ру поджег их. Они разгорались медленно, чадили, но наконец пламя угрожающе загудело, и Эрик поволок Ру к следующему стапелю. Возле него стояли трое мужчин и четыре подростка, вооруженные вагами и молотками. - Уходите, - сказал им Эрик. - Что ты хочешь делать? - спросил старший из них. - Мне противно говорить такое любому мастеру, но я должен сжечь твою мастерскую. И не только твою. Я должен сжечь все эти верфи. Глаза корабела сузились: - Сначала тебе придется убить меня! - Я должен лишить армию, которая вот-вот возьмет город, возможности строить себе корабли, - сказал Эрик. - Ты можешь это понять? - Парень, это все, что у меня есть! - воскликнул корабел. Эрик показал мечом на далекий мост из ослепительно белого света: - Они отнимут у тебя больше. Они изнасилуют твоих женщин, а тебя убьют или обратят в рабство и заставят строить для них корабли, на которых они приплывут на мою родину и убьют меня и моих родных. - Что же ты хочешь от нас? - спросил корабел, и в его голосе было столько же вызова, сколько мольбы. - Друг, бери лодку и уплывай отсюда, - сказал Эрик. - Забирай своих сыновей и удирай, пока у тебя еще есть время. Доберись до Города на Змеиной Реке и устройся там, но если ты немедленно не уйдешь, я буду вынужден убить тебя. В этот момент подбежал Бигго с двумя солдатами, и вид пяти вооруженных людей окончательно сломил корабела. Он кивнул и сказал: - Дай мне час. Эрик покачал головой: - Я могу дать тебе только пять минут, а потом начну поджигать все. - Он оглянулся и заметил поблизости маленькую парусную лодку. - Это твоя? - Нет, соседа. - Тогда укради ее и уплывай. Эрик приказал людям рассыпаться и поджигать, но когда Бигго пробегал мимо семьи корабела, один из его сыновей крикнул: - Нет, отец! Я не дам им сжечь наш дом! Бигго не успел обернуться, и удар вагой пришелся ему прямо в основание шеи. - Нет! - закричал Эрик, но было уже поздно. Со сломанной шеей Бигго повалился на землю. Ру налетел на юношу и ударом щита в лицо опрокинул его, а Эрик потрясение уставился на неподвижное тело Бигго. Ру занес над упавшим юношей меч, но Эрик шагнул к нему и оттащил в сторону. - За что? - потребовал он, склонившись над дрожащим от страха юношей. Схватив его за рубаху, он одной рукой поднял убийцу Бигго, и они оказались лицом к лицу. - Скажи, за что! - выкрикнул Эрик ему в лицо, и в это мгновение услышал голос: - Не убивай его! Эрик обернулся и увидел женщину. По лицу ее ручьем бежали слезы. - Он мой единственный сын. - Он убил моего друга! Почему же я должен его пощадить? - крикнул Эрик. - У меня больше никого нет, - сказала женщина. Внезапно ярость Эрика улетучилась. Он толкнул юношу к матери и сказал: - Иди. - Тот сделал полшага, и Эрик заорал: - Живо! Потом он повернулся к Ру: - Поджигай все! Ру с факелом в руке вбежал в дом, а корабел и его семья беспомощно и растерянно смотрели на происходящее. - Садитесь в лодку и уплывайте. Иначе вы все погибнете, - сказал Эрик. Глава семьи молча кивнул и увел своих домочадцев, а Эрик опустился на колени возле тела Бигго. Он перевернул его и увидел, что глаза мертвеца широко открыты. Внезапно рядом раздался смешок. Эрик поднял голову и увидел Накора. - У него удивленный вид. Неожиданно для себя Эрик сам улыбнулся. На лице Бигго не было ни гнева, ни боли - только безграничное изумление. Эрик поднялся. - Интересно, оправдала ли Богиня Смерти его ожидания. - Из дома выбежал Ру, окутанный клубами дыма, и Эрик шагнул к нему: - Идем. Время кончается. Светящийся мост уже достиг середины реки. С северной оконечности города доносились звуки сражения, крики и звон оружия. Эрик понял, что стена уже пробита или вскоре будет пробита, и защитники пали духом, устрашенные магией Изумрудной Королевы. С дальнего конца эстуария поднимались клубы дыма - Кэлис времени не терял. Шо Пи и еще двое бросились к следующему стапелю и подожгли его, Эрик и Ру сбежали по каменным ступеням туда, где стояли сараи, а Накор поспешил вперед. Когда они достигли набережной, пожар уже охватил всю противоположную сторону улицы и продолжал разгораться. Эрик побежал вдоль набережной к следующей верфи и начал поджигать ее. Возвращаясь на главную улицу, он увидел поток людей с узлами в руках и понял, что враг уже ворвался в город. Ру дернул Эрика за рукав, и тот спросил: - Что? - Капитан, - сказал Ру, показывая рукой. Сквозь толпу Эрик на мгновение разглядел Кэлиса, Накора и де Лонгвиля. Затем толпа поглотила их. - Возвращайтесь в гавань! - крикнул Эрик на случай, если поблизости есть еще кто-нибудь из его группы, а сам побежал по бульвару к гавани, прокладывая дорогу Ру, который держался сзади. У начала боковой улицы они догнали де Лонгвиля. - Где капитан? - крикнул Эрик. - Где-то впереди. Эрик увидел, что де Лонгвиль торопливо обматывает свою руку какой-то тряпкой. - Вы ранены? - Еще несколько минут проживу, - проворчал де Лонгвиль. - Куда все бегут? - спросил Ру. - Туда же, - ответил сержант. - К пристани. Город вот-вот падет, и все кинулись к лодкам. Если мы хотим, чтобы нам тоже досталось, надо поторопиться. Ру оглянулся через плечо: - И все-таки мы подожгли верфи. - Да, - кивнул де Лонгвиль. - Все-таки мы их подожгли. И тут пошел дождь. Глава 24 БЕГСТВО Эрик остановился. - Огонь! - И что, по-твоему, мы должны делать? - спросил де Лонгвиль; поток бегущих людей рос с каждой минутой. Внезапно из толпы вынырнул Кэлис, а за ним - Шо Пи и Накор. - Мы должны вернуться! - крикнул низенький изаланец. - И что? - спросил де Лонгвиль. - Как что - поддержать огонь, - сказал Накор, и словно в насмешку дождь начал усиливаться, из нежной капели превращаясь в настойчивую барабанную дробь. - Если помочь огню набрать достаточно сил, погасить его сможет лишь шторм. Кэлис кивнул, и они побежали обратно. Внезапно Эрик обнаружил, что пропал Ру. В слабой надежде, что тот услышит его в общем шуме, он закричал: - Назад в эстуарий! Ру, возвращайся к пожару! Неизвестно, что происходило в это время в городе, но здесь, у береговой черты, толпа впала в настоящее буйство. Солдаты, присланные навести порядок, вместе со всеми бросились к кораблям. То обстоятельство, что гавань была заблокирована и только самые мелкосидящие лодки могли выскользнуть из нее, жители Махарты, похоже, упустили из виду. Матросы прилагали отчаянные усилия, чтобы сдержать горожан, а многие капитаны ставили паруса и уводили свои суда от причалов. Внезапно на дамбу вылетели несколько всадников, топча копытами всех, кто не успевал отскочить. - Хватайте лошадей! - крикнул Эрик, прыгая им навстречу. Когда лошадь первого вскинулась, испугавшись толпы, он схватил всадника за руку и сам удивился той силе, с какой вырвал его из седла. Одним сокрушительным ударом он оглушил его и швырнул на землю. Это было равносильно смертному приговору: толпа должна была затоптать его, но Эрик не испытывал ни малейшего сочувствия к тому, кто давит копытами детей и женщин, спасая собственную жизнь. Ноздри лошади раздувались, а глаза побелели от страха. Она попятилась, наткнулась на другую лошадь и взбрыкнула задом. Копыта мелькнули в воздухе и зацепили купца, тащившего свои последние кувшины с ценными мазями и притираниями. Кувшины разлетелись по сторонам и разбились о камни, а сам купец, мужчина уже в летах, едва не упал. Эрик успел одной рукой подхватить его, другой рукой удерживая поводья, и крикнул ему: - Держись на ногах, отец. Если ты упадешь, тебя затопчут. Купец благодарно кивнул, и Эрик отпустил его: он торопился. Вскочив в седло, он увидел, что Кэлис и остальные тоже добыли себе по лошади - кроме Накора, который уворачивался от сверкающего в воздухе ятагана. Эрик поспешил ему на помощь и, выхватив меч, одним ударом выбил всадника из седла. Накор вскочил на лошадь и улыбнулся: - Спасибо. Я сначала схватил поводья и только потом подумал о том, как заставить его отдать лошадь мне. Они поскакали за Кэлисом и де Лонгвилем, оставив еще двух всадников радоваться тому, что их не тронули. На улице, ведущей туда, где горели верфи, людей было значительно меньше, и они пустили лошадей в галоп. Но дождь продолжался, и когда Эрик подскакал к эстуарию, то увидел, что пожар начинает гаснуть. Оглядевшись, он увидел чуть в стороне брошенный дом и поскакал к нему. Спрыгнув с седла, Эрик хлопнул лошадь по крупу, прогоняя ее, и вбежал внутрь. В доме было все перевернуто - видимо, хозяева отчаянно пытались спасти свои немногочисленные ценности. Эрик схватил деревянный стул, перебежал через улицу и швырнул его в гаснущее пламя. Он сделал несколько таких рейсов, выискивая сухую мебель, бумагу - одним словом, все, что могло поддержать огонь, но этого было мало, тем более что дождь усиливался, переходя в настоящий ливень. Перебегая от дома к дому, Эрик наткнулся на склад. Одна створка больших деревянных ворот висела на единственной петле, другая валялась на земле. Эрик схватил эту створку, побежал на край улицы и бросил ее в огонь так далеко, как только смог. Створка шлепнулась в шипящее под брызгами пламя и почти совсем погасила его. Эрик выругался и бросился обратно. Склад был почти нетронут: тот, кто взломал ворота, видимо, заглянул внутрь и убежал. Судовые принадлежности не представляли для грабителей интереса. В дальнем углу Эрик нашел рулоны парусины, а возвращаясь, заметил несколько бочек с дегтем и возблагодарил богов. Он торопливо выкатил одну бочку на улицу, докатил до пожара, кряхтя, поднял ее и со всего маху бросил в огонь. Бочка раскололась, и деготь загорелся. Эрик торопливо отбежал назад, и в следующее мгновение в небо брызнул фонтан огня. - Что ты нашел? - спросил, подбегая, Накор. - Полыхнуло со свистом! - Деготь, - задыхаясь, ответил Эрик. - Там. - Он повернулся, и коротышка побежал за ним. На мгновение Эрик остановился и поглядел на небо. Мост из света достиг наивысшей точки, и армия Королевы висела в нескольких сотнях футов над водой. - Жаль, что я не умею такого, - сказал Накор, проследив за его взглядом. - А если бы еще заставить эту штуку исчезнуть, - он щелкнул пальцами, - вот было бы зрелище, когда они все бы посыпались в воду. Они схватили каждый по бочке и бок о бок покатили их к верфи. - Почему никто из здешних магов не подумал об этом? - тяжело дыша, спросил Эрик. - Боевая магия - сложная штука, - сказал Накор, поняв, что он имеет в виду мост. - Один маг творит заклинание. Другой ему противодействует. Третий маг мешает второму. Четвертый старается второму помочь. И вот все они стоят в напряжении, стараясь превзойти друг друга, а тут приходят солдаты и рубят их на кусочки. Опасное это занятие, парень, и немногие маги добровольно на него соглашаются. - Дойдя до ската, ведущего к верфи, он замолчал, толчком отправил свою бочку вниз и снова продолжил: - Все дело в неожиданности. Этому трюку очень легко противостоять, будь у могущественного мага время его изучить. Мост держит множ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору