Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фейст Раймонд. Змеиные войны 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -
заднице. Давай же, действуй! Чалмс всем телом повернулся к Накору: - А ты выполнишь свою часть сделки? - Да, - сказал Накор, - разумеется. Только сначала мы должны положить конец войне. - Отлично. - Старший маг Стардока повернулся к остальным пяти магам и сказал: - Это отнимает немало сил. Я могу потерять сознание, и если это случится, вам придется заканчивать самостоятельно. Мне нужен стол, - сказал он Накору. - Сюда, пожалуйста, - пригласил Накор. Все снова вошли в зал совещаний. - Простите? - сказал Чалмс Патрику. - Да? - откликнулся принц. - Не могли бы вы одолжить мне шандал? Брови Патрика поползли вверх, а Манфред сказал: - Я позабочусь. Чалмс открыл мешок, который принес собой, и вынул оттуда свечу и еще какие-то предметы непонятного назначения. - Где же шандал? - Слуга подал ему шандал, и Чалмс зажег свечу. Он поводил вокруг нее восковой палочкой и поставил на стол. Потом он закрыл глаза и начал творить заклинание. Через несколько мгновений через окно потянуло прохладой. Накор усмехнулся: - Дело пошло. Миранда подошла к Пугу и обняла его за талию. - Почему ты не мог этого сделать? - спросила она. - Я мог бы только обрушить на город ураган, который смел бы все на своем пути. Я никогда особенно не углублялся в изучение магии погоды. А ты? Миранда пожала плечами: - Я тоже. - Она положила голову ему на плечо и стала смотреть. Чалмс сосредоточился, и те из присутствующих, кто был знаком с магией, почувствовали нарастающий поток энергии. Воздух стал холоднее. Через минуту стало в комнате стало почти морозно, и на фоне шума битвы снаружи послышались тревожные крики. Манфред приказал слугам принести меховые плащи. Потом начался снегопад. С обеих сторон рва донеслись растерянные возгласы. Эрик сказал: - Надо предупредить наших людей, что это делаем мы, ваше высочество. Принц Патрик кивнул и приказал слуге распространить сообщение, что эта сверхъестественная зима входит в план обороны. Манфред подошел к окну и воскликнул: - Взгляните! Все вышли на балкон, выходящий на внешнюю стену и ров. Несколько вражеских солдат перебегали по скользким крышам напротив крепости. Эрик увидел, как один повернулся, поднял лук и натянул тетиву. Эрик крикнул: "Ложись!" - но стрела уже попала в цель. Эрик потрясение смотрел, как Манфред оседает на пол со стрелой, торчащей из шеи. Пуг метнул огненный шар, и стрелок упал с крыши. Остальные оттеснили принца подальше от балкона, пока вся крыша не была очищена от вражеских лучников. Эрик подхватил Манфреда, который осел, привалившись спиной к балюстраде. Эрику хватило одного взгляда, чтобы понять, что брат его мертв. Обняв Манфреда, он тихо сказал: - Дьявол. *** Через час уже было ясно, что армия захватчиков в замешательстве отступает. Защитники на стенах цитадели, услышав, что такая погода входит в план принца, возликовали. У Чалмса начали подгибаться колени, и Пуг усадил его в кресло. Другой маг продолжил манипуляции с погодой. Пока Чалмса отпаивали подогретым вином с пряностями, принц Патрик спросил у Пуга, на большой ли территории установилась эта зима. - В радиусе пяти миль примерно, - ответил Пуг. - Но если вам угодно, мы можем увеличить это пространство. Патрик с удивлением покачал головой: - И долго вы можете ее удерживать? Пуг улыбнулся: - Все зависит от того, сколько магов мне удастся вытянуть сюда из Стардока. Патрик провел рукой по лицу. Усталость оставила темные круги у него под глазами. - Кузен Пуг, - сказал он, - простите за нескромный вопрос, но, кажется, вы... стали моложе, нежели я помню? Пуг опять улыбнулся: - Это долгая история. Расскажу вам вечером. Снегопад продолжался еще час, пока снежный покров не стал высотой по пояс взрослому человеку. Небо было непроглядно серым, и растерянные птицы, нахохлившись, облепили зубцы крепостных стен, не понимая, пора или еще не пора улетать на юг. От Главной улицы прибыл отряд, и Эрик увидел во главе его Грейлока и Томаса. Оуэн задрал голову и прокричал: - Опускайте же мост! Здесь чертовски холодно! Эрик с облегчением рассмеялся, перегнулся через перила балкона и крикнул: - Опустить мост! ГЛАВА 28 ВОЗРОЖДЕНИЕ Эрик поежился. Даркмур лежал, накрытый снежным одеялом, хотя снег уже начал таять: лето брало свое. Эрик прислонился к стене, глядя, как город возвращается к жизни и солдаты Восточной армии очищают улицы от отставших захватчиков, которые пытались укрыться в сгоревших домах. На заре Эрик с часовыми без всяких хлопот открыли восточные ворота. Жалкие остатки армии захватчиков, которые еще оставались в городе, не были им помехой. Они были слишком усталые, замерзшие и голодные, чтобы оказать сопротивление, да еще после неожиданного снегопада. Эрик повернулся и увидел, как свежие войска Королевства торжественно входят в город. Патрик велел собрать всех своих солдат, а вновь прибывших отправил прочесывать хребет Кошмара, и Эрик ждал, когда появятся Джедоу, Харпер и остальные сержанты, кто остался в живых. Уже было получено сообщение, что пигмеи с эльфами тоже собираются по домам. - Фон Даркмур! - окликнул его знакомый голос. Эрик увидел внизу Джедоу и помахал ему: - Как дела? - Были довольно неплохо, пока не повалил этот треклятый снег. Чуть не отморозил задницу! Эрик сбежал по лестнице и схватил старого друга за руку. Желая сразу услышать самое плохое, он спросил: - Сколько? - Слишком много, - ответил Джедоу. - Пока не могу сказать точно, но слишком много. - Он повернулся взглянуть, как кавалерия из Саладора въезжает в ворота и утренний бриз колышет знамена. - Два дня назад погиб Харпер. - Дьявол! - пробормотал Эрик. - У нас опять не хватает сержантов, Эрик, - сказал Джедоу. - Ничего, главное, что ты остался в живых. - Что будем делать теперь? - Принц скажет. - Отдохнуть нам хотя бы дадут? - спросил Джедоу. - По-моему, Патрик собирается дать приказ Восточной армии согнать захватчиков с холма. И если у тебя не было других приказов, расположи своих людей где-нибудь поближе к дворцу и раздай всем продовольствие и одеяла. - Есть, сэр, - сказал Джедоу. - Это им понравится. - Когда расположишься, сообщи в крепость, где тебя можно найти. - Сэр! - гаркнул Джедоу и поспешил прочь. Эрик вновь повернулся к восточным воротам, но, некоторое время понаблюдав за солдатами в ярких мундирах, на свежих лошадях и с чистым оружием, повернулся и зашагал к цитадели. *** Постепенно город стал возрождаться. Через три дня после того, как захватчики отошли далеко от Равенсбурга, Эрик услышал со двора знакомый нежный голосок: - Эрик! Он повернулся; Китти сидела в фургоне, едущем по направлению к замку, сзади Ру и его жены, рядом с их детьми и семейством Джекоби. Эрик едва не сшиб сквайра, выбегая во двор, и сам в свою очередь едва не был сбит с ног, когда Китти впорхнула в его объятия. Эрик поцеловал ее и прижал к себе. Потом он отстранил ее на расстояние вытянутой руки и спросил: - Что ты здесь делаешь? - и посмотрел на Ру. - Ты должен был всех отвезти в Малакз Кросс. - Ну, мы уже были там, - сказал Ру, слезая с козел. - Потом мы наткнулись на Восточную армию и рассудили, что будет безопаснее тащиться за ней. - А где Луи? Где Натан, моя мать? - Они в пути, - ответил Ру. - Я послал их со списком в Малакз Кросс, а сам остался при армии. Они должны приехать сюда завтра. - С каким еще списком? - Со списком вещей, которые нужно привезти в Даркмур, - сказал Ру и помахал своим пассажирам, чтобы те вылезали. Потом он похлопал Эрика по груди, а Китти снова поцеловала мужу в щеку. - Мы с тобой понесли крупные финансовые потери, мой друг. Эрик рассмеялся и еще раз поцеловал Китти. Потом он сказал: - Тех денег, что я тебе одолжил, я никогда не надеялся больше увидеть. - Ладно, как бы там ни было, ты мой партнер, - сказал Ру. - Он обвил рукой талию Карли, а Элен подошла и встала рядом. - Мы все - партнеры. - В чем? - спросил Эрик. - Эйвери, Джекоби и фон Даркмур! Мило с Натаном грузят в Малакз Кросс вещи, которые мне здесь понадобятся, и я надеюсь вскоре развернуть здесь бойкую торговлю. Эрик опять засмеялся. - Ру, ты никогда не изменишься. - Он уже изменился, - сказала Карли и покраснела. - У нас скоро будет еще ребенок. Эрик улыбнулся: - Ну ладно, заходите, а я посмотрю, чем можно вас накормить. Они пошли к крепости, а Эрик вновь посмотрел на Китти. - Ты даже не представляешь, как ты красива. - Нет, - улыбнулась Китти, - зато я знаю, как красив ты. Эрик сказал: - Давай поедим, а потом я покажу тебе свою комнату. - Он обнял ее за плечи, и они медленно пошли к крепости, наслаждаясь близостью друг друга. *** Эрик вошел, и Патрик сказал: - Капитан! Вы разместили ваше семейство? - Все, кто был в комнате, засмеялись. В зале заседаний Эрик увидел Оуэна, Кэлиса, Аруту и других уцелевших нобилей Западного Княжества, а также Пуга и Миранду, стоящих в приемной. Он покраснел. - Да, сэр. Накануне вечером Эрик представил Китти принцу, а утром посыльному пришлось изо всех сил барабанить в дверь, чтобы вырвать Эрика из объятий Китти, Приехали Натан, Мило, Розалина и остальные, и принц послал разбудить Эрика, чтобы тот нашел квартиры для своего семейства. - У меня накопилось достаточно военных и организационных вопросов, чтобы поставить в тупик двух королей и дюжину герцогов, Эрик, - сказал Патрик, - но прежде всего мне хотелось бы покончить с одним, решение которого и так уже затянулось. Дверь открылась, и Эрик вздрогнул, увидев Матильду, которую ввел в комнату солдат. Вдовствующая баронесса поклонилась принцу, но, когда она взглянула на Эрика, в ее глазах вспыхнула ненависть. - Миледи, - сказал Патрик. - Я просил прийти, чтобы раз и навсегда внести ясность в один вопрос. - Ваше высочество? - насторожилась Матильда. - Ни для кого не секрет, что вы питаете к Эрику фон Даркмуру крайне неприятные чувства... Матильда его перебила: - Не называйте его этим именем! Он его недостоин! - Сударыня! - Патрик хлопнул ладонью по столу. - Вы забываетесь! Я многое прощаю вам, учитывая то, что вам пришлось пережить, но извольте соблюдать приличия! Старуха едва не откусила себе язык, чтобы промолчать, и слегка поклонилась. Тон Патрика стал ледяным. - Ваш покойный муж подчеркнуто отказался лишать Эрика права на это имя! Более того, Эрик его заслужил! Оставьте любые попытки причинить вред капитану фон Даркмуру. Это мой человек, и он служит мне. Если с ним что-то случится и нить поведет к вам, сударыня, никакие ваши связи, титулы и происхождение не спасут вас от моего гнева. Вам ясно? - Да, - сказала Матильда не менее ледяным тоном. Потом она посмотрела на Эрика и с едва сдерживаемой яростью прошипела: - Ну что, ублюдок, теперь тебя уже ничем не остановишь? После смерти Манфреда ты стал единственным из ублюдков Отто, который носит его имя, и твой дружок может в открытую величать тебя бароном. - Сударыня! Как вы смеете! - Патрик сделал знак гвардейцам вывести баронессу вон. - Ваше высочество, - сказал Эрик. - Прошу простить меня, но позвольте ей остаться. Я должен сказать ей одну вещь. Патрик с неохотой кивнул: - Какую? Эрик посмотрел на Матильду: - Сударыня, вы ненавидели меня, не зная меня, всю мою жизнь. В этом я могу обвинять только слабость моего отца к женщинам, хотя, узнав вас поближе, я теперь могу его понять. - При этих словах она ощетинилась. - Возможно, будь вы немного более нежной и любящей, он бы все равно искал удовольствий на стороне, и в этом нет вашей вины. Но это не имеет значения. Мой отец мертв и ваши сыновья тоже. Но я не стану следующим бароном Даркмура. - Эрик пристально посмотрел прямо в глаза старухе. - У вас есть внук. - Какой? - вскрикнула Матильда. - Что за вздор ты несешь? Эрик сказал: - Нет, это не вздор. Он - сын Стефана. Матильда ахнула и прикрыла ладонью рот. Глаза ее увлажнились. - Где он? - Здесь, в замке. - Кто его мать? Я хочу его видеть! Эрик подозвал гвардейца и сказал: - Пойди в трактир за мостом и найди там Мило, владельца постоялого двора в Равенсбурге, и его дочь, Розалину. Приведи их с ребенком сюда. Патрик вмешался: - Если вы не возражаете, капитан, лучше не сюда, а куда-нибудь в другое место. - Приведи их в большой зал, - сказал гвардейцу Эрик. - Сударыня, - сказал Патрик, - пожалуйста, подождите их там. Я пришлю к вам Эрика через минуту. Когда баронесса удалилась, Патрик, принц Крондорский, сказал: - Капитан? - Ваше высочество? - откликнулся Эрик. - Там, - сказал Патрик, - всего через несколько миль за стеной этого города - новая западная граница Островного Королевства. Я - принц Крондорский, а Крондора больше не существует! Несмотря на то что все мы знаем, какой ужасной опасности нам удалось избежать, эта война еще далека от окончания. У меня есть к вам поручение, от которого, я надеюсь, вы не откажетесь. - Сэр? - Отвоюйте назад Западное Княжество. Верните мне мой принципат! Эрик посмотрел на Кэлиса, но тот покачал головой. - Я иду домой, - тихо сказал он и поглядел на Пуга с Мирандой, которые стояли на балконе. - Я обещал. Оуэн сказал: - Ты новый Орел Крондора, Эрик. Эрик остолбенел от изумления, и Патрик уточнил: - То есть как только вы вернете мне город, - и с горечью добавил: - Или то, что от него осталось, чтобы мы могли начать его восстанавливать. Итак, приказ первый: зимуем здесь, отдыхаем и набираемся сил, а весной идем в Крондор. Выгоняем оставшихся захватчиков и восстанавливаем город. А там посмотрим, что будет дальше. Эрик понимал, что перед ним поставлена труднейшая задача. Оуэн поспешил его утешить: - Но вы с женой можете спокойно перезимовать вместе, прежде чем мы начнем. Эрик мгновение стоял молча, а потом сказал: - Ваше высочество. Но мимолетная радость от того, что Эрик был назначен командиром особого отряда Кэлиса, быстро растаяла, когда принц перешел к более грустным назначениям. - Арута, - сказал он, и лорд Венкар вышел вперед. - Мне нужен новый герцог Крондорский, и им будешь ты. Отец утвердит мой выбор, как только я сообщу ему об этом. Ты и твои сыновья будете мне очень нужны. О, между прочим, Джеймс и Дэшел теперь бароны двора. Арута поклонился. - Ваше высочество. Было ясно, что получение должности, которую занимал его отец, было для него большой честью. Эрик заметил, что лицо Аруты напряглось, и понял, как велика боль, которую причиняли ему мысли о смерти родителей и дяди. Потом он усмехнулся, и Эрик уловил в его облике мимолетное отражение его отца: - Я думаю, мальчиков позабавит их новый титул. Патрик улыбнулся Аруте. - Без сомнения. - Он снова заглянул в список, лежащий перед ним на столе. - Грейлок, вы - новый рыцарь-маршал Крондора, пока я не найду кого-нибудь получше. - Это не составит для вас труда, ваше высочество, так что, пожалуйста, не тяните с этим делом, - сказал Оуэн. Патрик подался вперед и тихо проговорил: - Вам лучше надеяться, что это трудно, потому что, если я найду вам замену, у нас с вами состоится беседа по поводу того, как вы меня одернули. Я не люблю, когда меня трогают руками, даже если вы были правы. - Понимаю, ваше высочество, - с серьезным видом кивнул Оуэн. Патрик сказал: - До весны мы должны выяснить, остался ли у нас хоть какой-нибудь флот. Эрик, я хочу, чтобы вы послали часть своих головорезов в Сарт на разведку. Кэлис сказал: - А если мы найдем уцелевшие суда, ваше высочество, куда их направить? В Илит? Патрик посмотрел карту. - Нет, я собираюсь открыть торговлю с Дальним Берегом и Закатными Островами. Велите им идти в гавань, которую лорд Викор создал в Шандонском заливе. Предполагалось, что там будет временный причал, но нам придется превратить ее в постоянный порт. - Патрику доложили, что гавань Крондора теперь непроходима и по крайней мере год еще ею нельзя будет пользоваться. - Да, так мы ее и назовем. Порт Викор. Назначения и перераспределение вновь обретенного Западного Княжества шло полным ходом. Миранда с Пугом наблюдали за этой процедурой с балкона. Кэлис оставил зал совещаний и присоединился к ним. - Мы с отцом сегодня вечером уезжаем. - Кэлис посмотрел на Миранду. - Ты сказала, что я должен, оказать тебе одну услугу. - Да. - Миранда убрала руку с талии Пуга и отвела Кэлиса в сторону. - В Эльвандаре есть одна женщина. Ее зовут Элли. - Я не слышал это имя, - сказал Кэлис. - Она родом из-за моря. Ее муж погиб, и теперь она одна в чужих краях со своими сыновьями. Глаза Кэлиса чуть сузились, и он спросил: - Близнецы? - Да. - Я видел, как они учили других детей играть в мяч, - сказал Кэлис. - Симпатичные детишки. Миранда сказала: - Я ничего не знаю о твоем народе, кроме того, что ты мне рассказывал, но я чувствую, что в ней что-то есть. У вас с ней много общего. Разыщи ее, это все, о чем я прошу. - Мы с ней оба чужие в родном доме, - задумчиво произнес Кэлис. Миранда дотронулась до его щеки. - Я думаю, это ненадолго. По лестнице спустился Томас. - Сын, нам пора. - Да, отец, - сказал Кэлис. Пуг подошел к своему другу детства и сказал: - Пусть нам не придется много лет ждать новой встречи. - Согласен, - сказал Томас. Они обнялись. - А ты? Вернешься на Остров Мага? - Нет. Нам с Мирандой надо еще помочь принцу. - Когда освободитесь, приезжайте погостить. - Обязательно. Томас с Калисом ушли, и Миранда подошла к Пугу. Немного помолчав, она сказала: - Ну? - Что? - спросил Пуг. - Разве тебе нечего мне сказать? Пуг засмеялся: - Что например? Она стукнула его в грудь. - Ох уж мне эти молодые люди! Почему вы все такие тупые? Пуг схватил ее и притянул к себе. - Что ты хочешь от меня услышать? Ты моя жизнь, Миранда. Ты заполнила пустоту в моем сердце, а я уже думал, что никогда больше не буду счастлив. Будь со мной. Стань моей женой. - Только с одним условием, - сказала Миранда. - Каким? - спросил Пуг наполовину шутливо, наполовину обеспокоенно. - Я хочу ребенка. У Пуга отвисла челюсть. Он отстранился. - Ребенка? - Он заморгал. - Как? Ведь тебе две сотни лет от роду! Миранда скорчила ему рожицу: - Камень Жизни. Я вновь молода и могу стать матерью. - Она притянула его себе и поцеловала: - Или ты хочешь, чтобы я нашла себе кого-то другого? - Нет! - воскликнул Пуг. - Просто... - Я знаю, - тихо сказала Миранда. - Но я впервые в жизни пожалела, что у меня не было детей, а теперь у меня появилась такая возможность. - Понизив голос, она добавила: - Любимый, я знаю, каким горем для тебя стала смерть Уильяма и Гамины. Ты говорил, что нет большего несчастья, чем пережить своих детей, но на этот раз все будет иначе, я тебе обещаю. Глядя ей прямо в глаза, Пуг сказал: - Я не сомневаюсь. - Вот и хорошо, - сказала Миранда и повела его вниз по лестнице в комнату, которую им выделил Манфред. - Ну так пойдем делать ребенка. Пуг рассмеялся. *** Ру, Натан и остальные с Эриком привели в крепость Розалину, Мило и Герда. Они

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору