Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Томас Мэлори. Смерть Артура -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
владеть островом Серваж. И он разгласил по всему Корнуэллу о подвигах этих двух рыцарей, так что стало это известно повсюду. Но велико было горе Изольды Прекрасной, когда она услышала, что с сэром Тристрамом была там Изольда Белорукая. 3 А теперь обратимся мы к сэру Ламораку, который держал путь ко двору короля Артура. Сэр Тристрам и его жена и сэр Кэхидин сели на корабль и уплыли назад в Бретань, к королю Хоуэллу, где их встретили с превеликой радостью. И когда там услышали об их приключениях, все восхитились его благородству и доблести. А сэр Ламорак, расставшись с сэром Тристрамом, поехал по лесу и выехал прямо к отшельничьей обители. Увидел его отшельник и спрашивает, откуда он к нему прибыл. - Сэр, я приехал вон из той долины. - Дивно мне это слышать, - сказал отшельник, - ибо за последние двадцать лет не случалось такого, чтобы рыцарь, попавший в здешние края, не был убит, свирепо изранен или же обращен в бедного пленника. - - Сэр, с этими злыми обычаями покончено навсегда, - отвечал сэр Ламорак, - ибо сэр Тристрам убил вашего владыку сэра Навона и его сына. Отшельник обрадовался, и все его братья тоже, ибо, по его словам, другого такого тирана никогда не было среди христиан. - Стало быть, - сказал отшельник, - это богатая долина станет теперь держанием от сэра Тристрама. Наутро сэр Ламорак с ним простился и поскакал своей дорогой. Вот едет он и по пути видит, как один рыцарь бьется против четверых. Одинокий рыцарь защищался доблестно, но под конец они все же выбили его из седла. Тогда сэр Ламорак встал между ним и ими и спросил, зачем хотят они убить этого одинокого рыцаря, ибо это позорно, когда четверо нападают на одного. - Так знай же, - отвечали они, - что он - предатель. - Это вы так говорите, - сказал сэр Ламорак. - А вот когда я выслушаю его, тогда увидим, скажу ли я то же, что и вы. - Сэр, - молвил сэр Ламорак, - что ответите вы на это? Неужели не оправдаетесь и не докажете, что обвинены ложно? - Сэр, я могу оправдаться и словом и дел ом, и я готов доказать мою правоту сильнейшему из них в честном бою один на один. Тут они заговорили разом все четверо: - Мы не станем подвергать себя смертельной опасности. Но знайте, заступись за него сейчас даже сам король Артур, не в его власти было бы спасти ему жизнь. - Ну, это уж вы слишком расхвастались, - сказал сэр Ламорак. - Много есть таких, кто говорит за спиной у человека больше, чем осмелится сказать ему в лицо. Я же в ответ на эти ваши слова объявляю вам, что я - из самых простых рыцарей Артурова двора, и, во славу моего господина, теперь держитесь: я, вам всем на страх, сейчас этого рыцаря отобью! Тут они все вчетвером набросились на сэра Ламорака, но он двумя ударами уложил двоих, и тогда остальные двое бежали. Сэр же Ламорак обратился к тому рыцарю, помог ему встать, подсадил на коня и спрашивает, как его имя. - Сэр, мое имя - сэр Фролл с Внешних Островов. И он поехал вместе с сэром Ламораком и сопровождал его дальше в пути. Вот едут они и видят: скачет им навстречу статный рыцарь, весь в белом. - А! - воскликнул сэр Фролл, - с этим рыцарем у меня недавно был поединок, и он выбил меня из седла, поэтому я сейчас с ним сражусь. - Нет, вы с ним не сразитесь, - сказал сэр Ламорак, - если послушаете моего совета. Сначала расскажите мне, в чем ваша ссора и кто кого вызвал на бой: он вас или вы его? - Конечно, - отвечал сэр Фролл, - это я его вызвал. - Сэр, тогда мой вам совет: оставьте его и больше его не задевайте, ибо, судя по виду, он - рыцарь доблестный и шутить не станет. Сдается мне, что он из рыцарей Круглого Стола. - Ну и что ж! Я ему все равно спуску не дам! - отвечал сэр Фролл. И он окликнул рыцаря и сказал: - Сэр рыцарь! Готовьтесь к поединку! - В том нет нужды, - отвечал белый рыцарь, - ибо я не расположен ни к шутливым речам, ни к копейным забавам. Наставили они копья, и белый рыцарь опрокинул сэра Фролла на землю, а сам поскакал не спеша своей дорогой. Поехал вслед за ним сэр Ламорак, нагнал его и спрашивает, как его имя. - Ибо сдается мне, вы из дружины рыцарей Круглого Стола. - Сэр, я отвечу вам, но на том условии, что вы никому не скажете моего имени и, кроме того, назовете мне свое. - Сэр, мое имя - сэр Ламорак Уэльский. - А мое имя - сэр Ланселот Озерный. Тут они обрадовались оба, отложили мечи и сердечно поцеловались. - Сэр, - сказал сэр Ламорак, - с вашего изволения, я готов служить вам. - Упаси Бог, сэр, чтобы столь высокородный рыцарь служил мне, - сказал сэр Ланселот и добавил: - Я выехал на подвиг, который должен свершить в одиночку. - Тогда да пошлет вам Господь удачи! - сказал сэр Ламорак. И с тем они расстались. Сэр Ламорак возвратился к сэру Фроллу и опять подсадил его на коня. - Сэр, кто таков тот рыцарь? - спрашивает сэр Фролл. - Сэр, вам этого не узнать, да и не ваше это дело. - Вы весьма нелюбезны, - сказал сэр Фролл, - и потому я дружбу с вами расторгаю. - Поступайте как вам угодно, хотя благодаря мне вы сберегли прекраснейший цветок в вашем венце. И с тем они разъехались. 4 А дня через два или три подъехал сэр Ламорак к ручью и увидел там спящего рыцаря, дама же его сидела рядом и бодрствовала, Но в это самое время скакал той дорогой сэр Гавейн, он схватил даму, посадил ее на коня позади своего оруженосца и поехал дальше. Тот рыцарь пустился за ним в погоню и его окликает: - Эй, рыцарь, поворачивай коня! - Что вам от меня надобно? - спрашивает сэр Гавейн. - Я племянник короля Артура. - Сэр, за это я готов отпустить вас подобру-поздорову, только пусть эта дама останется со мной. Но сэр Гавейн повернул коня и поскакал с копьем наперевес против защитника дамы. Однако тот рыцарь мощным ударом выбил его из седла и даму снова забрал себе. Все это видел сэр Ламорак, и он сказал себе так: - Если я не отомщу за своего товарища, он опозорит меня при дворе короля Артура. - И сэр Ламорак предложил тому рыцарю поединок. - Сэр, я готов, - отвечал тот. Вот сшиблись они со всей мощью, и сэр Ламорак пронзил его копьем с левого бока до правого, так что тот упал мертвый. Тогда дама поехала к брату своего рыцаря, носившему имя сэр Белианс Надменный, что жил оттуда неподалеку. Она поведала ему о гибели его брата. - Увы! - молвил он, - я отомщу! И он облачился в доспехи, сел на коня и в недолгом времени нагнал сэра Ламорака. Он крикнул ему: - Оборотись, сэр рыцарь, и забудь и думать про эту даму, ибо тебе со мною предстоят еще новые забавы: будем биться с тобою не на жизнь, а на смерть, ибо ты убил моего брата сэра Фролла, доброго рыцаря, каким тебе никогда не бывать! - Сказать-то всякое можно, - отвечал сэр Ламорак, - но сегодня в честном поединке я выказал себя лучшим рыцарем, нежели он. И вот ринулись они друг на друга, сшиблись и оба рухнули наземь, и тогда перетянули они наперед щиты, обнажили мечи, и два часа длился у них богатырский могучий бой. Под конец спрашивает сэр Белианс, как его имя. - Сэр, мое имя - сэр Ламорак Уэльский. - Ах, - сказал сэр Белианс, - ты и есть тот самый человек, кого я пуще всех ненавижу, ибо, спасая твою жизнь; я погубил моих сыновей, а теперь ты еще убил моего брата сэра Фролла. - Увы! Разве могу я примириться с тобой? Так защищайся же! Сегодня ты умрешь, тут уж ничего ни поделать, ни поправить нельзя. - Увы! - молвил сэр Ламорак, - я должен был бы признать вас, ведь вы - тот самый человек, кто сделал мне добра больше всех на свете. И с тем опустился сэр Ламорак на колени и стал просить у него прошения. - Вставай! - отвечал сэр Белианс, - не то я зарублю тебя на этом самом месте коленопреклоненного! - В том нет нужды, - сказал сэр Ламорак, - ведь я сдаюсь вам, и не от страха перед вами и вашей мощью, а из-за доброты вашей, которая не позволяет мне с вами сражаться. Поэтому прошу вас, во имя Господа и рыцарской чести, простите мне все, чем я вас обидел! - Увы! - воскликнул сэр Белианс. - Подымись с колен, а иначе я зарублю тебя безо всякой пощады! И снова завязался меж ними бой, они наносили один другому раны, так что вся земля была окровавлена, где они рубились. Но вот наконец сэр Белианс отступил назад и тихонько присел на пригорок, ибо он был совсем обескровлен и обессилел и не мог уже больше стоять на ногах. Тут закинул сэр Ламорак свой щит за спину, подошел к нему и спрашивает: - Ну, как дела? - Хорошо, - отвечает сэр Белианс. - Так-то, сэр, и все же я окажу вам милосердие в ваш трудный час. - Ах, рыцарь, - говорит сэр Белианс сэру Ламораку, - ты просто глупец. Будь ты у меня в руках, как я сейчас в руках у тебя, я бы тебя убил. Но благородство твое и доброта столь велики, что мне ничего не остается, как только забыть все то зло, какое я на тебя держал. И сэр Ламорак опустился перед ним на колени, отстегнул прежде его забрало, а потом свое, и они поцеловались, плача обильными слезами. Пеле того сэр Ламорак отвел сэра Белианса в монашескую обитель, что была там поблизости, и не покинул его, покуда он совсем не поправился. И они поклялись, что никогда больше не станут биться друг против друга. После этого сэр Ламорак отправился в путь и прибыл ко двору короля Артура. Здесь кончается повесть о сэре Ламораке и сэре Тристраме и начинается повесть о славном рыцаре по прозванию сэр Лакот Мальтелье Худая Одежка. * III * 1 Прибыл ко двору короля Артура однажды юноша могучего сложения и в богатых одеждах и пожелал получить от короля посвящение в рыцари. Но поверх всего на нем был надет короткий плащ, который болтался вкривь и вкось, хотя и был скроен из богатой золотой парчи. - Как ваше имя? - спросил юношу король Артур. - Сэр, мое имя - сэр Брюн Черный, и в недалеком времени вы удостоверитесь, что я высокого рода. - Может статься, что и так, - сказал Кэй-Сенешаль, - но пока что вас в насмешку будут звать Лакот Мальтелье, что значит Худая Одежка. - Ты просишь немалого, - продолжал король Артур. - А что за причина тебе носить этот парчовый плащ? - Есть у меня, сэр, на то причина, - отвечал тот. - Был у меня отец, благородный рыцарь, и однажды поехал он в лес на охоту. Там случилось ему лечь и уснуть, а тем временем проезжал мимо рыцарь, издавна бывший ему врагом. Он увидел, что отец мой крепко спит, и зарубил его насмерть, а на нем тогда был вот этот самый плащ. Потому-то он и сидит на мне так криво, ибо как я нашел его порезанным, так и не чинил и не буду чинить. И потому-то,в память о гибели моего отца, я ношу его, пока не отомщу. И как прославлены вы благороднейшим из королей на свете, я прибыл к вам, дабы от вас принять посвящение в рыцари. - Сэр, - сказали сэр Ламорак и сэр Гахерис, - в самом деле, его следует посвятить в рыцари, ибо по виду его и погадкам можно сказать, что он окажется рыцарем доблестным и могучим. Ведь помните, сэр, таким же был и сэр Ланселот, когда явился впервые сюда ко двору, и мало кто из нас тогда ведал, откуда он приехал. А теперь он явил себя достойнейшим мужем на свете, всему вашему двору и Круглому Столу он слава и опора, как ни один другой рыцарь. - Это правда, - сказал король. - Завтра по вашей просьбе я посвящу его в рыиари. А наутро подняли в лесу охотники матерого оленя, и король Артур с дружиной своих рыцарей поскакал туда, чтобы убить оленя. Юноша же, которому сэр Кэй дал прозвище Худая Одежка, остался с королевой Гвиневерой. А там, в каменной башне, содержался ужасный лев, и нежданно-негаданно случилось, что он вырвался на волю и ворвался к королеве и ее рыцарям. При виде льва закричала королева, бросилась бегом, моля своих рыцарей о спасении. Но там остались лишь двенадцать рыцарей, остальные же все обратились в бегство. И сказал тогда Худая Одежка: - Вижу я, что не все еще трусливые рыцари перебиты. И он обнажил меч и вышел на льва. Лев разверз свою пасть и ринулся на него, разя лапами и грозя смертью, но он в ответ обрушил ему меч посередь лба, так что рассек голову на две половины, и рухнул лев наземь и издох. Тут же оповестили королеву, что юноша, получивший от сэра Кэя прозвище Худая Одежка, убил страшного льва, а тут как раз и король Артур воротился из леса, и королева поведала ему все об этом приключении. Порадовался король и говорит: - Клянусь головой, он еще покажет себя настоящим рыцарем, преданным и верным своему слову! И с тем без промедления король возвел его в рыцари. - А теперь, сэр, - сказал вновь произведенный рыцарь, - я прошу вас и всех рыцарей этого двора, зовите меня не иначе как Лакот Мальтелье Худая Одежка; раз уж сэр Кэй дал мне это имя, так и желаю я называться. - Пусть будет по-вашему, - отвечал король. 2 В этот же самый день прибыла туда ко двору девица, и привезла она большой черный щит, а посередине на нем была изображена белая рука, сжимающая меч, других же знаков и украшений на щите не было. Увидел ее король Артур и спрашивает, откуда она и зачем приехала. - Сэр, - она отвечала, - я долго скакала с этим щитом, много дней была в пути, многими дорогами ехала, и вот для чего явилась я к вашему двору: жил в наших краях рыцарь, которому принадлежал этот щит. Некогда, чтобы завладеть этим щитом, он совершил великие бранные подвиги. Но по воле несчастного случая встретился с ним однажды в пути другой могучий рыцарь, и в долгом и жестоком поединке нанесли они друг другу тяжкие раны без счета, так что под конец, обессилев, согласились разойтись. Вскоре владелец этого щита почувсгвовал, что умирает и что нет ему спасенья, и тогда он приказал мне отвезти щит ко двору короля Артура и просить, чтобы какой-нибудь добрый рыцарь взял его щит и завершил его подвиг. - Ну, что скажете вы на такую просьбу? - спросил король Артур. - Найдется ли средь вас один, кто готов взять этот щит? Но ни один из них не произнес ни слова. Тогда взялся за щит сэр Кэй и поднял его над головою. - Сэр рыцарь, - спросила девица, - как ваше имя? - Да будет вам ведомо, что имя мое - сэр Кэй-Сенешаль - и оно прославлено повсеместно. - Сэр, - сказала девица, - положите щит. Этот щит не про вас. Ибо рыцарь, коему он достанется, должен быть получше вас. - Девица, - отвечал сэр Кэй, - я и взял-то ваш щит вовсе не для того. Пусть едет с вами тот, кому захочется, я же никуда не поеду. И долго еще стояла та девица, не говоря ни слова и лишь обводя взглядом всех собравшихся там рыцарей. Под конец заговорил юный рыцарь Лакот Мальтелье и сказал так: - Любезная девица, я готов принять этот щит и взять на себя незавершенный подвиг, если только я буду знать, куда мне держать путь. Ибо я лишь сегодня посвящен в рыцари и хочу, чтобы это приключение досталось мне. - А как ваше имя, прекрасный юноша? - спросила девица. - Мое имя, - он отвечал, - Лакот Мальтелье. - И верно, подходит тебе это имя, - сказала девица, - ты - рыцарь в худой одежке! Только знай: если ты настолько смел, что навесишь на себя этот щит и последуешь за мною, быть и коже твоей продырявленной не хуже плаща. - Что до этого, - отвечал Худая Одежка, - то, если буду порублен, у вас я не стану просить снадобий для исцеления! Тем же часом явились вдруг ко двору двое пажей, ведя под уздцы двух боевых скакунов, а также неся доспехи его и копья. Он облачился без промедления и стал прощаться. - Сэр, - сказал король Артур, - нам нежелательно, чтобы вы брались за столь опасное приключение. - Сэр, - отвечал Худая Одежка, - приключение это досталось мне, и оно - первое в моей жизни. Я взялся за него - и не отступлюсь, что бы меня ни ждало. Между тем девица уже пустилась в путь, и сэр Лакот Мальтелье поскакал вслед за нею во весь дух. В недолгом времени он ее нагнал, но она осыпала его самыми бранными словами. 3 А сэр Кэй послал за ним вдогонку сэра Дагонета, Артурова шута, он нарядил сэра Дагонета в доспехи, посадил на коня и наказал ему догнать рыцаря и вызвать его на поединок. Так он и сделал, и когда завидел Худую Одежку, то крикнул ему, чтобы он готовился к бою. Сэр Лакот Мальтелье Худая Одежка встретил его, повернув коня, и перекинул сэра Дагонета наземь через круп лошади. Но девица стала глумиться над Худой Одежкой, говоря так: - Фи, позор тебе! Ты теперь навеки опозорен в глазах короля Артура и его двора, ведь они нарочно подослали тебе шута, чтобы ты вступил с ним в бой, с ним провел свой первый поединок. Так она долго ехала и всячески его поносила. Но потом повстречался им сэр Блеоберис, добрый рыцарь, и затеяли он и сэр Лакот Мальтелье меж собою бой. Сэр Блеоберис ударил так, что конь его так и рухнул наземь вместе со всадником. Но Худая Одежка тут же вскочил с легкостью, загородился щитом, обнажил меч и изготовился к пешему бою не на жизнь, а на смерть, ибо он был вне себя от ярости. - Да нет уж, - сказал Блеоберис Ганский, - нет у меня сейчас желания рубиться с тобою в пешем бою. Тут девица Мальдизанта Злоязычная того больше принялась его бранить нещадно и гнать прочь от себя, говоря: - Ступай назад, жалкий трус! - Ах, прекрасная девица, - отвечал он, - сделайте милость, не ругайте меня, ибо мне и без того тошно. Но все-таки это еще не значит, что плох рыцарь, если сын кобылы под ним оплошал, да и не почитаю я для себя зазорным быть повергнутым рукою сэра Блеобериса. Так ехали они еще два дня, и случилось им повстречать сэра Паломида, благородного рыцаря, и сэр Паломид расправился с ним так же, как раньше сэр Блеоберис. А девица опять: - Ну что ты за мной увязался? Убирайся прочь! Ведь в поединке ты и минуты не можешь сидеть в седле, тебе с одним только рыцарем под силу тягаться - с сэром Дагонетом, шутом! - Ах, прекрасная девица, мне не зазорно быть повергнутым рукою сэра Паломида. И к тому же чести моей в том нет особого урона, ведь ни сэр Блеоберис, ни сэр Паломид не пожелали спешиться и рубиться со мной на мечах. - Что до этого, - отвечала девица, - то знайте, они просто почли для себя недостойным и унизительным спешиться для боя с таким мужланом. В недолгом времени повстречался им сэр Мордред, брат сэра Гавейна, и он присоединился к Мальдизанте Злоязычной. Вот едут они и приехали к Замку Гордыни, а там был такой обычай, что всякий мимоезжий рыцарь должен был либо биться в поединке, либо сдаться в плен, либо уж, по меньшей мере, лишиться коня и доспехов. Выехали против них два рыцаря, и с первым сшибся сэр Мордред. И рыцарь из замка выбил сэра Мордреда из седла. Тогда сэр Лакот Мальтелье Худая Одежка сшибся со вторым, и под обоими кони рухнули наземь. Но они тотчас же высвободили ноги из стремян и снова сели на своих коней. Сэр Лакот Мальтелье устремился на того рыцаря, что поверг наземь сэра Мордреда, ранил его жестоко и выбил вон из седла, так что тот замертво рухнул на землю. Потом он оборотился против первого своего противника, но тот пустился в бегство, и сэр Лакот Мальтелье Худая Одежка поскакал вслед за ним в Замок Гордыни и там его зарубил. 4

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору