Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
етил один из многочисленных Роугов, обитавших в его
сознании (их там было с дюжину, а то и больше), - только ты ведь оставил
свою красную адресную книгу в студии.
- Ну какого, спрашивается, хрена не могу я записывать девушек в
прославленную изящной литературой черную книжечку?
- А какого, спрашивается, хрена не можешь ты запоминать телефонные
номера? Ладно, оставим глупые вопросы. Ну что, по бабам?..
Он позвонил по трем телефонам - безо всякого успеха. Он выпил еще три
рюмки - с успехом более чем удовлетворительным. А потом разделся, улегся в
своей монашеской келье на свою японскую кровать, некоторое время
ворочался, бормоча под нос какие-то ругательства, и в конце концов уснул.
И снились ему совершенно бредовые структуры
труктуры
руктуры
уктуры
ктуры
туры
уры
ры
ы
Встал Уинтер очень рано и почти сразу вылетел из дома. Сперва - на
телестудию, обсудить с продюсером сценарий. Затем - к издателю, скандалить
насчет иллюстративного материала. На закуску - в "Солар Медиа". Он
проследовал по издательским коридорам, щедро из без каких бы то ни было
предубеждений целуя, иногда даже ущипывая всех встречных сотрудниц; этот
церемониальный марш завершился в кабинете Аугустуса (Чинга) Штерна. Чинг
был главным редактором.
- Набрал на статью, Рогелла?
- Набрал.
- Срок три недели.
- Уложусь. Какой-нибудь пустой кабинет на час или около найдется?
Нужно позвонить в уйму мест, а тут еще производственный отдел прислал
гранки вычитывать. Они просили сделать прямо сегодня.
- Что за статья?
- "Пространство и дебильность: умственная недостаточность в Е=mc^2.
- Ни хрена себе! Она должна была уже вчера лежать в лаборатории. Бери
комнату для совещаний, Рогелла, на сегодня никаких мозговых штурмов не
намечено.
Уинтер устроился в комнате для совещаний, быстро покончил с
телефонными разговорами, позвонил в архив, чтобы переписали в свои файлы
привезенный с Венуччи материал, пальцами прочитал магнитную пленку гранок
- еще одна грань синэргических способностей - впал в дикую ярость,
позвонил Чингу Штерну и понес его по кочкам.
Дверь приоткрылась, и в комнату осторожно просунулась голова - с
узким разрезом темных глаз и белокурыми, неровно выгоревшими на солнце
волосами, уложенными в высокую прическу. Деми Жеру из корректорской.
Уинтер махнул рукой, приглашая девушку войти, а затем той же рукой
послал ей воздушный поцелуй, все это - ни на секунду не прекращая лить в
интерком поток ругательств.
- Я начал вычитывать гранки этой дебильной статьи, и вдруг
оказывается, какой-то сукин сын все переделал! Ну сколько мне раз
говорить, чтобы не давали никаким раздолбаям курочить мои тексты? Хотите
что-нибудь изменить - чего проще, скажите мне, я сам все сделаю. Мне не
нужны в соавторы никакие хитрожопые засранцы!
С треском опустив трубку интеркома, Уинтер обернулся к совершенно
перепуганной девушке и одарил ее лучезарнейшей из своих улыбок.
- Деми, ты - истинная услада глаз моих, с трудом разлипающихся после
вчерашней пьянки. Подойди поближе, дяденька тебя обнимет. - Он широко
раскинул руки и почувствовал, как дрожит все ее тело. - Несравненный ты
мой корректор, весь исходный материал по Венуччи ждет.
- А я уже не корректор. - Произношение Деми было по-виргински мягким.
- Только не говори мне, что эти ублюдки уволили мое Сокровище Океана.
- Меня повысили. Теперь я младший редактор.
- Поздравляю! Давно пора, сколько можно закапывать в землю таланты
умненькой девочки из... как там назывался этот твой дурацкий колледж?
- Мэримонт.
- Во-во. А зарплату прибавили?
- Увы.
- Вот же гады! Ничего, все равно отметим. Идем сейчас куда-нибудь, и
я напою тебя в стельку.
- Вряд ли захочешь, Роуг.
- А чего это?
- Ну... мне дали первую работу... это оказалась твоя олигофренная
статья.
- Ты хочешь сказать, что ты и есть тот самый сукин сын, который?.. И
ты слышала, как я орал все это в трубку? - Уинтер громко расхохотался и
чмокнул густо покрасневшую девушку. - Вот тебе первый урок, как надо со
мной обращаться. А материал по феминисткам - он что, тоже пойдет к тебе?
- Меня приставили к тебе постоянно, - смущенно кивнула Деми. - Это
поможет мне набраться опыта, полагает мистер Штерн.
- Очень интересно, какой именно опыт имеется в виду. Ну что ж!
Полюбуйтесь, перед вами - Деми Жеру, дьяволица из Диксиленда, а отныне -
мой личный редактор!
Глубоко, судорожно вздохнув, девушка опустилась на один из стульев.
Сейчас в ней сквозила трогательная смесь решительности и страха.
- Мне бы хотелось совсем другого.
- Да?
- Помнишь, ты рассказывал, как ужинал однажды у каких-то ирландцев?
- Чего-то не припомню.
- Ну, когда ты водил меня завтракать в Грот Кошерной Морской Пищи
"Эй, на встречном космическом!"
- Завтрак помню, но что я там рассказывал - хоть убей.
- Какой-то... какой-то ребенок ползал у всех под ногами, ты взбесился
и пнул его.
- Господи ты Боже! - засмеялся Уинтер. - Ну конечно! Это было в
куполе Дублин. Никогда не забуду, как все прямо окаменели от ужаса.
Поступок жуткий, кто бы спорил, но ты себе не представляешь, какое это
было занудное сборище.
- А ребенок посмотрел на тебя с обожанием.
- Точно. Лайаму уже лет восемь, и он все еще меня обожает. Пишет мне
письма на гэльском. Можно подумать, у этого мальчишки врожденная страсть
такая - чтобы его пинали.
- Роуг, - негромко сказала Деми. - А ведь ты и меня пинал.
- Я? Пинал?
Уинтер был поражен, его охватила непривычная дрожь, по всей коже
пробежали мурашки Откровенные предложения встречались ему и прежде, но не
в такой же форме.
"Я что, делал ей авансы?"
"Неужели она ощутила взаимное между нами притяжение, о котором я сам
никогда и не подозревал?"
"А может, я вру?"
"Может, я все время только этого и хотел?"
Все эти противоречивые, взаимоисключающие вопросы метались в голове
Уинтера, но искать на них ответы было уже поздно. Он встал, притворил
дверь комнаты, поставил стул прямо перед стулом девушки, сел и взял ее за
руки.
- Что с тобой, Деми? - Сейчас он говорил нежно, без следа прежней
иронии. - Безнадежная любовь?
Деми кивнула и начала тихо всхлипывать. Роуг осторожно вложил ей в
руку носовой платок.
- Надо быть очень храброй, чтобы сказать такое. И давно это у тебя?
- Я не знаю. Это... это просто как-то вот случилось.
- Прямо сейчас?
- Нет, не сейчас... как-то само собой случилось.
- А сколько тебе, радость моя, лет?
- Двадцать три.
- И ты любила кого-нибудь раньше?
- Это все не то, я никогда не встречала таких, как ты.
Уинтер внимательно оглядел безнадежно ревущую девочку с узкой талией
и большой грудью. А потом тяжело вздохнул.
- Послушай, - начал он, осторожно подбирая слова. - Во-первых, я
очень тебе благодарен. Ведь такое вот предложение любви - все равно что
сокровище на конце радуги, оно достается совсем немногим. Во-вторых, я
тоже могу тебя полюбить, но ты должна понять почему. Когда предлагается
любовь, ответом может быть только любовь, тут нечто вроде шантажа, только
шантаж этот - прекрасен. И я сейчас развлекаю тебя такими вот до тупости
очевидными истинами с единственной целью, чтобы ты не промочила мой
носовой платок насквозь.
- Я знаю, - кивнула Деми. - Тебе всегда можно верить.
- Так что получить меня можно. Я и вообще маньяк по части женщин -
единственный, наверное, мой порок, - а сейчас девушка нужна мне, как
никогда, только... Посмотри сюда, Деми, и слушай меня внимательно. Тебе
достанется только половина мужчины, а может, и меньше. Большая часть меня
принадлежит работе.
- Потому ты и гений.
- Прекрати это слюнявое обожание!
Уинтер резко встал, подошел к огромной карте Солнечной системы и
начал ее изучать - без особого, правда, интереса.
- Боже милосердный, так ты и вправду твердо решила меня заарканить?
- Да, Роуг. Мне и самой это не нравится... да.
- И что, никакой пощады? Наш покойный друг, великий Роуг Уинтер
подшиблен влет мэримонтской тихоней, каковой факт снова и непреложно
доказывает, что я - придурок, способный сказать "нет" кому угодно, кроме
девушки.
- Ты боишься?
- Конечно, боюсь, только куда же мне деться? Хорошо, давай начнем.
Деми с разбегу бросилась Уинтеру в объятья и поцеловала его плотно
сжатые губы.
- Мне нравится, какой у тебя рот, - пробормотала она, задыхаясь. -
Твердый, крепкий. И руки тоже крепкие. Роуг... Роуг...
- Это потому, что я - маори, дикарь.
- Таких как ты вообще больше нет.
- А нельзя ли приглушить малость это благоговение? У меня и так
хватает тщеславия.
- Господи, никогда бы не поверила, что получу тебя.
- Да? Расскажи кому другому. Прошу вас. Высокочтимые святые предки
царственного семейства Юинта, - молитвенно возвел глаза к потолку Роуг, -
благородные короли, пятнадцать поколений правившие маори, те, чьи души
покоятся в левом глазе Те Юинты... прошу вас, не дайте этой паучихе
сожрать меня с потрохами.
Деми восторженно присвистнула и захихикала.
- Что может поделать благородный дикарь, когда на него нацелилась
девица? Он окружен, он обречен, он пропал безвозвратно.
- В левом глазе? - уточнила Деми.
- Ага. А ты что, не знала, что душа обитает в левом глазе? У маори
это каждому ребенку известно.
Зажмурив правый глаз, он посмотрел на светившуюся восторгом и
предвкушением девушку.
- Какого черта, Деми. Пойдем, отметим это дело, только теперь я не
тебя буду накачивать, а надерусь сам. Чтобы приглушить свои страдания.
Деми снова присвистнула.
Сударыня, будь вечны наши жизни,
Кто бы стыдливость предал укоризне?
[Эндрю Марвелл (1627-1678)
"К стыдливой возлюбленной".
Перевод Г.М.Кружкова]
Сперва ей потребовалось по-кошачьи обследовать всю квартиру,
осмотреть, иногда - бегло, иногда - подолгу любуясь, всю мебель, все
картины, книги и кассеты, все сувениры, собранные по различным уголкам
Солнечной системы. Деми изумленно - и несколько старомодно - приподняла
бровь при виде шестифутовой ванной (предмета совсем еще недавно - до
наступления эры Мета - незаконного), недоверчиво покосилась на японскую
кровать - толстый белый матрас на огромном брусе черного дерева - и слегка
застонала при виде кошмарного беспорядка в студии.
Вы б жили где-нибудь в долине Ганга
Со свитой подобающего ранга,
А я бы в бесконечном далеке
Мечтал о вас на Хамберском песке.
- А чем я тебе понравилась?
- Когда?
- Когда поступила на работу в "Солар".
- С чего это ты решила, что я обратил на тебя внимание?
- Ты позвал меня в ресторан.
- На меня произвела впечатление твоя непоколебимость.
- Какая, конкретно, непоколебимость?
- В борьбе за предоставление Вулкану достойного места в братской
семье планет.
- Никакого Вулкана не существует.
- Вот потому-то ты мне и понравилась.
- А что это у тебя в шкатулке?
- Лицо фарфоровой куклы. Я нашел его на Марсе, в куполе Англия.
Подобрал из мусора и без ума влюбился.
- А вот это?
- Кончай, Деми. Ты что, вознамерилась изучить всю мою прошлую жизнь?
- Нет, но ты все равно скажи. Такая странная штука.
- Это - слезка из Башни Драгоценностей, которая на Ганимеде, в куполе
Бурма.
- Башня Драгоценностей?
- Они делают синтетические драгоценные камни ровно тем же способом,
как столетья назад в дроболитейных башнях делали дробь. В тот раз отливали
красные рубины, эта капелька не получилась сферической, вот ее и отдали
мне.
- Такая интересная, внутри словно цветок.
- Да, это и есть изъян. Хочешь, подарю?
- Нет, благодарствую. Я намерена получить с тебя нечто большее, чем
порченные рубины.
- Вот уже и агрессивность появляется, - сообщил Уинтер стенам своей
гостиной. - Загнала меня в угол и решила, что теперь можно не скрывать
истинное свое лицо.
Начав задолго до Потопа вздохи,
И вы могли бы целые эпохи
То поощрять, то отвергать меня -
Как вам угодно будет - вплоть до дня
Всеобщего крещенья иудеев!
- А чем понравился тебе я, когда ты увидела меня в "Солар"?
- Как ты двигаешься.
- Это что - язык на плечо и едва волочу ноги?
- Господи, да ты что! Твой ритм.
- В действительности я - негр, у нас врожденное чувство ритма.
- Какой ты там негр, ты даже не настоящий маори. - Деми чуть тронула
его щеку кончиками пальцев. - Я знаю, откуда эти шрамы.
Роуг чуть опустил свои очки.
- Ты все делаешь как-то четко, размеренно. - Она несколько раз
качнула рукой. - Словно ритм-секция оркестра. И двигаешься, и говоришь, и
шутишь...
- А ты что, никак на музыке задвинутая?
- Вот я и захотела попасть тебе в такт.
Уинтер замер, не донеся рубиновую слезку до шкатулки; лучи вечернего
солнца осветили Деми под неожиданным углом, и на мгновение она стала
похожей на Рэйчел Штраус из "Солар Медиа", с которой у него были когда-то
весьма сложные и запутанные отношения.
Любовь свою, как семечко, посеяв,
Я терпеливо был бы ждать готов
Ростка, ствола, цветенья и плодов.
Уинтер начинал чувствовать себя несколько неуютно, с прежними
девушками такого не бывало.
- Невнятное у нас какое-то начало получается, - пожаловался он.
- С чего это ты решил? А по моему - сплошные игры и веселье.
- Кто тут веселится?
- Я.
- А я что должен делать?
- Лови мелодию и подыгрывай.
- Каким ухом, левым или правым?
- Средним. Там, кажется, пребывает твоя душа?
- В жизни не встречал таких бредовых и наглых девиц.
- Если хотите знать, сэр, мне приходилось выслушивать оскорбления от
людей и получше вас.
- Это от кого же?
- От тех, кому я отказывала.
- Оставляешь меня в неведении?
- Да, с тобой по-другому нельзя.
- Черт побери, меня переиграли, - пробормотал Уинтер. - Силы явно не
равны.
Столетие ушло б на воспеванье
Очей; еще одно - на созерцанье
Чела; сто лет - на общий силуэт,
На груди - каждую! - по двести лет,
И вечность, коль простите святотатца,
Чтобы душою вашей любоваться.
- Вот уж последнее, чего я от тебя ожидала, - улыбнулась Деми.
- Что последнее?
- Что ты окажешься таким стеснительным.
- Я? - возмутился Роуг. - Стеснительный?
- Да, и мне это очень нравится. Глазами уже все ощупал, а в остальном
- никаких поползновений.
- С негодованием отрицаю.
- Скажи мне, что ты видишь?
- Калейдоскоп какой-то идиотский.
- Ты бы объяснил попонятнее.
- Я... - он замялся. - Я не могу. Я... ты все время становишься
другой.
- Каким образом?
- Ну... Волосы, например. Они то прямые, то волнистые, то светлые, то
темные...
- А, да это новая краска для волос, "Призма". Она реагирует на длину
световой волны. Посмотрел бы ты, что делает со мной телепрограмма АРВ, я
превращаюсь чуть не в северное сияние.
- И глаза - иногда темные и узкие, как у моей бывшей жены, а иногда
раскрываются, как огромные опалы... В точности как у одной старой знакомой
из Фламандского купола.
- Элементарный фокус, - рассмеялась Деми. - Это умеют все девушки.
Мужчины падают, как громом пораженные - во всяком случае так считается.
Она сняла с Уинтера очки и нацепила их себе на нос.
- Ну что, теперь не так страшно?
- И... И груди. - Уинтер почти заикался. - Когда ты впервые появилась
в агентстве, я еще подумал, что они... ну, такие трогательные крохотные
бугорки. А теперь... теперь они... Ты что, наращивала их, пока я бегал по
заданиям?
- Попробуем выяснить, - сказала Деми и начала расстегивать кофточку.
Но за моей спиной, я слышу, мчится
Крылатая мгновений колесница;
А перед нами - мрак небытия,
Пустынные, печальные края.
Поверьте, красота не возродится,
И стих мой стихнет в каменной гробнице;
И девственность, столь дорогая вам,
Достанется бесчувственным червям.
Там сделается ваша плоть землею,
Как и желанье, что владеет мною.
- Не надо, - сказал Уинтер. - Пожалуйста, не надо.
- Почему не надо? Ты что, все еще стесняешься?
- Нет, просто я... я не этого ожидал.
- Конечно, не этого. Ты же маори, дикарь, настоящий мужчина. А вот на
этот раз я сама буду к тебе приставать. - Кофточка улетела в сторону. -
Сколько, по твоему мнению, может ждать девушка? До самой смерти, что ли?
- Ни себе хрена! - восхищенно воскликнул Уинтер. - Да тебя хоть на
нос парусника приколачивай!
- Да, - серьезно согласилась Деми. - У меня даже прозвище такое -
Чайный Клиппер.
- Ты что, террористка из организации "Свободу девственницам"?
- А чего спрашивать, - рассмеялась она. - Лучше взять да выяснить.
Давай, Роуг.
Деми рывком подняла Уинтера с дивана и потащила в спальню, на ходу
сдирая с него одежду.
Всю силу, юность, пыл неудержимый
Сплетем в один клубок нерасторжимый
И продеремся в ярости борьбы
Через железные врата судьбы.
И пусть мы солнце в небе не стреножим -
Зато пустить его галопом сможем!
Но ей оказалось под силу и это - остановить солнце над лишенном
времени чистилище любви. Она казалась сотней женщин с сотнями рук и ртов.
Она была негритянкой с толстыми губами, которые обхватывали, поглощали
его, с высокими, крепкими ягодицами, которые сжимали его, как клещи. Она
была девственницей из Новой Англии - тоненькой, белокурой и беспомощной,
но дрожащей от счастья.
Она наполняла его уши жадным, ненасытным воркованием - и в то же
время ее рты извлекали арпеджио из его кожи и пили их. Она была дикой, из
какого-то иного мира тварью, гортанно вопившей, когда он по-зверски же
овладевал ею. В какое-то мгновение она стала надувной пластиковой куклой,
то пищавшей, то гудевшей, наподобие игрового автомата. Она была жесткой и
нежной, требовательной и бесконечно покорной и всегда - неожиданной.
И она вызывала у него странные, чудовищные видения. Его словно
стегали кнутом, распинали, рвали на дыбе и четвертовали, клеймили добела
раскаленным железом. Ему казалось, что он видит ее и себя - невероятно
сплетенных - в увеличивающих зеркалах. Он пришел в ужас, услышав громкий
стук в дверь и той же дверью приглушенные голоса, выкрикивавшие непонятные
угрозы. Его чресла