Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
сь к
ножам, вилкам, тарелкам и испытываю особенную радость. Неожиданное
соединение этих двух миров необъяснимо волнует. Вскоре мы двинулись дальше.
Ночью мне снятся дорогие моему сердцу образы ранней юности: Соколиное
Око, Винету, Ситтинь Бул, прерии и Скалистые Горы. Разбудили меня дикие
вопли. В полусне мне чудится, что мы снова на берегу и какая-то толпа,
вооруженная дубинами, штурмует наш пароход. Я цепенею от ужаса - неужели
индейцы напали на нас? Срываюсь с койки и мчусь на палубу. Здесь я протираю
глаза и замечаю свою ошибку: это действительно индейцы, но из команды нашего
парохода. Они перетаскивают тяжелые колоды дров для нашей топки. В лучах
прожекторов на фоне огромных листов хлебного дерева блестят их нагие, мокрые
от пота тела.
"28. ТАЙНА ГРУСТНОГО ШТУРМАНА"
По мере продвижения вверх по реке Укаяли течение становится все
сильнее, берега все выше, а водовороты все более бурными. Не раз "Синчи
Рока" с трудом пробиралась через этот водяной хаос, и не один раз грозила
нам гибель. В таких водоворотах два года тому назад затонул пароход
"Укаяли", принадлежавший Ларсену - нашему капитану и владельцу "Синчи Рока".
Водовороты, попадавшиеся на нашем пути весь день, преследуют нас и
ночью, во сне. Нас душат кошмары. Обливаясь потом, с пульсом, бьющим в
висках подобно молоту, мы судорожно хватаемся за поручни коек.
Однажды ночью я снова очнулся от глубокого сна. Машины замерли. В
темноте слышен треск ломающегося дерева. Я успокаиваю себя тем, что это мне
грезится и что я во сне вижу, как разваливается пароход. Но вдруг в тишину
врывается пронзительный вой сирены, долгий, отчаянный сигнал бедствия, и я
вскакиваю на ноги как безумный. Нет, это не сон! Последние сомнения
развеялись, когда я услыхал топот мчащихся по палубе людей. Тут же я
почувствовал толчок, от которого стены моей каюты затрещали. Спящий рядом
Чикиньо проснулся и дико заорал от страха.
- Ой, мне приснилось что-то ужасное, - застонал он.
- Ничего удивительного.
- А что случилось?
- Не знаю. Видимо, что-то очень неприятное...
Вдруг на палубе раздался нервный окрик Ларсена: "Свет, свет, сто чертей
вас возьми!" На носу парохода вспыхнул рефлектор. Из темноты вынырнули
мощные ветви огромного дерева. Оказывается, пароход наскочил на дерево,
расщепил его со страшной силой и сам едва не опрокинулся.
- Что за черт? - опять послышался в темноте голос Ларсена. Он в
бешенстве набросился на штурмана, по вине которого произошел весь этот
скандал. Штурман в ответ бормотал себе под нос что-то нечленораздельное.
- Зачем ты, подлец, вел пароход на берег?! - захлебывается Ларсен. -
Говори, красная собака! Зачем ты так рулил?..
- На реке пни... - бормочет штурман.
- Лжешь, хам, нет никаких пней!
- Туман, - оправдывается штурман.
- Лжешь, нет никакого тумана! Пьян ты, что ли?
Взбешенный Ларсен замахнулся на штурмана, собираясь его ударить, но,
заметив меня, с трудом сдержался и обратился ко мне:
- Вы видите туман?! - шипит он возмущенно.
Трудно сказать, что вижу: тумана нет. Я смотрю внимательно на штурмана.
Это тот грустный индеец из Пунхана, у которого такой странный взгляд.
Сжавшись, он сидит на лавке, мрачный и апатичный, точно не слыша угроз
Ларсена, и не обращает никакого внимания на волнение окружающих. Трудно его
понять. Так, не двигаясь, сидит он обычно часами, и никто не знает, какие
мысли бродят в его индейской голове.
Под утро он выходит из этого оцепенения, как ни в чем не бывало
становится у руля, сменяя товарища, и весь день безукоризненно ведет
пароход.
Вот какие сны мучат нас на реке Укаяли. А к вечеру, когда близится час
солнечного заката и тропических чар, когда в небе плывут неистовые пурпурные
облака, трудно поверить, что все это явь, а не сон. А может быть,
действительно, это только сон - индейцы и колибри, радужные облака и
странные штурманы, мощная река и экзотические леса, в которых плутает путник
из Польши?
"29. ПАУК-ВЕЛИКАН"
На "Синчи Рока" капитан Ларсен завел электричество, и этим, несомненно,
перещеголял своих конкурентов - пароходы "Либертад" и "Либерал", где имеются
только керосиновые лампы. Два десятка электрических лампочек, освещающих
ночью палубу, производят немалую сенсацию на всем протяжении реки Укаяли, -
две тысячи километров. Сияние тысячи свечей придает тропическому лесу
дьявольское очарование, сеет на берегах реки переполох и ужас, будоражит и
пробуждает от спячки все живущее, ослепляет и нарушает равновесие природы.
Но прежде всего привлекает на палубу лесных обитателей. Бесчисленные
насекомые летят на свет, садятся вокруг ламп, ошалелые и безоружные. Свет
опьяняет их. В эту минуту ничего не стоит поймать их и отправить в банку с
ядом.
Моя коллекция быстро пополняется сказочными богатствами. Но на пароходе
у меня появились серьезные соперники: пауки! Как известно, это
профессиональные, прирожденные охотники, и разбойничают они свирепо.
Над обеденным столом под потолком висит самая мощная на пароходе
лампочка, и ее сияние привлекает наибольшее количество насекомых. И вот
однажды из ближайшей щели стремительно выскакивает огромный волосатый
паук-птицеед{41} - настоящий великан! - и почти из-под рук выхватывает у
меня великолепного шелкопряда. Птицеед не слишком приятное соседство для
человека, и капитан Ларсен решает устроить на него охоту. Увы, "Синчи Рока"
такая старая посудина, что глубоких щелей в ее крыше сколько угодно. Паука
поймать не удалось, и с его пребыванием на пароходе пришлось смириться.
Впрочем, этот паук оказался очень тактичным разбойником. Он как истинно
сильный и великий воин держался скромно, не мозолил глаза и показывался лишь
один раз в сутки, примерно через час после захода солнца. Тогда он
молниеносно выскакивал из своего укрытия, нацеливался на самую аппетитную
ночную бабочку и, сцапав ее, возвращался в свою щель. После этого он не
появлялся, уступая поле боя мне, двуногому охотнику. Тогда я уже без страха
мог заняться охотой.
- Я его не люблю! - изрекает Чикиньо и называет паука "тенентом", ибо
"тененты" преследуют его отца и он питает к ним непреодолимое отвращение. -
Я бы ему этого не простил...
- Так поймай его! - подшучиваю я.
- И поймаю, обязательно поймаю! Вот увидишь, поймаю.
- Посмотрим.
И вот Чикиньо, вооружившись палкой, метлой и сеткой для ловли бабочек,
притаился у щели. С похвальной выдержкой он просидел один вечер, второй,
третий. Весть о его воинственных намерениях разносится по палубе, и все
пассажиры восхищаются им. Некоторые пытаются помочь и принимают участие в
засаде.
Неизвестно, пронюхал ли паук что-либо, или же Чикиньо выбрал неудачное
время для охоты, но "дичь" не показывала носа, и физиономии молодого
охотника и его сообщников с каждым днем все больше вытягивались. На третий
вечер Чикиньо швырнул на пол метлу и заявил:
- Он перебрался в другое место.
- Неужели?
- Либо его уже нет в живых...
- Ну, конечно, он испугался тебя и умер от страха...
Чикиньо в бессильном гневе поглядел на потолок, куда в последний раз
улизнул хищник, и снова упорство и ожесточение заблестели в его черных
глазенках.
- Терпение, - говорю я, - похвальное качество охотника.
- Сам знаю, - ворчит молодой энтузиаст. - А я говорю тебе, что его уже
нет!
На следующий вечер на палубе неописуемый крик и суматоха. Чикиньо вопит
что есть мочи, задыхаясь от восторга; пассажиры несутся к нему со всех ног и
тоже орут, капитан вылетел из своей каюты, я опрокинул на ходу скамейку.
- Есть! Есть! Поймал! - несутся радостные крики.
Да, Чикиньо поймал паука. Только что хищник появился, наконец, на
потолке, мальчишка метлой стряхнул его на пол и проткнул вилкой. Теперь
победитель приплясывает на палубе, размахивает своей добычей и сует ее всем
под нос. Волосатый паук величиной с растопыренную ладонь бессильно
перебирает лапами.
- Нужно его убить, - предостерегаю я.
Но Чикиньо не боится живого паука, он высоко держит его в руке и издает
победные вопли. И вдруг случилось несчастье. Очевидно, мальчик неосторожно
дернул рукой. Паук соскользнул с вилки на пол и, не теряя времени, помчался
к куче свернутых канатов. Все бросились за ним, но, увы! Паук пропал.
Среди пассажиров мнения разделяются: одни утверждают, что паук,
проколотый вилкой, все равно сдохнет, другие - что он выздоровеет.
Растерянный Чикиньо совершенно убит.
- Вот видишь, - говорю я с напускной серьезностью, - фортуна изменчива.
Но истинный философ должен принимать спокойно и победы и удары судьбы.
Однако Чикиньо не хочет быть истинным философом. Он смотрит на меня
исподлобья и вдруг, выказывая этим свое волнение, бросает два тяжелых
коротких слова:
- Сдохнет! Тененте!
По-видимому, он прав. Паук больше не появлялся на палубе.
"30. ПРОЖОРЛИВОСТЬ"
У других лампочек на "Синчи Рока" орудуют пауки из семейства ликозид,
или пауков-волков. Это небольшие, прожорливые твари, юркие и наглые,
настоящие волки в паучьей семье! Они караулят по двое, по трое у каждой
лампочки, и к ним в жертву попадают чаще всего мухи, хотя ликозиды нисколько
не гнушаются и более крупной дичью - бабочкой, саранчой, жуком и другими
насекомыми. Нападают они так же, как их родич - птицеед мигале: внезапно
выскакивают из укрытия и мгновенно набрасываются на свою жертву.
Прожорливость этих хищников просто потрясающая. Схватив свою добычу, они
бешено тормошат и с нервной торопливостью высасывают внутренности у живого,
трепещущего насекомого. Не управившись окончательно с несчастной мухой, они
бросают ее, чтобы тут же схватить другую, потом бросают и эту и принимаются
за приглянувшуюся бабочку. Под лампой, на палубе, образуется целое кладбище
из останков их жертв. К утру здесь скапливается множество искалеченных,
разодранных в клочья и еще полуживых насекомых. А тропический лес в
безудержной щедрости шлет на заклание все новые полчища своих летучих
обитателей, привлекаемых светом наших ламп.
В центре парохода находится небольшая каюта. В ней хранятся самые
ценные сокровища капитана Ларсена. Это сердце парохода - склад товаров,
предназначенных для продажи населению Укаяли. На полках, тянущихся от пола
до потолка, размещены всевозможные товары, необходимые жителям лесов. Здесь
найдется все, начиная от иголки, керосина, сукна и полотна и кончая ружьями
и консервами. Четыре стосвечовые электрические лампочки заливают склад
потоками яркого света и превращают эту каюту в страну чудес, страстных
мечтаний и непреодолимых искушений. На всей Укаяли не найдется человека,
который бы не поддался соблазнам, таящимся здесь.
В каюте за столом сидит Ларсен. У него голубые, холодные глаза. У людей
Укаяли, наоборот, глаза черные и горячие. Ларсен неторопливо ведет торговлю,
а жители Укаяли с раскрасневшимися щеками и затуманенным взглядом пожирают
сокровища, привезенные из далекого мира.
Индеец из племени кампа принес четыре шкуры дикой свиньи, пекари.
Ослепленный светом, он осматривается вокруг, и глаза его загораются при виде
стольких чудес. Он хочет получить за свои шкуры большой нож - мачете. Шкуры
хорошие, тщательно просушенные и стоят не одного, а двух мачете.
- Мачете не получишь, - спокойно заявляет Ларсен. - Он стоит шесть
шкур, а у тебя только четыре. За четыре шкуры ты можешь получить лишь
материю на платье для своей жены и на брюки для себя.
- Но мне не нужно материи, - объясняет индеец и с просительной улыбкой
повторяет: - Мне необходим мачете.
- Мачете дать не могу! - звучит жесткий ответ.
Свет четырехсот свечей ослепительно поблескивает на стали мачете,
усиливая искушение. Ларсен приказывает дать сигнал к отходу. Ларсену
милосердие не знакомо, страдания кампа его не трогают. Индеец с жестом
отчаяния убегает и тотчас снова возвращается. Он тащит еще две шкуры.
Вероятно, это все его достояние. За мачете он заплатил втридорога. Но что
делать, если нож ему необходим?
- Подлец! - скрипит зубами Чикиньо. Он сжимает кулачки и начинает
шагать по палубе, как маленький дикий звереныш.
"31. ЧИКИНЬО ДЕЙСТВУЕТ ПО ЗАКОНУ"
Индеец кампа, получив мачете, возвращается на берег. Там он садится на
землю и с грустной покорностью смотрит на пароход. А в это время на складе у
капитана продолжается оживленная торговля. Несколько метисов и белых
перуанцев торгуются с капитаном, среди них вертится Чикиньо.
Спустя некоторое время мальчик прибегает ко мне на палубу и, пряча
что-то за спиной, таинственно улыбается.
- Получилось! - торжествует он.
- Что получилось?
Чикиньо показывает мне новенький мачете.
- Откуда он у тебя?
- Я взял его на складе у капитана.
Вот так история! Я хватаю мальчишку за ворот и смотрю ему грозно в
глаза.
- Украл? Ты что, сошел с ума, Чикиньо?
Чикиньо перестает улыбаться.
- Я не сошел с ума. Ларсен ведь ничего не заметил.
- Сию же минуту отнеси мачете обратно.
В глазах мальчишки засверкали бунтарские искорки.
- Я взял не для себя, а для кампа! - защищается он.
- Это все равно. Если ты сию же минуту не отнесешь нож на место, я тебя
немедленно отошлю к матери в Икитос! Марш!
Я отпускаю Чикиньо. Он долго стоит неподвижно, затем стремительно
несется, но не на склад. Он сбегает по доске на берег, бросает мачете
индейцу и приказывает ему бежать. Потом медленно возвращается на судно и
подходит ко мне. В глазах его сверкают слезы, он прерывисто говорит:
- Теперь можешь меня наказать! Но все равно Ларсен чудовище! Он обидел
кампа! Подлец, подлец!.. Можешь меня наказать! Я не могу смотреть на такую
подлость!.. Кампа бедный индеец! Хорошо, отсылай меня к матери, да, накажи
меня...
Он весь дрожит, не будучи в силах сдержать слезы. Он то вспыхивает, то
стискивает зубы, то угрожает, то оправдывается. В конце концов мне
становится жаль мальчишку. Мои добрые педагогические намерения проваливаются
ко всем чертям, и я ухожу, чтобы он не заметил, как угасает мой гнев!
Чикиньо бредет за мной по пятам, как тень. Я останавливаюсь и говорю ему:
- Я тебе кое-что расскажу. У нас в Европе, на острове Корсика, много
лет тому назад жил храбрый бандит, который поступал не совсем обыкновенно.
Он грабил богатых и часть добычи раздавал бедным. Ему казалось, что он
народный защитник и благородный герой. И знаешь, чем все это кончилось? Его
поймали и повесили. Ну, что в этом хорошего?
- Ах! - воскликнул Чикиньо. - Я расскажу тебе другую историю, историю о
славном Престесе. Он тоже отбирал деньги у богатых и отдавал бедным. Был он
ужасно храбрым. И знаешь, чем все это кончилось?
Вот шельмец, поймал меня! Конечно, он говорит о Луисе Престесе,
мужественном защитнике бразильского народа, славном борце за свободу,
который, стремясь восстановить попранные права народа, прошел со своей
освободительной армией всю Бразилию.
- Так ты считаешь себя похожим на Престеса? - спрашиваю я малыша.
- Да. Я укаяльский Престес.
В этот момент "Синчи Рока" отчаливает от берега. Чикиньо машет рукой в
сторону леса. Оттуда, из зарослей, выходит индеец кампа и тоже шлет ему
знаки дружбы. Расстояние между нами увеличивается, мы отходим все дальше от
берега.
- А теперь, - обращаюсь я к Чикиньо, - идем к капитану и заплатим ему
за мачете.
Чикиньо бросает на меня испуганный взгляд.
- Аркадий, зачем ты меня так обижаешь! - восклицает он. - Ведь должна
же быть справедливость на свете!..
- Ты прав, мой маленький реформатор мира, но не таким способом нужно
восстанавливать справедливость. Поэтому пойдем и расплатимся с капитаном...
"32. ПАУКИ ЗА РАБОТОЙ"
Вокруг всей пароходной палубы тянутся поручни. Они предохраняют
пассажиров от сомнительного удовольствия свалиться в воду. Все насекомые,
привлеченные огнями парохода, вынуждены пролетать между поручнями и краями
палубного навеса.
Это обстоятельство хорошо учли пауки. Как только наступают сумерки, по
краям палубного навеса начинается лихорадочная работа: пауки плетут
предательские сетки из паутины - ловушки для насекомых. Действительно, за
ночь пауки собирают здесь богатую жатву. Только крупные бабочки вроде
бражников способны прорвать эти преграды. Но и то ненадолго: пауки быстро
исправляют нанесенные повреждения.
Каждое утро юнга сметает метлой паутину и уничтожает начисто следы
ночной охоты. Но каждый вечер пауки снова начинают свою работу и плетут
такие же сети, как и накануне. Вероятно, им выгодно сооружать свои западни
даже на одну ночь.
Однажды за ужином кто-то из сидящих за столом двенадцати пассажиров
воскликнул:
- Что за гадость эти противные пауки!
- Почему гадость? Почему противные? - обрушился восседающий в
капитанском кресле Ларсен. И добавил с насмешливой улыбкой:
- Они такие же пассажиры, как и всякие другие, как каждый из вас,
господа.
Видимо, довольный этим сопоставлением, Ларсен продолжает с нескрываемым
сарказмом:
- Они даже лучше многих людей. У них, по крайней мере, есть характер.
Кто-то из присутствующих рассмеялся:
- Какой же это характер? Разбойничий, что ли?
Но Ларсен не терпит, когда иронизируют другие. Улыбка мгновенно сползла
с его лица. Он обвел сидящих за столом тяжелым, почти враждебным взглядом и
бросил, как пощечину:
- Это господствующие насекомые, это сверхнасекомые!
- Пауки, - скромно замечаю я, вмешиваясь к беседу, - совсем не
насекомые{42}.
Наступает тишина. Ларсен наливается гневом. С каким удовольствием он
сейчас уничтожил бы нас всех! Он шипит:
- Чушь! Все-таки они выше! Выше всех вас! Да, да, всех вас!
Час спустя я зашел к капитану Ларсену в каюту. Он был в лирическом
настроении и с увлечением читал книгу английского писателя Стивенсона "Д-р
Жакайль и м-р Хайд"; у героя книги двойственная натура: хорошего доктора
Жакайля и злого мистера Хайда. Капитан рассыпается в любезностях, пытаясь
загладить недавнюю неловкость. Мне захотелось поддеть его, и я, указывая на
него пальцем, говорю:
- Вот ангел Жакайль и дьявол Хайд.
- Нет, - Ларсен отрицательно помотал головой и задумчиво, с оттенком
гордости, проговорил: - Только мистер Хайд.
Это было сказано без тени шутки, вполне серьезно.
Вот уже несколько дней, как я слежу за пауком из семейства
Gasteracantha, то есть рогатых пауков. Это великолепное создание цвета
лазури отличается оригинальной формой и окраской. На голубом фоне ярко
выделяются красные крапинки. Он резко бросается в глаза своей гротескной
внешностью. Из его туловища растут желтые дугообразные шипы, напоминающие
какой-то странный хвост. Этот хвост в несколько раз длиннее самого паука. В
отличие от ликозид, увертливых и беспокойных, красавец паук двигается
медленно, важно, как будто сознавая, что он не чета своим сереньким
собратьям, что среди них он настоящий павлин.
Франт тотчас после захода солнца принимается за дело и раньше других
успевает выткать круглую паутину. Затем скрывается в засаду и подстерегает
добычу. Нити его сетей оч