Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
т меня. Когда
я хочу подойти к воде за нашей хижиной, девушка вдруг пугается и требует,
чтобы я вернулся домой.
- Вода сегодня злая!.. - повторяет она. - Река злая!..
Позже Веломоди пошла в деревню и привела дедушку Джинаривело. Обычно он
бывает в хорошем настроении, но сегодня у старика измученное лицо и он так
неразговорчив и рассеян, словно прислушивается к чему-то. Вероятно, Веломоди
говорила ему обо мне, потому что старый друг, уходя, предостерегает:
- Не подходи к воде, вазаха! Смотри!.. Река сегодня голодная!..
- Крокодилы, что ли? - спрашиваю недоверчиво.
- Нет, нет, нет!.. - шепчет Джинаривело, и лицо его выражает нечто
более грозное.
Я киваю головой.
Деревня погружена в необычное состояние. Около полудня я вышел
прогуляться между хижинами, и всюду замечал угнетенных чем-то людей.
Овладевшая ими печаль мне непонятна. Все чего-то ждут и чего-то боятся.
Однако грозная опасность миновала. Во второй половине дня вода начала
спадать. Люди видят это, но по-прежнему прячутся в хижинах и по-прежнему
молчат. Мне даже кажется, что беспокойство их возросло, - они чего-то
мучительно ждут; еще мгновение, и что-то должно свершиться: грянет гром,
обрушится удар...
Мне знакомо такое напряжение. Мальгашские души часто цепенеют в
непонятной муке. Настроение их чувствуется даже в моей хижине. Вероятно,
присутствие Веломоди подействовало на меня, и я сам возбужден. Вздрагиваю,
как от удара, и вдруг слышу отдаленные крики людей и приглушенные голоса.
Потом наступает мертвая тишина, но все в Амбинанитело уже знают, догадались:
случилось несчастье.
Несчастье действительно случилось. Утонул ребенок. Здоровый трехлетний
мальчик. Выскочил из хижины и побежал. Мать кричала ему, но он бежал, как во
сне, точно его кто-то звал. Мать помчалась вдогонку, но было уже поздно.
Когда река опадает, берега становятся скользкими. Мальчик оступился и
свалился в воду. Долго боролся - крепкий был. Люди стояли вокруг и видели
все. Потом ребенок ослаб. Вода поглотила его. Утонул.
- И никто не спасал? - кричу на жителей деревни, которые рассказывали
мне об этом, - я не мог скрыть возмущения.
- Нет!.. - отвечают они и удивляются моему вопросу.
Когда тайные силы требуют жертв, с ними нельзя бороться, спасения нет.
Я видел несчастную мать. Она не убита горем, лицо ее равнодушно, и она,
как всегда, толчет рис для своей семьи. На ее долю выпала тяжкая
неизбежность - гибелью ребенка она оплатила таинственный долг деревни. И
теперь спокойна.
А вода продолжала быстро спадать. Лемуры умолкли, рисовые поля
показались из воды, и снова на них закипела жизнь, бедствие прошло,
наступила разрядка. Люди в хижинах, избавившись от кошмара, весело беседуют,
смеются и шутят. Солнце еще высоко стоит в небе, а река совершенно
успокоилась и вошла в свои берега. Была голодна и зла, схватила свою добычу,
- что же тут удивительного? Естественное право каждого дикого зверя.
Похищает, но когда насытится - честно уходит. И люди радуются, что река
утихла и зверь удалился. Солнце клонится к западу, и, как всегда, вечером
пролетают мои крылатые знакомые, - цапли вурумпуцы. Их восемь. Сегодня я
смотрю на них с большим, чем до сих пор, облегчением и дружбой. Над
изменчивой судьбой людей и случайностями долины летят цапли, всегда чистые,
благородные, спокойные, постоянные белые символы мудрости небес.
А у людей на земле большая радость. Река оставила щедрый дар - ил.
Наводнение покрыло поля жирным слоем удобрения. И люди радуются, потому что
будет хороший урожай риса, будет достаток, придут веселые танцы и появятся
новые дети. Люди уже танцуют. Рядом с забытой смертью ребенка рождается
надежда новой, плодоносной жизни. В этом, пожалуй, мудрость земли.
"АМОД, СЫН АМОДА"
У главной дороги против моей хижины возвышается солидное деревянное
строение китайца, торговца продовольственными товарами. Он привозит товары
из Мароанцетры и вывозит туда большинство сельскохозяйственных продуктов
долины. Немного поодаль, в глубине деревни, у той же дороги, стоит лавка
другого купца, индуса Амода, торгующего текстильными товарами. Китаец, тихий
и скромный человек, всегда честно и по-дружески относится к мальгашам. А
индус стал вести себя прилично только после жестокого единоборства, которое
он несколько лет назад затеял с жителями Амбинанитело и проиграл. Индус
полагал, что раз монополия в его руках, то он может драть шкуру, но мальгаши
принудили купца опустить нос и снизить цены. Они приобрели велосипед и сами
стали закупать нужные товары в Мароанцетре.
Китаец живет здесь постоянно, Амод же обосновался в Мароанцетре, там у
него другие, более крупные дела; сюда же он частенько приезжает и
задерживается дня на два. И тогда, в хорошую погоду, он садится вечерами у
своей лавки на стул, широкоплечий, брюхатый, важный, и, неподвижно
уставившись на далекие вершины гор, отдыхает. Большая черная борода делает
его похожим на восточного владыку, обдумывающего великие походы. В
действительности же он обмозговывает свои мелкие делишки. Разительный
контраст составляет его жирная туша и непомерное честолюбие с мальгашами, не
имеющими ни того, ни другого.
Когда Амод в первый раз увидел меня в Амбинанитело, он тотчас вспомнил
наше совместное путешествие из Таматаве в Мароанцетру и приветствовал меня
как хорошего старого знакомого.
- Вы все-таки забрались в эту ужасную дыру? - воскликнул он.
- Куда купец просунет свой нос, туда попадет и естествоиспытатель.
Амод схватился за бока и в шутку стал меня корить:
- Я с вами должен посчитаться, вы сбиваете с пути сорванца моего сына!
- Да неужели?
- У него свихнулись мозги: вместо того чтобы стать настоящим купцом, он
мечтает сделаться великим натуралистом.
- Не волнуйтесь, купеческой жилки он не потеряет.
- Вы меня успокоили. А как он работает?
- Необыкновенно!
Амод подозрительно смотрит на меня.
- А вы им довольны?
- Ужасно!
- Это слово можно понимать и так и сяк.
- Именно!
Сын Амода, четырнадцатилетний мальчишка, тоже Амод, постоянно живет в
Амбинанитело. После окончания местной школы он должен был помогать отцу в
лавке, но вместо этого бьет баклуши. В его черных, похожих на мальгашские,
глазах искрится острая любознательность. Глаза красивые, пламенные, алчные.
Наш приезд в Амбинанитело вызвал у молодого Амода повышенный интерес, и
он первый стал помогать нам. После нескольких испытательных часов я принял
его на постоянную работу и назначил высокое вознаграждение. Никогда еще во
время экспедиций мне не приходилось встречать такого способного ученика. Он
все схватывал на лету, все понимал с первого взгляда, угадывал наши мысли,
проявлял старание. На третий день он уже умел препарировать шкурки
млекопитающих, а на шестой - птиц. На седьмой день он попросил повысить
заработную плату в пять раз.
- Во сколько? - спросил я, остолбенев.
Когда мальчик повторил, я подсчитал, что сумма будет в два раза больше,
чем получает на своем ответственном посту шефа кантона местный сановник
Раяона.
- Амод, ты сошел с ума! - процедил я сквозь зубы негромко, но
выразительно.
Молодой индус посмотрел на меня каким-то далеким, мечтательным взором и
только потом стал приходить в себя, точно пробудясь ото сна. Отказ принял
спокойно, как нечто неизбежное, и продолжал трудиться с прежним рвением.
Работал он быстро и ловко. Иногда только заглядится на препарированный
экземпляр красивой птицы и стоит, словно восхищенный ее красотой. Позже мы
узнали причину его задумчивости. Он подсчитывал. Подсчитывал, сколько
прибыли в франках, долларах и фунтах даст эта птица на мировом рынке. В
такие минуты Амод становился мечтателем, который с болезненным увлечением
погружался в немыслимые расчеты и витал в фантастической стране безумных
цифр.
Мальчики принесли мне бабочку уранию. Как известно, это одна из самых
красивых бабочек в мире, истинное чудо по своей расцветке. Словно
невменяемый, Амод не мог оторвать от бабочки горящих глаз и чуть ли не
пожирал ее взором.
- Пятьсот франков... пятьсот... - шепчет он.
Бабочка urania orientalis великолепна, ничего не скажешь, но она не
такая уж редкость на Мадагаскаре, поэтому я объясняю Амоду по-деловому: в
Париже за нее дали бы самое большее пять франков.
- Неправда! - восклицает мальчишка, и его злая усмешка выражает
нескрываемое презрение, которое питают к человеку, неловко маскирующему свои
делишки.
На Мадагаскаре очень распространена птица кардинал. Оперение самцов,
особенно в брачную пору, сверкает огненным пурпуром. В районе Амбинанитело
их не так много, но все же нам удалось добыть два хороших экземпляра, из
которых один немного побит дробью. Богдан пытался привести его в порядок,
но, недовольный результатом, отложил препарированную птицу в сторону.
- А что, эта птица не нужна? - спрашивает Амод глухим от волнения
голосом.
- Не нужна, - отвечает Богдан, не поднимая головы от работы.
- Так... я могу ее взять?
- Возьми, - пробурчал Богдан.
Амод решил, вероятно, что это рассеянность или глупость Богдана,
схватил кардинала и тотчас унес домой. Домашним он заявил, что получил вещь
стоимостью в пять тысяч франков.
Хотя мадагаскарский кардинал отличается великолепным оперением, но, так
же как и бабочка урания, стоит немного.
Амодом овладела денежная лихорадка. Он считает себя богачом, которому
работать незачем. И действительно, дни проходят, а молодой индус не
появляется. Раструбил по всей деревне, что нашел неисчерпаемый источник
огромного богатства, а меня с Богданом называет обманщиками, фокусниками и
хитрецами. У жителей Амбинанитело это вызвало раздражение, отголоски
которого быстро дошли до ушей учителя. Встревоженный Рамасо пришел к нам с
озабоченным видом и спрашивает, сколько правды в болтовне Амода.
- Нисколько, - заявляем.
Учитель, человек сведущий, быстро разобрался в подлинной продажной и
музейной стоимости обычной птицы.
- Надеру Амоду уши, - возмущается Рамасо, - и расскажу тем, кто легко
поверил в его бредни. Хорошо, что он ушел от вас. Причинил бы немало хлопот.
Я согласен с ним, но когда через несколько дней пришедший в себя и
покорный Амод снова постучался в нашу хижину, я не смог отказать плуту и
снова принял его.
Хороший и милый в обычное время, парень делается невозможным, когда его
охватывает мания подсчетов. А она нет-нет да и появляется. И в этом
неистовстве цифр есть какая-то абсурдная логика: в молодом Амоде растет дух
типичного капиталиста. Наша экспедиция разожгла в нем хищнические инстинкты,
и Амод, охваченный ими, не находит себе места. Когда его требование повысить
жалованье в пятикратном размере провалилось, Амод выложил новый проект:
создать компанию в составе его, Богдана и меня по монопольной эксплуатации
флоры и фауны долины Амбинанитело. Рынок сбыта - Нью-Йорк.
- Но мы собираем экспонаты для Варшавы, а не для Нью-Йорка! -
высмеиваем мы его предложение.
Наш смех глубоко обижает Амода. Ведь в его уме созрела мысль, что он,
Амод, сын Амода, подлинный хозяин и единственный правомочный эксплуататор
всех зоологических богатств в долине Амбинанитело. И Амод объявил нам войну.
Некоторых ребят ему удается сбить с толку. Восстанавливает молодежь, которая
до сих пор ловила для нас млекопитающих, птиц и насекомых. Потеря для нас
невелика. Эти три класса животных большей частью хорошо исследованы на
Мадагаскаре и не так уж нам нужны. Нас больше интересуют другие, до сих пор
малоизвестные существа: мелкая пресноводная фауна, которую Богдан ловит сам
в небольших лужах.
Несмотря на всю двуличность Амода, я все еще не прогнал его. Уж очень
он старательный препаратор. К тому же я, невзирая ни на что, люблю
мечтательного повесу. Справедливости ради нужно сказать, что, кроме войны,
которую он разжигает против нас в деревне, ни в чем другом упрекнуть его
нельзя. Он безукоризненно честен - иголка не пропадет.
Амод, как всегда сообразительный, быстро замечает свой промах и готовит
нам новый сюрприз, на этот раз очень чувствительный. Однажды Богдан
возвращается с утренней охоты не на шутку встревоженный. В луже, где он
обычно ловит живые существа, буквально все вымерло, даже ничтожного водомера
как не бывало. Заглянул в другую лужу - та же картина: все вымерло. Во
второй половине дня мы вместе пошли обследовать лужи. Так и есть. Отравлены
все лужи в долине, даже довольно отдаленные. Их отравил наш остроумный Амод,
вероятно, плодами страшного тангуина. Это уже настоящее бедствие, и наше
терпение лопнуло. Работа в долине нарушена, Богдану нечего здесь больше
делать. Подлеца Амода прогоняем с треском.
Удар, так ловко направленный Амодом, только случайно не достиг цели.
Прошло три дня после отравления луж, и на деревню обрушилось страшное
наводнение. Река Антанамбалана залила всю долину, - это было во время гибели
ребенка, - а когда вода спала, появились другие лужи с чистой водой, и в них
закипела новая, буйная жизнь крохотной фауны.
"ХИЖИНА НА СВАЯХ"
Еще не так давно коричневые люди сторонились моей хижины и даже собаки
боялись ее. Ни одна собака не желала заходить.
Две дворняги, веселые сорвиголовы, соревновались с ветром наперегонки
недалеко от моей хижины, придумывали всевозможные пакости глупым курам,
устраивали бурные игры с кем попало, но моей хижины не любили. Я делал все,
чтобы завоевать их доверие, бросал на пол самые вкусные косточки. Собаки
приближались, заходили даже на веранду, заглядывали внутрь и обнюхивали
вкусную приманку. Но вместе с привлекательным запахом слышался чужой,
подозрительный. Они становились серьезными и морщились. Они ни разу не
переступили порога моей комнаты. Для меня это было моральным поражением.
Недоверие собак, собак-барометров, удивительно совпадало с недоверием
жителей селения, коричневых людей.
А теперь что за перемена! Те же собаки влетают с невообразимым шумом в
хижину, носятся, точно по собственному двору, играют во всех углах,
опрокидывают стулья и посуду, становятся наглыми и подлизами. Здесь, ни в
каком другом месте, а только здесь они доставляют себе удовольствие
выискивать блох. Веломоди гонит их, бранит всевозможными словами, но
бесполезно: дворняги любят ее, выгонит в одну дверь, они влетают в другую, а
вместе с ними появляется веселье.
А ведь хижина моя та же, что и прежде, только поселился в ней еще один
человек; маленькая коричневая девушка Веломоди и ее лохматый друг бабакут.
Прежде каждое утро, когда появлялось солнце, я просыпался от радостного
пения дронго, черного дрозда, свившего гнездо на дереве вблизи хижины. Потом
дронго улетел в другие места; дерево опустело и никто меня не будил. Я
просыпался сам, и чувство одиночества не покидало меня до полудня. Теперь
меня будят чудеснейшие звуки - девичий смех.
Я сказал Веломоди, что она может приглашать в нашу хижину своих
подружек и угощать всем, что у меня имеется. И вот каждое утро девушка
принимает на веранде своих многочисленных ровесниц и родственниц. Многие
приходят к ней даже с другого берега реки. Повар Марово готовит цейлонский
чай и щедро угощает их сахаром и европейскими сухарями. В полусне, за
тростниковой стеной, я слышу девичье воркованье на таком мягком, таком
мелодичном языке, что по сравнению с ним все наши европейские языки кажутся
варварским бормотаньем и шипеньем. Вдруг кто-то смеется погромче, и я
просыпаюсь окончательно. После такого пробуждения человек долго не
расстается с улыбкой, она не покидает его весь день. Хижину окружает
веранда, защищенная от дождей и солнца широкой пальмовой крышей. С любой
стороны веранды открывается непередаваемое великолепие пейзажа и богатство
долины. Зеленые рисовые поля, отороченные каймой из красных гибискусов, гора
Беневского, возвышающаяся над ними, богатейшие плантации кофейных деревьев и
склоны других гор, покрытых тропическим лесом, по которому не ступала нога
человека; живописные хижины селения и громадные кокосовые пальмы;
извивающаяся лента дороги, залитая лучами жаркого солнца с красивыми людьми
на ней и большая река, которую мальгаши считают диким зверем, - все это
похоже на пленительный сон и напоминает чудесные главы какого-то
увлекательного романа, созданного воображением. Никогда и нигде мне не
приходилось с такой силой чувствовать, как зрительные ощущения вызывают
глубокие волнения души. И за эту великую радость я благодарю пейзаж, хижину
и веранду.
На веранде я ежедневно пишу главы моей книги о Мадагаскаре. В полдень
потоки света и жара обрушиваются на долину и высушивают сердца и гортани. И
тогда неслышной походкой подходит Веломоди (она всегда ходит босиком) и
предлагает подкрепиться. Она приносит кокосовый орех, только что сорванный с
соседней пальмы, разрубает его топориком, сливает прозрачную жидкость в
стакан, белую сердцевину выкладывает на тарелку и подает мне. Жидкость
холодна, точно со льда, а сердцевина ароматная, как духи. Плод обладает
чудодейственными качествами. Когда поешь его, усталость исчезает совершенно.
К душному воздуху на веранде примешивается сладкий запах кокоса; им пахнут
мои губы и руки, руки и волосы Веломоди. Она стоит в стороне и кротко
улыбается.
После этого писать о Мадагаскаре трудно. Пленительный пейзаж, вкус
свежего кокоса и забота Веломоди - вот подлинный Мадагаскар. Но как передать
его горячее биение холодными словами человеческого языка и как сделать,
чтобы очарование тропиков стало понятно людям, обитающим в умеренном
климате? Увы, прелесть здешнего пейзажа, плодов и девушки будет жизненной
только в этой долине и неразрывно связана с этой хижиной и этой верандой.
Когда Веломоди перебралась ко мне, я опасался, что она объявит войну
многочисленным ящерицам геконам, живущим в закоулках хижины. К моему
великому удовольствию девушка не только не воюет с ними, но даже считает их
хорошими и священными созданиями. И геконы по-прежнему живут в моей хижине;
днем спокойно спят в своих укрытиях, ночью весело носятся по стенкам и
шмыгают под крышей. Геконы темного цвета, приплюснутые и уродливые, но очень
быстрые, веселые и полезные. По ночам неутомимо ловят комаров и других
вредителей, шуршат в сухом тростнике и часто победно свистят. Без геконов
мальгашская хижина не была бы такой привлекательной. В моей хижине много
геконов.
Как-то утром мы увидели на полу останки громадной сколопендры, следы
ночной драмы. Ядовитая тварь пробралась ночью, вероятно, по сваям в нашу
хижину, но ящерица набросилась на нее, поборола и сожрала. Неизвестная
ящерица оказала нам услугу и совершила рыцарский подвиг, оставив нам, людям,
незначительные доделки: утром Веломоди осторожно сгребла лапы и клешни
сколопендры и выбросила вон. Какое-то трогательное содружество ящерицы с
человеком, причем маленькой ящерице достается львиная, самая существенная
доля работы, - она охраняет, хотя и бессознательно, человека.
Однажды родственник Веломоди принес нам карликового лемура, самого
маленького представителя почтенной с