Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
месяц отпуска, и я надеюсь, что ты поможешь мне присмотреть за
детьми, ты попадаешь за решётку. Однако, как ты говоришь, лучше плохо жить,
чем лежать на морском дне, как тот бедняжка. Хотя я не знаю, что скажут
соседи". Вечно она носится с этими соседями! Кому какое дело до мнения
соседей? Я вскрыл конверт. На стол выкатилось платиновое колечко, украшенное
рубинами и алмазами. Я прочёл письмо и разорвал его на клочки. Вины Бетти
тут не было.
-- Что это?-- вдруг спросил Берт.-- Чтоб меня! Кольцо! Значит, твоя
девушка отказалась от тебя?
Я кивнул.
-- Её заставил отец.-- Я не сердился.-- Помнишь, я говорил тебе, что
она убедила меня подать заявление на офицерские курсы? А я вместо курсов
очутился под арестом. В её семье одни кадровые офицеры. На меня там теперь
смотрят, как на вора.
-- Но почему?-- возмутился Берт.-- Она же не знает, виноват ты или нет.
Ей же ничего не известно.
-- О, она знает,-- ответил я.-- Стань на её место. Друзья отца --
отставные офицеры. Представляю их физиономии, когда она сказала, что
обручена с капралом. Она оказалась в безвыходном положении.
Берт молчал, а я сидел, уставившись на кольцо, не зная, что же с ним
делать.
-- Жаль, конечно, что у меня нет девушки, которая написала бы мне такое
же письмо, как твоя жена, Берт.-- Ощущение безмерного одиночества
захлестнуло меня.-- Прочитай мне её письмо. Оно такое тёплое, домашнее.
Берт пристально посмотрел на меня, потом широко улыбнулся.
-- Хорошо. Где я остановился? А, вот тут, насчёт соседей. "Если ты
напишешь мне, когда будет суд и где, я бы приехала, чтобы высказать судьям
всё, что я думаю, если тебя не оправдают. Я могла бы оставить детей у миссис
Джонсон, она живёт теперь прямо под нами. Но пустят ли меня в суд? Молодой
Альф, он работает в бакалейной лавке, сказал, что гражданских туда не
пускают. Он служил в армии, ему оторвало руку в Солерно, и говорил очень
уверенно. Но, что бы там...".
И так несколько страниц, написанных не совсем грамотно, но от всей
души.
Берт умолк. Я смотрел на кольцо. Красные и белые камни перемигивались,
словно смеялись надо мной. Во мне закипела ярость. Я понял, что должен
избавиться от ненавистного кольца. Я уже собрался выкинуть его в окно, меж
прутьев решётки, но в последний миг на ум пришло другое решение.
-- У меня к тебе просьба, Берт.
-- Какая?
-- Я хочу, чтобы ты послал это кольцо своей жене. Скажи ей... Нет,
лучше ничего не говори. Напиши, что ты его нашёл. Или что-то в этом роде. Но
отошли его жене. Вот... лови! Камни сверкнули в воздухе. Берт поймал кольцо.
-- А зачем это тебе?-- подозрительно спросил он.
-- Мне оно не нужно, Берт, пусть его носит твоя жена.
-- Но, послушай, приятель, я не могу. Это неправильно. Да и на что ей
кольцо? У неё никогда не было колец.
-- Поэтому я и хочу, чтобы ты послал его.
-- Нет, оставь его у себя,-- Берт покачал головой.-- Мне оно ни к чему.
Я никогда ничего ни у кого не брал.
-- Неужели ты не понимаешь?-- сердито воскликнул я.-- Зачем оно мне? Я
не хочу его видеть. Но не могу выбросить в окно.-- Вспышка угасла.-- Пусть
его носит твоя жена,-- уже спокойнее продолжал я.-- Прошу тебя, пошли ей
кольцо. Пусть она его продаст. А вырученные деньги потратит на дорогу, чтобы
приехать сюда и повидаться с тобой. Я бы хотел познакомиться с твоей женой,
Берт. Мне кажется, она чудная женщина.
Берт рассмеялся.
-- Чтоб меня! Я это ей скажу. Она помрёт со смеху.-- Он взглянул на
кольцо.-- Ладно, об этом мы ещё поговорим,-- и он убрал кольцо в маленький
бумажник, где хранил фотографии жены и детей. Днём приехали мои родители. Мы
чувствовали себя очень неловко. Я был их единственным сыном. Отец долгие
годы работал в министерстве иностранных дел, прежде чем вернулся в Фалмут и
возглавил семейную фирму после смерти моего деда. Обвинение в убийстве
вызвало бы у них меньшее удивление, чем в бунте. Они ни в чём не упрекнули
меня, но я видел, как они огорчены крушением возлагавшихся на меня надежд.
Медленно текли дни, похожие друг на Друга, как близнецы. Я написал
Дженни, предупредив, что её могут вызвать на процесс в качестве свидетеля,
но ответа не получил. По утрам мы убирали каморку, затем полчаса гуляли по
двору, а в остальном были предоставлены сами себе. Через пару дней врача,
подозреваемого в убийстве, перевели в одиночную камеру, и мы с Бертом
остались вдвоём.
На сбор улик ушла неделя. Нашим делом занимался лейтенант Соумс. Он
зачитал нам показания Рэнкина и капитана Хэлси. Факты они изложили
правильно. В своих показаниях я объяснил мотивы моего поведения на борту
"Трикалы", сделав особый упор на расшатанные доски шлюпки номер два, отказ
Рэнкина немедленно доложить капитану о повреждении шлюпки и необычную
реакцию Хэлси, когда он понял, что мы хотим спустить плот на воду. К тому
времени Рэнкин уже объяснил ему, почему мы отказались сесть в шлюпку.
Лейтенант подробно записал мои слова, и я, прочитав протокол, расписался под
ним. Допрос занял всё утро и часть дня. В камеру мы вернулись в начале
четвёртого.
-- Думаешь, они передадут наше дело в трибунал?-- спросил Берт.
-- Несомненно,-- ответил я.-- Наше преступление очевидно. Но мы должны
убедить суд, что наши действия диктовались обстановкой.
-- Убедить,-- хмыкнул Берт.-- Наслышан я об этих трибуналах.
Справедливость их волнует меньше всего. Или ты подчинился приказу, или нет.
Если нет, да поможет тебе Бог. И никто не станет слушать наши объяснения. Да
и нужны ли они? Ну, дадут год, а не шесть месяцев. Всё-таки лучше, чем
умереть, как Силлз. Что я мог ему возразить? Мы оказались в безвыходном
положении.
Наутро мы услышали, как тюремщик щёлкнул каблуками.
-- Что-то рано для развода караула,-- пробурчал Берт. Шаги, глухо
отдававшиеся в длинном коридоре, приблизились к нашей двери и затихли. Дверь
распахнулась.
-- Заключённые, смирно!-- рявкнул голос сержанта. Мы вскочили на ноги и
застыли. В камеру вошёл капитан.
-- Садитесь,-- сказал он.
Сам он сел на стол и снял фуражку -- черноволосый, с волевым, чисто
выбритым лицом.
-- Я пришёл сообщить вам, что на основании имеющихся у него материалов
командир базы, полковник Элисон, решил передать ваше дело в армейский
трибунал. Сегодня утром он предъявит вам офицерское обвинение. Сейчас речь
пойдёт о вашей защите. Вы можете пригласить профессионального адвоката или
обратиться к какому-нибудь офицеру, если хотите, чтобы он представлял ваши
интересы. Если нет, я готов выступить вашим защитником. Я -- капитан
Дженнингс. До службы в армии был юристом.-- Он быстро взглянул на меня,
потом на Берта.-- Быть может, вы хотите предварительно обсудить моё
предложение? Мне он понравился. Его быстрая речь внушала доверие. Адвоката я
мог нанять только на средства родителей. Знакомых офицеров у меня не было.
-- Я буду только рад такому защитнику, сэр,-- ответил я. Он повернулся
к Берту.
-- И я тоже, сэр.
-- Вот и отлично. А теперь перейдём к делу,-- сказал он таким тоном,
словно мысленно засучил рукава. Мне даже показалось, что его заинтересовало
наше дело. И действительно, потом я ни разу не пожалел о принятом решении.--
Я ознакомился с вашим делом. Вы оба признали свою вину. Теперь мы должны
определить, на чём будет строиться ваша защита. Варди, расскажите мне обо
всём по порядку и объясните, чем были обусловлены ваши действия. Я хочу
знать, о чём вы думали с того момента, как поднялись на борт "Трикалы", до
взрыва мины. Дайте мне возможность увидеть происшествие вашими глазами.
О событиях на "Трикале" я достаточно подробно рассказал лейтенанту
Соумсу. Ничего не скрыл я и от капитана Дженнингса. Мне очень хотелось,
чтобы он понял, почему мы поступили так, а не иначе.
Когда я умолк, Дженнингс посмотрел на Берта.
-- Вы можете что-нибудь добавить, Кук?
Берт покачал головой.
-- Всё было, как сказал капрал. Я думаю, он поступил правильно.
-- Вы сами трогали расшатанные доски или поверили капралу на слово?
-- Нет,-- ответил Берт.-- Я щупал их сам. Силлз первым обнаружил, что
они расшатаны. Я как раз стоял на вахте. Он сказал мне об этом, и, когда
капрал сменил меня, я залез с Силлзом в шлюпку. Конечно, в темноте я ничего
не видел, но провёл рукой по обшивке, и несколько досок подались вниз. Пять
штук. Ненамного, но подались. И у меня возникли сомнения, пригодна ли шлюпка
к плаванию. Их можно было сдвинуть на четверть дюйма.
-- Понятно.-- Дженнингс закинул ногу на ногу.-- Интересное дело.--
Казалось, он говорил сам с собой, а не с нами.-- Получается, что вы оба
будете держаться данных вами показаний?
-- Да, сэр,-- ответил я.-- Возможно, я поспешил, но мог ли я поступить
иначе?
-- Н-да. Всё усложняется,-- пробормотал он, а затем продолжал холодно и
по-деловому:- Видите ли, для военного суда главным остаётся вопрос
дисциплины. Решение о спуске плота на воду мог принять только капитан, вы,
можно сказать, узурпировали его власть, а получив приказ отойти от плота,
угрожали оружием тем, кто хотел помешать вам спустить его на воду. Чтобы
оправдаться от обвинения в бунте, вам необходимо доказать, что шлюпка
действительно была непригодна к плаванию и, зная об-этом, капитан умышленно
старался воспрепятствовать матросам воспользоваться спасательными плотами.
Другими словами, вы должны убедить суд, что у капитана были какие-то тёмные
мотивы и он специально послал людей на гибель в повреждённой шлюпке. Это уже
из области фантастики. Я бы не вспомнил об этом, но вы сами признаёте, что
второй помощник Каузинс не сомневался в том, что шлюпка в полном порядке,
так как недавно проверял её лично. Это будет непросто, знаете ли,-- добавил
он.-- И я должен предупредить вас с самого начала, что вероятность вынесения
оправдательного приговора очень мала. Остаётся надеяться, что вы отделаетесь
лёгкими наказаниями, учитывая ваш безупречный послужной список до прибытия
на "Трикалу" и вашу уверенность в том, что в тот миг вы действительно
действовали правильно. Возможно, будет лучше, если вы сразу признаете себя
виновными. Вы с этим согласны, капрал?
-- Да,-- ответил я,-- я готов признать себя виновным в нарушении
дисциплины, но я убеждён, что тогда не мог поступить иначе. И чем больше я
об этом думаю, тем крепче моя уверенность в том, что где-то что-то нечисто.
Мои подозрения небезосновательны, я в этом не сомневаюсь. Но я ничего не
могу доказать, не могу даже Определить, в чём именно я подозреваю капитана
Хэлси. Но я по-прежнему уверен, что повреждение шлюпок -- лишь звено длинной
цепочки.
Дженнингс изучающе смотрел на меня. Я видел, что он хочет решить для
себя, верить мне или нет. Наконец он спросил:
-- Вы писали рапорт капитану "Бравого"?
-- Да,сэр.
-- Изложили вы в нём свои подозрения?
-- Нет, сэр. Услышав, что, кроме нас, никто не спасся, я решил, что они
беспочвенны.
Он кивнул.
-- Жаль. Иначе вам могла помочь Торговая палата. А теперь, когда вы
узнали, что, кроме вас, спаслись и другие, ваши подозрения возродились
вновь?
-- Да, сэр. А кто спасся? У вас есть список?
-- Конечно,-- ответил капитан Дженнингс.-- Список у меня есть,-- снова
изучающий взгляд.-- А кто, по-вашему, мог бы оказаться в этом списке?
Я ответил без промедления:
-- Капитан Хэлси, Хендрик, первый помощник, мичман Рэнкин, Юкс и Ивэнс.
-- Кто-нибудь ещё?-- спросил он.
--Нет.
-- Иными словами, все те, кто остался на борту после отплытия двух
шлюпок?
Я кивнул. Дженнингс заговорил не сразу.
-- Удивительное дело, но вы правы, Варди. Спаслись те, кого вы назвали
-- Хэлси, Хендрик, Рэнкин, Юкс и Ивэнс. Их подобрал минный тральщик недалеко
от Фарерских островов двадцать шестого марта, спустя три недели после того,
как "Трикала" затонула у берегов Норвегии. Ну что ж.-- Он встал и взял со
стола фуражку.-- Пойду подумаю над тем, что вы мне рассказали. Увидимся
завтра вечером. А пока постарайтесь ещё раз вспомнить, не упустили ли
чего-нибудь из того, что может нам пригодиться. Значит, мистер Рэнкин
отказался доложить капитану о повреждении шлюпок? За это можно уцепиться.--
И он вышел из камеры.
-- Похоже, приличный тип,-- заметил Берт после ухода Дженнингса.
-- Да,-- кивнул я.-- Но вряд ли он сможет вытащить нас из этой
истории.-- В коридоре вновь раздались шаги, и открылась наша дверь.
-- Капрал Варди!-- Это был сержант.
--Да?
-- Тут молодая женщина ждёт вас больше часа. Она говорила с начальником
караула, и он разрешил вам повидаться.
-- Молодая женщина?-- воскликнул я.
-- Да. И очень симпатичная.-- Сержант подмигнул,-- Прислать её сюда?
У меня закружилась голова. Неужели Бетти передумала? Тогда.., Во мне
вспыхнула надежда.
-- Дело идёт на лад?-- Берт улыбнулся.-- Небось она пришла за кольцом.
Сержант ушёл, вернулся, распахнул дверь, и в камеру вошла Дженни. Я
остолбенел от изумления. Я не верил своим глазам. И она изменилась.
Бесформенная длинная шинель уступила место изящному костюму, черный берет --
весёленькой шляпке. Я неуклюже поднялся на ноги. Наши взгляды встретились. С
превеликим трудом я удержался и не расцеловал её в обе щеки.
-- Дженни!-- воскликнул я.-- Как ты сюда попала? Я думал, ты в
Шотландии. Она села за стол.
-- Я там была. Но получила твоё письмо, и... вот я здесь. А как
ты,Берт?
-- Всё нормально, спасибо, мисс,-- с улыбкой ответил Берт.-- Но... что
заставило вас приехать сюда?
-- Любопытство,-- смеясь, ответила она,-- Я хотела убедиться, что вас
действительно арестовали за бунт. И... в общем, я приехала, как только
смогла.
-- Не стоило тебе так быстро уезжать. Ты провела дома лишь несколько
дней, и твой отец...
-- Не говори глупостей, Джим,-- прервала меня Дженни.-- Я не могла не
приехать. И папа не ожидал от меня ничего иного. За последние месяцы я
столько странствовала по Европе, что путь от Обана до Фалмута для меня сущий
пустяк. А теперь расскажите, что означает вся эта бредистика.
-- К сожалению, дело очень серьёзное,-- ответил я. Берт начал бочком
пробираться к двери.
-- Пойду-ка я поболтаю с охраной,-- сказал он.
-- Подожди.-- Я попытался остановить его. Мне не хотелось, чтобы он
уходил.
-- В чём дело, Берт?-- спросила Дженни.-- Посиди с нами. Я хочу знать,
что с вами стряслось.
-- Всё в порядке, мисс.-- Берт уже открыл дверь.-- Я сейчас вернусь.--
И выскользнул в коридор. Дженни рассмеялась.
-- Берт ведёт себя так, словно мы влюблённые.
-- Я... я не знаю. Наверное, он подумал, что нам приятно побыть вдвоём.
Дженни посмотрела на меня и быстро отвела взгляд.
-- Берт -- хороший человек,-- сказала она после короткой паузы.-- Я
рада, что он рядом с тобой. А как твоя невеста? Ей известно, что ты в
Англии?
Я рассказывал ей о Бетти и'о том, как она заставила меня подать
заявление на офицерские курсы.
-- Да,-- ответил я.-- Известно.
-- И что?-- она пристально изучала носки туфель.
-- Между нами всё кончено.
-- Кончено?-- Дженни подняла голову.
-- Да. Она вернула мне обручальное кольцо. В письме.
-- Она даже не пришла к тебе?
Я покачал головой.
-- Когда сержант сказал, что меня хочет видеть молодая женщина, я
решил, что это она.
-- О, Джим,-- она положила свою руку на мою.-- А это всего лишь я.
Прости меня.
Вновь наши взгляды встретились.
-- Я очень, очень рад тебя видеть,-- улыбнулся я.-- Просто мне и в
голову не приходило, что ты можешь приехать. Покидая корабль, ты ни разу не
оглянулась, не помахала мне рукой, и я решил, что уже никогда не увижу
тебя... Что ты делала, вернувшись домой?
-- О, ездила к друзьям. Помогала папе с марками. Прибиралась. Знаешь,
четыре месяца назад нам вернули "Айлин Мор". Яхта в полном порядке, я даже
выходила на ней в море. До Эдмор-Пойнти и обратно. Макферсон, это наш
лодочник, снял двигатель, чтобы подремонтировать его. Через несколько
месяцев наша яхта будет лучше новой. Джим, кто защищает тебя? Вас будет
судить трибунал, не так ли?
-- Да. Наш защитник -- капитан Дженнингс. До службы в армии он был
юристом. Весьма знающий специалист.
Дженни встала и прошлась по камере.
-- Как ни странно, я встретилась с командиром минного тральщика,
который подобрал капитана Хэлси и его спутников. Мы случайно оказались на
одной вечеринке в Обане. Узнав, что я спаслась с "Трикалы", он сказал: "Ну и
чудеса. Неделю назад я высадил в Обане шкипера "Трикалы" и несколько человек
из команды". Тральщик наткнулся на их шлюпку в пятидесяти милях х
северо-востоку от Фарерских островов двадцать шестого марта, спустя три
недели после крушения "Трикалы". Командир тральщика очень удивился, найдя их
в этом районе. Погода стояла неплохая, ветер в основном дул с севера. Если б
они плыли от того места, где затонула "Трикала", то через неделю оказалась
бы около Доггер-Бзнк. Вместо этого он нашёл их к северо-востоку от Фарер,
спустя двадцать один день после гибели судна.
-- Он спрашивал об этом Хэлси?-- поинтересовался я.
-- Да. Хэлси ответил, что ветер часто менялся, а если и дул, то с юга.
-- И он поверил Хэлси?
-- Естественно. В конце концов, Хэлси не стал бы по собственной воле
плавать по морю в открытой шлюпке больше, чем это необходимо.
-- И как они выглядели?
-- Неважно. Но лучше, чем можно было ожидать после трёх недель в
открытой шлюпке в это время года.-- Дженни повернулась ко мне.-- Я ничего не
понимаю. Хэлси обещал мне, что снимет нас с плота, как только рассветёт. Я
думала, что, кроме нас, все погибли и их шлюпка пошла на дно вместе с
судном, потому что им не удалось отплыть от "Трикалы". Но теперь выясняется,
что шлюпка цела, они живы и невредимы, и я никак не могу взять в толк,
почему он не дождался рассвета и не забрал нас. Создаётся впечатление... ну,
я не знаю.
-- Какое впечатление?
-- Ну... Словно у него были причины не задерживаться в районе
катастрофы. Море, правда, штормило, видимость была плохая, и, возможно, он
не заметил нас. Но... я начала вспоминать твои подозрения, и мне уже
кажется, что они не такие уж беспочвенные.
-- Дженни,-- сказал я,-- ты всё время находилась среди офицеров
"Трикалы", ты слышала их разговоры. Не обратила ли ты внимание на
какие-нибудь странности, недомолвки? Не тогда, конечно, но теперь?
-- Получив твоё письмо, в котором ты написал, что арестован, я сразу же
стала вспоминать разговоры на судне, которые могли бы нам помочь. К
сожалению, я не вспомнила ничего полезного. В отношениях между офицерами я
не заметила ничего особенного. Стармех крепко пил, и остальные, за
исключением Рэнкина, старались его не замечать. Второй помощник, Каузинс,
весёлый и жизнерадостный, произвёл на меня самое благоприятное впечатление.
Хендрик следовал за капитаном, как тень. Не вылезал из его каюты. Как раз
там я услышала обрывок разговора, который теперь мне кажется необычным. В
день отплытия из Мурманска я пошла на палубу и остановилась в коридоре,
чтобы застегнуть шинель. Как раз напротив каюты капитана. Через неплотно
прикрытую дверь я услышала голос Хендрика, хотя и не разобрала, что он