Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
остараюсь сделать все, что в моих силах, но на это потребуется время. Я
должен получить разрешение службы контрразведки, морской разведки и
Центрального разведывательного управления, а также Федерального бюро
расследований. Комиссии по атомной энергии, Отдела безопасности, Отдела...
Я взглянул на Кэти; она беспомощно пожала плечами.
- Хватит, - остановил, я чиновника. - Пожалуй, действительно не стоит.
Он с облегчением вздохнул.
- Простите, мистер Кортней, но нам пришлось бы впервые испрашивать
такое разрешение, а если не знаешь всех ходов и выходов, сами понимаете,
как нелегко его получить.
- Понимаю, - вполне искренне согласился я с ним. - Скажите, оправдали
ли себя такие меры предосторожности?
- Думаю, что да, мистер Кортней. По крайней мере до сих пор у нас не
было ни единого случая саботажа или шпионажа со стороны иностранных держав
или "консов". - Он самодовольно постучал костяшкой правой руки по
обручальному кольцу из настоящего дуба, красовавшемуся на среднем пальце
его левой руки. Я решил по приезде проверить его счета: чиновник с его
жалованьем не имеет возможности покупать такие дорогие украшения.
- А разве наши работы могут заинтересовать "консов"? - полюбопытствовал
я.
- Кто знает. Контрразведка, ЦРУ и Комиссия по атомной энергии считают,
что могут, но морская разведка, ФБР и Отдел безопасности утверждают
обратное. Не хотите ли познакомиться с комиссаром Макдональдом,
начальником местной разведки? Большой специалист по "консам".
- Хочешь познакомиться со специалистом по "консам", Кэти? - спросил я.
- Если у нас есть время, - ответила Кэти.
- Я распоряжусь, чтобы в случае чего задержали самолет, -
предупредительно предложил чиновник, стараясь хоть этим компенсировать
неудачу с отменой приказа. Он провел нас по лабиринту узких проходов между
бараками и складами к административному зданию, а затем, миновав семь
контрольных постов, - в кабинет комиссара Макдональда.
Макдональд был типичным офицером-служакой, при встрече с которым
невольно испытываешь гордость за Америку, - спокойный, уверенный,
преисполненный сознания долга. По его погонам и нашивкам я определил, что
он служит в сыскном агентстве "Пинкертон" и отрабатывает по контракту свой
третий пятилетний срок.
Это был кадровый разведчик. Его руку украшало сосновое кольцо с
выгравированным недреманным оком, лишенное всяких безвкусных украшений.
Это был отличительный знак, свидетельство высшего класса.
- Вас интересуют "консы"? - тихо спросил он. - Я к вашим услугам.
Борьбе с ними я посвятил всю свою жизнь.
- Личные мотивы, комиссар? - спросил я, надеясь услышать какую-нибудь
романтическую историю.
- Отнюдь нет. Просто профессиональный интерес. Я люблю слежку, погоню,
преследования, но в наше время этого почти нет. Для того чтобы поймать
"конса", достаточно простейшей ловушки. Вы, должно быть, уже знаете о
взрыве бомбы в Топеке? Конечно, нехорошо, критиковать коллег, но, право,
они могли бы догадаться, что все было подстроено "консами". Они используют
любой предлог для демонстрации.
- Но почему вы так думаете, комиссар? - спросила Кэти.
Макдональд многозначительно улыбнулся.
- Интуиция. Это трудно объяснить. "Консы", конечно, против
гидравлической разработки недр. Но дело не в этом. Им достаточно любого
предлога для того, чтоб выразить недовольство.
- Почему же они против? - настаивала Кэти. - Ведь нам нужны и уголь, и
руда?
- Ну вот еще, - шутливо недовольным тоном ответил Макдональд. - Вы еще
чего доброго захотите, чтобы я начал объяснять вам психологию "консов".
Некоторых я допрашивал сутками, но ни разу не получал вразумительного
ответа. Поймай я этого "конса" из Топеки, уверен, он бы охотно болтал, но
все это было бы отъявленной чепухой. Например, он сказал бы, что при
гидравлическом способе разработки разрушается верхний слой почвы. - Ну и
что же? - Разве вы не понимаете? - Чего не понимаю? - Да ведь верхний слой
почвы невозможно восстановить! - Ну и что же? - ответил бы я. -
Восстановят, если нужно. А кроме того, куда лучше выращивать овощи на
искусственных почвах. Тогда он обязательно сказал бы, что на искусственных
почвах не вырастить пастбищ для скота и все такое прочее. Разговоры с ними
всегда заканчиваются так. Они утверждают, что мир летит в тартарары и люди
должны наконец это понять, а я им отвечаю, что до сих пор все как-то
обходилось, обойдется и дальше.
Кэти недоверчиво рассмеялась, а он продолжал:
- Все они болваны и ужасно упрямы. Но дисциплина у них железная,
система ячеек. Если поймаешь одного, то зацепишь еще одного-двух, не
больше. Связи между ячейками нет, а связь с верхушкой поддерживается через
специальных людей. Мне кажется, я хорошо знаю "консов" и поэтому не боюсь
саботажа или демонстраций на своем участке. Здесь у них ничего не выйдет.
В самолете, откинувшись на спинки сидений, мы с Кэти смотрели, как на
уровне наших глаз вдоль пассажирской кабины парадным строем проплывала
реклама. Это была старая добрая реклама для детей, текст к которой я
написал много лет назад, еще в пору моего ученичества. Легонько толкнув
Кэти локтем, я сообщил ей об этом, пока реклама подмигивала нам под звуки
детской песенки Виктора Герберта "В стране игрушек".
Вдруг мелодия оборвалась, экран погас и холодный голос диктора объявил:
"Самолет пролетает над сдвигом Сан-Андреас. Начинается зона
землетрясений. Пассажиры ставятся в известность, что, согласно федеральным
законам, пока самолет находится над зоной землетрясений, любые страховые
полисы от несчастных случаев при землетрясениях не действительны".
Потом опять парадным строем поплыла реклама.
- Надо думать, - заметила вдруг Кэти, - где-нибудь здесь в самом конце
совсем крошечными буквами набрано: "Страховые полисы от увечий, нанесенных
яком, действительны везде, кроме Тибета".
- Страховой полис на такой случай? Неужели он у тебя есть? - в
недоумении спросил я.
- Кто знает, где бедной девушке может повстречаться разъяренный як?
- Ты, кажется, изволишь шутить? - заметил я обиженно, стараясь
сохранить достоинство. - Через несколько минут посадка. Я хотел бы
нагрянуть к Гаррису без предупреждения. Парень он неплохой, но Ренстед мог
заразить его пораженческими настроениями. В нашей профессии это самое
опасное заболевание.
- Можно я поеду с тобой, Митч?
Мы смотрели в окна, пока наш самолет медленно кружил над аэродромом
Сан-Диего, дожидаясь сигнала на посадку. Кэти была в этих краях впервые, а
я однажды уже приезжал сюда. Но в этом районе тебя всегда ждет что-нибудь
новое. Дома здесь то и дело рушатся и воздвигаются новые. Да разве это
дома! Они скорее похожи на шатры из пластмассы. Когда случается
землетрясение, они шатаются, но стоят на месте, а если землетрясение такой
силы, что не выдерживают даже эти конструкции, потери не так уж велики -
несколько потрескавшихся пластмассовых щитов да сборные детали, которые на
худой конец всегда можно извлечь из-под обломков и снова пустить в дело.
Развертывать капитальное строительство в Южной Калифорнии не имело
никакого смысла. С тех пор как испытания водородных бомб в районе
Сан-Андреас привели к сильным сдвигам почвы, возникла реальная опасность,
что в один прекрасный день весь район преспокойно сползет в Тихий океан.
Случиться это могло в любую минуту. Но, глянув вниз, мы убедились, что
Сан-Диего все еще стоит на месте и, как всякие приезжие, понадеялись, что,
пока мы здесь, ничего не произойдет. Говорят, что раньше землетрясения
случались чуть ли не каждый день и вызывали панику среди населения,
главным образом потому, что здания старой конструкции, разрушаясь,
загромождали улицы грудами обломков. Но постепенно, как и следовало
ожидать от местных уроженцев, они привыкли к землетрясениям и, пожалуй,
теперь даже гордились ими. Ссылаясь на многочисленные статистические
данные, они даже могли убедить вас, что в этих краях куда больше шансов
погибнуть от удара молнии или упавшего метеорита, чем от землетрясения.
Мы наняли быстроходный педальный лимузин с тремя водителями, и он мигом
доставил нас в местное отделение фирмы "Фаулер Шокен". Я не очень доверял
сотрудникам Отдела рынков. Чутье подсказывало мне, что у Хэма Гарриса
наверняка есть свой человек на аэродроме, который не замедлит предупредить
его о моем приезде. Гаррис, конечно, соответствующим образом подготовится,
а в таких случаях, как известно, любая ревизия ничего не даст.
Но поведение секретарши Гарриса немало удивило меня. Ни мое имя, ни мое
лицо не были ей знакомы. Когда я назвал себя, она лениво ответила:
- Пойду узнаю, сможет ли мистер Гаррис принять вас, мистер Коннели.
- Мистер Кортней, а не Коннели, милая барышня, а к тому же я -
начальник вашего мистера Гарриса.
А потом перед нашими глазами предстала картина такого безделья и
нерадивости, что у меня от ужаса волосы встали дыбом.
Сняв пиджак, Гаррис дулся в карты с двумя младшими клерками. Двое
других юнцов с остекленевшим тупым взором сидели перед гипнотелевизором,
находясь, несомненно, в состоянии полного транса. Еще один клерк, сидя у
стола, рассеянно постукивал пальцем по клавишам счетной машины.
- Гаррис! - рявкнул я громовым голосом. Все, кроме тех, кто сидел перед
телевизором, вздрогнули, повернулись в мою сторону и застыли с открытыми
ртами. Я подошел и выключил телевизор: теперь и эти двое тоже осоловело
уставились на меня.
- М-м-истер Кортней, - запинаясь, пробормотал Гаррис. - Мы вас не
ждали...
- Вижу, что не ждали. Можете продолжать, - заявил я клеркам, - а мы,
Гаррис, пройдем в ваш кабинет.
Кэти скромно последовала за нами.
- Гаррис, - сказал я. - За хорошую работу многое можно простить. А вы
посылали нам чертовски ценные для нашего проекта сведения. Но меня
беспокоит, серьезно беспокоит то, что я здесь увидел. Надеюсь, все еще
поправимо...
В это время на столе Гарриса зазвонил телефон, и я снял трубку.
- Хэм! - послышался взволнованный голос. - Он здесь, поторопись! Он
взял лимузин.
- Благодарю, - заметил я и положил трубку на рычаг. - Ваш "жучок" с
аэродрома. - Гаррис побледнел. - А теперь покажите образцы рекламы, записи
интервью, анализ общественного мнения, карточки учета, короче - всю
работу, включая и вашу собственную. Покажите то, что вам хотелось бы
скрыть от меня. Выкладывайте-ка все на стол.
Он долго молчал, стоя передо мной, и наконец сказал:
- У меня ничего нет.
- Что же вы можете мне показать?
- Общие сводки, - пробормотал он, - сводные отчеты.
- Иначе говоря, фальшивки? Фиктивные сводки, которыми вы потчевали нас
все время по телеграфу?
Он кивнул головой. Вид у него был несчастный.
- Как вы могли, Гаррис! - воскликнул я, - как - могли - вы так
работать!!!
Он стал сбивчиво оправдываться. Здесь не было злого умысла: это его
первая ответственная должность. Допустим, он не справился, но он старался,
чтобы нижние чины его не подвели, вникал в мельчайшие детали, а все
сделать самому невозможно; подчиненные это поняли, обленились, и теперь их
не призовешь к порядку. Однако от жалостливого тона он вскоре перешел к
воинственно-наступательному. Да так ли уж он виноват? Ведь проект
существует только на бумаге, не все ли равно, как его выполнять. Может, он
весь полетит в мусорную корзинку. Не он первый, не он последний - так
работают все, и ничего страшного в этом нет.
- Хватит, - сказал я. - Вы не правы и сами должны бы это понять.
Реклама - это искусство, но искусство, требующее строгого изучения
средств, вкусов потребителя. Вы буквально выбили у нас почву из-под ног.
Придется спасать то, что можно, и начинать все сначала.
Но он не собирался сдаваться.
- Напрасная трата времени, мистер Кортней, поверьте. Я работаю с
мистером Ренстедом не первый год и знаю его мнение, а он не меньшая шишка,
чем вы. Он уверен, что все это бумагомарание - чушь, которая влетит в
копеечку и ничего не даст.
Я знал Мэтта Ренстеда получше этого Гарриса, знал, что он, как и все
мы, предан фирме.
- Что? - возмутился я. - Вы можете это доказать? У вас компрометирующие
письма, подслушанные телефонные разговоры?
- Кажется, у меня что-то сохранилось, - пролепетал Гаррис и нырнул в
стол. Он рылся в бумагах, вытаскивал куски магнитофонных лент, тут же
прослушивал их, и на лице его все больше застывало выражение испуга и
растерянности.
- Ничего не могу найти, но я абсолютно уверен... - лепетал он в полном
отчаянии.
Конечно, он был уверен. В этом и состояло величайшее искусство нашей
профессии - вбить человеку в голову любую идею, да так, чтобы он и сам
того не заметил. Вот так Ренстеду и удалось разложить этого слабовольного
типа, посеять в его душе неверие, а затем послать его сюда, чтобы он
провалил мой проект.
- Вы уволены, Гаррис, - сказал я. - Убирайтесь и никогда больше не
попадайтесь мне на глаза. Не советую вам пытать счастья в рекламном деле.
Я вышел в контору и объявил сотрудникам:
- Вы уволены. Все. Поживей собирайтесь и проваливайте. Расчет получите
по почте.
Они остолбенели, а Кэти шепнула мне:
- Неужели так надо, Митч?
- Да, именно так, черт побери! Почему никто из них не сообщил о том,
что здесь творится? Они все преспокойно бездельничали и прохлаждались. Я
говорил тебе, - в нашем деле это самая страшная болезнь. Теперь ты сама
убедилась.
Мимо нас с обиженным и недоумевающим видом прошмыгнул к выходу Хэм
Гаррис. Он был уверен, что мистер Ренстед вступится за него. В одной руке
он держал плащ, в другой - разбухший портфель. И даже не взглянул на меня.
Я вернулся в опустевший кабинет Гарриса и связался по телефону с
Нью-Йорком.
- Эстер? Говорит мистер Кортней. Я сейчас уволил весь штат конторы в
Сан-Диего. Сообщите об этом в Отдел личного состава, пусть подготовят им
расчет. А теперь соедините меня с мистером Ренстедом.
Я ждал целую минуту, нетерпеливо барабаня пальцами по столу. Наконец в
трубке снова послышался голос Эстер.
- Простите, что заставила вас ждать, мистер Кортней. Секретарь мистера
Ренстеда сообщила, что его нет в городе. Он уладил конфликт с Институтом
гинекологии и решил отдохнуть несколько дней в Литтл-Америке.
- Отдохнуть, черт побери! Срочно закажите мне билет на первую же
ракету, отбывающую в Литтл-Америку. Я вылетаю в Нью-Йорк, а оттуда - на
Южный полюс. Понятно?
- Да, мистер Кортней.
Я повесил трубку и только тогда заметил, каким пристальным и
сочувствующим взглядом смотрит на меня Кэти.
- Знаешь, Митч, - наконец сказала она, - пожалуй, я была к тебе
несправедлива, когда упрекала за несносный характер. Теперь я понимаю,
откуда он, если вся работа у тебя такая.
- Ну, пожалуй, не вся, - ответил я. - Это один из самых злостных
случаев саботажа, с которым мне приходилось сталкиваться. Но и других
неприятностей хватает. Каждый норовит подложить тебе свинью. Надо спешить
на аэродром, дорогая. Ты едешь со мною?
Она помедлила, прежде чем ответить.
- Ты не рассердишься, если я останусь и осмотрю город?
- Конечно, нет. Надеюсь, ты найдешь здесь много интересного. А когда
вернешься в Нью-Йорк, я уже буду там.
Мы поцеловались на прощанье, и я выбежал из кабинета Гарриса.
Контора к тому времени уже опустела. Я велел сторожу, как только уйдет
Кэти, запереть помещение и никого не пускать до особого распоряжения.
Выйдя на улицу, я поднял глаза и увидел Кэти: она махала мне рукой из
окна этого неправдоподобного, зыбкого здания.
6
Когда в Нью-Йорке я сбежал по трапу, Эстер уже ждала меня.
- Молодчина, - похвалил я ее. - Когда отлетает ракета на полюс?
- Через двенадцать минут, с шестой полосы, мистер Кортней. Вот ваш
билет. А это завтрак на всякий случай...
- Прекрасно. - Я действительно не успел поесть. Мы направились к шестой
полосе; жуя на ходу бутерброд с эрзац-сыром, я спросил:
- Что нового в конторе?
- Ваши увольнения в Сан-Диего наделали много шума. Отдел личного
состава пожаловался мистеру Шокену, но он вас поддержал - так балла на
четыре, не больше.
Новость была не из приятных. Двенадцать баллов - это ураган, буря. Из
кабинета Шокена доносились бы громовые раскаты: "Да как смеете вы, мелкая
сошка, критиковать действия члена правления, облеченного правами?!. Чтоб я
больше этого не слышал!.." и так далее. Четыре балла - это всего лишь
крепчает ветерок, и мелким суденышкам лучше укрыться в гавани, ну,
что-нибудь вроде: "Джентльмены, я уверен, что мистер Кортней имел все
основания принять подобные меры. Занимаясь будничными делами, люди часто
теряют чувство Большой перспективы..."
Я спросил у Эстер:
- Что, секретарша Ренстеда - просто одна из его сотрудниц или... - я
хотел было сказать "наушница", но вовремя удержался: - ...э-э... его
доверенное лицо?
- Да, он ей очень доверяет, - уклончиво ответила Эстер.
- А как она отнеслась к скандалу в Сан-Диего?
- Мне передали - хохотала, как безумная.
Больше я не стал расспрашивать. Выяснить как бы невзначай, что думает о
тебе большое начальство, - это одно, но выспрашивать, что говорят рядовые
сотрудницы, - все равно, что поощрять подчиненных к доносам. Хотя не
скажу, чтобы у нас в конторе было мало охотниц до этого.
- Я хочу тут же вылететь обратно, - сказал я Эстер. - Только выясню
кое-что с Ренстедом.
- Ваша жена не едет с вами?
- Нет. Я собираюсь разорвать Ренстеда на куски, а она хирург и, чего
доброго, еще вздумает сшить его.
Эстер вежливо хихикнула.
- Приятного путешествия, мистер Кортней, - сказала она. Мы подошли к
шестой полосе.
Но путешествие оказалось не из приятных. Летели Мы довольно низко на
отвратительной маломестной туристской ракете. Призматические стекла
иллюминаторов неизменно вызывают у меня приступы воздушной болезни. Когда
поворачиваешь голову и смотришь в такое стекло, видишь все внизу, прямо по
вертикали. Но, пожалуй, хуже всего оказалась реклама - творение фирмы
"Таунтон и Кь". Глядишь в иллюминатор и только начинаешь внушать своему
проклятому нутру, что все в порядке, а самому себе - что внизу под нами
немало любопытного, как на стекла наплывает начальная и бесстыжая
таунтоновская реклама, и в уши назойливо лезет идиотский мотив.
Пролетая над долиной Амазонки; по интереснейшим местам, я с
любопытством разглядывал "Третью электрическую" - величайшую в мире
гидроэлектростанцию, как вдруг началось:
Чудо-бюст, чудо-бюст,
Чудо из чудес!
Сопровождавшие эту пошлятину изображения были выдержаны в самом
низкопробном духе. Я в который уже раз возблагодарил Господа бога за то,
что не работаю у Таунтона.
Примерно то же повторилось над Огненной Землей. Ракета описала большой
круг, чтобы туристы могли посмотреть китобойные промыслы. Под нами было
огромное водное пространство, огороженное плавучими бонами - туда свободно
проникал планктон, но попавшие в западню киты уже не могли выбраться
оттуда. Я с восхищением смотрел, как самка кита кормит детеныша - это
напоминало заправку самолета в воздухе. Но тут иллюминаторы опять
помутнели - пассажиров начали потчевать очередной порцией таунтоновской
рекламы:
Не мудрено, что он к тебе нейдет!
Скорей купи наш дивный "Антипот"!