Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Грабители -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
ся, в самые гости". На всякий случай он передвинул гранаты на поясе и ослабил на них предохранители. Лес становился гуще, а небо все темнее. Зеленый цвет листвы уже не отличался от цвета коры, и в воздухе звенели кусачие мошки. "Ясен пень, вляпаемся..." - снова подумал Ломмер и опустил на глаза панельку ночного видения. С непривычки смотреть было неудобно. Сплошные оранжевые наплывы, пятна. Только прошагав две сотни метров, Ломмер перестал спотыкаться и путаться ногами в высокой траве. Миновав небольшое озерцо - наполненную водой округлую яму, отряд столкнулся с большой крысой, которую первой увидела Саломея. Когда она поняла, что это за зверь, то едва сдержалась, чтобы не заорать. Хорошо, что подоспел Позниц. Разобравшись, в чем дело, он пинком отправил наглую крысу далеко в кусты. После этого инцидента разведчики двинулись дальше. Они шли еще какое-то время, пока не стало совсем темно. Однако лес уже начал редеть, и со стороны предполагаемого расположения противника послышались механические звуки, напоминавшие стрекот танковых гусениц. Саломея остановилась и прислушалась. - И правда, похоже на танки, - тихо сказала она. - Сообщим полковнику? - спросил Позниц. - Нет, сообщать нам пока нечего, да и разговор перехватить могут. - Ты о чем, Саломея? Кто перехватит-то, серо-мордые? Лейтенант Хафин ничего не ответила и пошла вперед. Теперь все трое шли предельно осторожно, потому что поблизости могли быть дозорные секреты. Салли сняла с плеча винтовку и теперь держала ее в руках. Так было намного удобнее и спокойнее, хотя еще лучше она чувствовала бы себя в кабине "скаута". Однако тут уж ничего не поделаешь - она сама упросила Вильямса отпустить ее в разведку. Он сначала посопротивлялся, но потом сдался. И вот теперь Саломея была здесь, в незнакомом лесу, для того чтобы найти противника, с которым требовалось сразиться. Это было условие тургана Мадраху. Только так он гарантировал всемерную помощь и поддержку практически всех турганов долины Энно-Вайс. "Помогите нам уничтожить войско Популара Второго, и все правители долины будут с вами", - сказал на прощанье Мадраху и даже дал подробный план той местности, где располагался враг. По его словам, требовалось напасть уже этой ночью, чтобы застать войско Популара врасплох. Осторожно раздвинув кусты, Саломея вышла на небольшую полянку, и тут ей показалось, будто она заметила постороннее движение. Это был только фрагмент темного силуэта, но Салли без труда опознала человеческую грацию. Она не успела еще ничего предпринять, как с двух сторон загорелись яркие фонари и прогрохотала автоматная очередь. Однако пули прошли мимо, и Салли, а вместе с ней Позниц и Ломмер упали в траву. Лейтенат Хафин подняла винтовку и вслепую ответила короткой очередью. Она ожидала, что теперь по ним откроют шквальный огонь, однако никто не стрелял. Только яркие лучи фонарей стригли кончики травы да слышался треск сучьев - к противнику подходило подкрепление. - Выходите на свет и держите руки над головой! - прозвучал чей-то строгий голос. - А с чего это, мать твою, ты решил, что мы тебя понимаем?! - зло огрызнулась Саломея. - Выходите, у вас нет другого выхода! - Зато у нас есть лаунчеры! Пара выстрелов - и у вас будет десяток трупов! Ответа не последовало. Видимо, там, в кустах, совещались, однако Саломея чувствовала спиной, что кольцо окружения замкнулось и им уже не вырваться. - Хорошо, - послышалось из-за мощных лучей света. - Мы не берем вас в плен. Выходите на переговоры - согласны? - Вы первые! - крикнула Саломея. - А вы не будете стрелять? - Слово офицера! - Полагаюсь на ваше слово, мэм, - сказал голос уже более миролюбиво, а затем на фоне ярких прожекторов появился человек. Человек как человек, ничего особенного. Военная форма, бронежилет, шлем. Подробностей из-за яркого света рассмотреть было невозможно. Парламентер сделал несколько шагов на середину полянки, и Салли поняла, что теперь дело за ней. Оставив винтовку в траве, она медленно поднялась на ноги и, стараясь ступать уверенно, пошла навстречу. Неизвестный снял перчатку и первым подал руку. Салли ответила на рукопожатие. - Капитан Ольсен, Двадцать шестой ударный полк корнуэльских вооруженных сил. - Лейтенант Хафин, экспедиционный корпус имперских войск самообороны. - Это удивительно, лейтенант Хафин, - тепло произнес капитан, не выпуская руку Салли. - Что удивительно? - То, что мы здесь встретились после конфликта на Конфине. - Это было давно. - Ну, я бы так не сказал. Как вы сюда попали? - Думаю, так же, как и вы, капитан... - ответила Саломея и добавила: - И отпустите мою руку. - Извините, я даже не заметил, - усмехнулся парламентер, - Поднимайте ваших людей и пойдемте к нам в гости. Мы не враги, тем более здесь - в этой дыре. Понимая, что прятаться действительно не имеет смысла, Салли обернулась и крикнула: - Отбой тревоги! Выходите... Ломмер и Позниц настороженно поднялись из травы. У каждого под мышкой было по лаунчеру, а на поясе перемигивались красные лампочки выставленных на боевой взвод гранат. - Серьезные ребята, - сказал капитан. - Их всего двое? - Да, - вздохнула Саломея. Подошедший Позниц протянул ей винтовку. Салли закинула ее на плечо и сказала: - Ну, пойдемте к вам, - и с нажимом добавила: - В гости. - Только в гости, - подтвердил капитан Ольсен. - Слово офицера. 99 Лагерь корнуэльцев поразил Салли своими масштабами. Она уже привыкла, что в подчинении у Вильямса оставалась всего горстка бойцов, собранный по частям танк да два потрепанных робота. Поэтому шеренга боевых машин, ощерившихся стволами орудий, снующие по территории десятки солдат произвели на нее приятное впечатление. У Салли было такое ощущение, что она возвратилась домой. Даже вечно настороженные Ломмер и Позниц выглядели более успокоенными и уже не выискивали глазами цель, в которую требовалось всадить ракету из лаунчера. Гостей проводили к большой палатке, в которой, как поняла Саломея, находился штаб. Капитан Ольсен зашел внутрь вместе с Салли и доложил угрюмому человеку с полковничьими погонами: - К нам гости, сэр! Лейтенант Хафин из имперской армии. - Ты бредишь, Тэдди?! - строго спросил полковник, но, подойдя к Саломее ближе и присмотревшись к ней при свете походного светильника, сказал: - Настоящая девчонка в военном наряде?! Здесь?! Я, наверное, сплю... - И, спохватившись, добавил: - Не обращайте внимания, лейтенант. Я полковник Бертольд. Присаживайтесь и расскажите, как вы здесь очутились. Поверьте - вы среди друзей, а о войне на Конфине не говорим ни слова "Да что они заладили - конфликт на Конфине, война на Конфине? - удивилась Саломея. - Тому уж минул не один десяток лет". А вслух сказала: - Там, перед палаткой, остались двое моих солдат... - Вы хотите, чтобы мы их накормили? - попытался угадать полковник. - Нет проблем, обоз у нас пока еще полный! Воскас! - Я здесь, сэр, - из второго отделения палатки вышел гладкий интендант с нашивками капрала. - Там на входе стоят два гостя - солдаты имперской армии. Накорми их и угости как следует - Вы шутите, сэр? - капрал не знал - улыбаться ему или нет. - Я не шучу, Воскас! Иди накорми гостей. Капрал хотел сказать что-то еще, но тут его взгляд упал на Саломею и нашивку на ее рукаве. - Вот уж никогда не думал, что буду так рад видеть этих псов, - дрогнувшим голосом произнес капрал и пулей выскочил из палатки. - И я тоже, - признался полковник и, подвинув раскладной стул, сказал: - Да вы садитесь, лейтенант, садитесь. Снимайте шлем Расскажите нам, как вы сюда попали, сколько вас. - Когда оказались здесь, нас было двести, а теперь меньше двадцати, - со вздохом произнесла Салли и сняла тяжелый шлем. - Вы извините, сэр, - добавила она, - но я должна связаться со своим командиром. Мы были посланы на разведку узнать, сколько войск у Популара Второго. - У кого? - переспросил полковник. - Это местный турган. Самый могущественный из всех... - Хорошо, лейтенант. Связывайтесь, с кем считаете нужным. Салли достала из кармана рацию и невольно покосилась на капитана Ольсена, который не сводил с нее глаз. Капитан отвернулся, и Хафин нажала кнопку вызова: - Сэр? - Салли? Ну что там, много их? - отчетливо прозвучал голос Вильямса. - Это не войска Популара, сэр. Это полк вооруженных сил Корнуэльской республики. На другом конце связи воцарилась тишина. Затем полковник Вильямс попросил: - Повтори еще раз, Салли. Я не очень хорошо понял. - Я говорю из лагеря корнуэльцев, сэр. Их здесь много, у них танки, люди, полевая кухня... Словом, все. Хотите поговорить с их командиром? - Конечно! Саломея протянула рацию Бертольду. Тот взял ее, с интересом осмотрел, а затем представился: - Полковник Бертольд, командир Двадцать шестого ударного полка. - Полковник Вильямс, командир экспедиционного корпуса. Взаимно поудивлявшись, оба офицера стали обсуждать сложившуюся ситуацию и в конце концов решили, что силы нужно объединять и лучше всего, если небольшой отряд Вильямса переместится в расположение корнуэльцев. Все остальные подробности решили оставить на потом. 100 Обратно в пригород Люктинга Саломею, Позница и Ломмера доставили на штабном бронетранспортере. Это была старая и неповоротливая модель, однако она работала на восковых картриджах, и это позволяло машине заправляться раз в полгода. Вел машину солдат, а провожатым поехал капитан Ольсен. Когда фары броневика выхватили из темноты двух огромных роботов, капитан не мог сдержать возгласа восхищения. - С такой техникой можно покорить всю эту планету! - сказал он. - Увы, капитан, - ответила Саломея. - Этим гигантам уже здорово досталось, и приходится только удивляться, что они еще на ходу. - Нам тоже досталось, - признался капитан. - Людей осталась только половина. И техники тоже. Мы ведь проваливались в эту бездну два раза... - Два раза?! - Эта планета уже второй пункт для нас. К счастью, пока не такой кровавый, как Орунелл... - Орунелл? - переспросила Саломея. - Где это? - Если б я знал. В этот момент один из роботов развернулся и загородил бронетранспортеру проезд. С высоты "скаута" ударил яркий луч прожектора. - Все в порядке, Бонн, - это мы... - произнесла в эфир Саломея и, понимая, что этого мало, открыла люк и, высунувшись по пояс, помахала рукой. Узнав Саломею, в освещенное пятно света шагнул Вильямс и с ним Торрик. Лейтенант Хафин спрыгнула на землю, и следом за ней спустились Ломмер, Позниц и капитан Ольсен. Вильямс крепко пожал ему руку и сказал: - Вы не поверите, капитан, как приятно подать руку земляку. - Могу сказать то же самое, сэр. Когда вы сможете уйти отсюда? - На всякий случай мы уже собрались. Бонн на месте, Салли тоже займет кабину, и можно сразу двигаться. Хафин, ты в порядке? Работать можешь? - О чем речь, сэр, конечно. Вильямс обернулся, посмотрел в темноту и махнул рукой. Тотчас зарокотал танковый двигатель, и бронированная машина, повалив деревянный забор, выбралась на луг. - Это все ваши люди? - спросил капитан, указывая на сидевших на танке солдат. - Да, это все, что у меня осталось, - с грустной улыбкой признал Вильямс. - Но нужно поторапливаться. По улицам рыскают шпионы тургана Мадраху. Наверное, они уже доложили о наших перемещениях. - Приглашаю вас в наш бронетранспортер, полковник, - предложил Ольсен. - Спасибо, капитан, но я лучше со своими. - Конечно, сэр. Мы поедем впереди, чтобы показывать дорогу, а вы за нами. - Поезжайте, капитан. Вильямс забрался на броню, Ольсен спрятался внутрь броневика, а Саломея, взбежав по узкой лесенке, заняла место в кабине "скаута". Она бросила прощальный взгляд на светившийся тусклыми огнями город и доложила: - Сэр, я готова. - Ну тогда поехали... 101 Появление в лагере корнуэльцев двух "скаутов" и танка с солдатами вызвало настоящую бурю восторгов. Даже те, кто спал в палатках, вывалили наружу, чтобы посмотреть на шагающие машины и пожать руки землякам, с которыми удалось встретиться в другом мире и в совершенно другой, непонятной реальности. Общая беда сблизила всех, и ошалевшие от радости солдаты Вильямса пожимали руки налево и направо и с готовностью принимали сигареты, плитки шоколада и прочие пустяки, в которых они нуждались. Особое внимание было уделено Бони Клейст и Саломее Хафин. Уже то обстоятельство, что столь грозными махинами управляли женщины, приводило корнуэльских солдат в неописуемый восторг, а то, что эти женщины были молоды и красивы, превращало их в предмет всеобщего обожания. Тотчас же, посреди ночи, несколько солдат во главе с капралом-интендантом Восгасом бросились ставить отдельную палатку в самой середине лагеря. Она предназначалась для Бони и Саломеи. Между тем вдали от ликования своих подчиненных полковники Бертольд и Вильямс сидели в штабной палатке за небольшим раскладным столиком. Они уже выпили на брудершафт и теперь были на "ты". - Понимаешь, Сэм, поначалу я думал, что мы заплутали, - рассказывал Бертольд. - Колонны движутся вперед согласно маршруту, а ориентиров я не наблюдаю. Чешем вдоль пирамид дальше, а тут вдруг еще и радиообмен с командным пунктом прекратился. - У нас было так же, - кивнул Вильямс. - А потом - раз! Разведка докладывает: впереди до двух батальонов пехоты и полсотни боевых машин. Я ведь тогда не понял... Слушай, Сэм, давай еще по одной. - Давай, Джон, - согласился Вильямс. Они выпили еще, и Бертольд продолжил свой рассказ: - Ну так вот. Сцепились мы с ними - хорошо местность открытая. Я танки развернул, все сто пятьдесят единиц, да как ударили. Короче, смели их, и они побежали. Мы движемся дальше, и что ты думаешь, Сэм? Их трупы - это не трупы людей, это какие-то хвостатые гады, я тебе скажу. Полковник Бертольд даже сморщился, вспоминая наружность своих неожиданных врагов. - И оказалось, Сэм, что мы уже не на Пайторсе, где несли охранную службу, а на Орунелле. Ты знаешь такую планету? - Никогда не слышал, - признался Вильямс. - Вот и я тоже. И я даже не знаю, как называется эта планета. - Ловус, - подсказал Вильямс. - Точно? - Точно. До нас здесь побывал целый полк. Пятьдесят второй егерский. Они полегли все, кроме одного сержанта. Он уцелел и, представь себе, дожил до глубокой старости и умер, успев научить местных жителей нашему языку. - Да ты что? - удивился Бертольд, разливая еще по одной. - Представь себе. У нас даже проводник есть. По-нашему очень хорошо говорит. Не знаю, что бы мы без него делали. - Ну давай, что ли. - Давай, - согласился Вильямс, и они снова выпили. Закусив консервированным мясом и солеными овощами, полковники немного помолчали, а потом Вильямс поинтересовался: - А как с охранением? - С этим все нормально, Сэм. Из полутора тысяч солдат я потерял на Орунелле половину. Ну что ты хочешь, целая неделя непрекращающихся боев. Правда, разведчиков удалось сохранить. Теперь они у меня в охранении. - А как попали сюда? - Сам не знаю, Сэм, - признался Бертольд. - Топали к морю. Море у них там теплое очень. Я, честно говоря, даже не имел, точного плана действий. - Понимаю. - Ну и раз - опять перенеслись куда-то, но тут я уже заметил - по природе. Совсем другая растительность, запахи и все такое. - Бой был? - Не бой - пустяк. Восемь воздушных целей и до сотни пехоты. У нас двое убитых... - Ты говорил, вы здесь только трое суток? - уточнил Вильямс. - Да, еще даже неполных трое. - Понятно. Ремонтная база есть? - Есть. А что, технику нужно подлатать? - Да, в "скаутах" масло неродное - с танков залитое, да и боекомплект у них на исходе. - Сделаем, перезарядим, заправим. Обоз у нас в полном порядке. Сумели сберечь и теперь только за счет него и держимся. В этот момент загудел сигнал вызова у рации Вильямса. - Слушаю, - отозвался он. - Сэр, мы уже разместились, - сообщила Саломея. - Хорошо, девочки, отдыхайте. Завтра механики посмотрят ваши "скауты" - в полку есть мастерские. - Отлично, сэр! - Что-нибудь еще? - Нет, сэр, спокойной ночи. - Спокойной ночи, Салли. - Честно говоря, я и не знал, что в имперской армии женщины служат в ударных частях, - сказал Бертольд. - А у вас - нет? - Нет. Только с бумажками, на интендантских службах и все такое... Небось проблем с этими бабами? - Представь себе - нет. Они ветераны, по четвертому разу в кампании. - Ты серьезно, Сэм? - удивился Бертольд. - Вполне, Джонни. Ты бы видел, как они дерутся - до последнего патрона, сжав зубы и... В общем, давай выпьем за них. - Давай, Сэм. Они выпили еще и немного помолчали, прислушиваясь, как за тонкими стенами палатки все еще возбужденно переговариваются солдаты. - Слушай, Сэмми, ты, говоришь, был на Конфине, - полковник Бертольд разлил остатки, а пустую флягу бросил на походную кровать. - Был на Конфине, будь он неладен. - А где стояла твоя часть во время войны? - Какой войны, Джон? - Ну как же, мы воевали - были врагами. Ликонский конфликт - помнишь? Полгода самой настоящей войны. - Так это когда было, Джон. - Да не так уж и давно. У меня там друга убило, поэтому для меня все как сейчас. Где ты тогда воевал, на западе или на южном фронте? - Да ты чего, Джон, запьянел? Когда был Ликонский конфликт, мне было семь лет... - возразил Вильямс. Сказал и сразу протрезвел. Его сознание опалила странная догадка, и стало вдруг жарко, а перед глазами поплыли фиолетовые круги. - Постой, Сэм. Что-то я совсем запутался, - сказал в свою очередь Бертольд. - Тебе сколько лет? - Почти пятьдесят. - И ты говоришь, что во время Ликонского конфликта ты был ребенком? - Да, Джон. - Но мне пятьдесят два, Сэмми! Мне пятьдесят два, и я воевал на западе в чине майора! Это было только три года назад!!! Три, а не сорок лет, Сэм! - Не кричи, Джон... - сиплым голосом произнес Вильямс. - У тебя есть еще выпить? - Есть, - еле слышно ответил Бертольд и отер с лица неуместные слезы. Полковник Бертольд не боялся ничего, он смело шел в бой, он решительно командовал своими людьми, но то, что с ним случилось, то, что случилось с его солдатами, было страшнее всякого поражения, хуже всякой обиды. Это было просто несправедливо. Достав из походной тумбочки еще одну фляжку и два стакана, более подходящие для подобной ситуации, Бертольд разлил армейский ром, а затем задал вопрос, который потребовал от него больших усилий: - Так что, Сэмми, какой сегодня год по твоей версии? - Пятьсот пятьдесят девятый от переселения Грегора... - А по-моему - пятьсот девятнадцатый от переселения Грегора. И все мои ребята - почти семь сотен человек, подтвердят тебе это. - Пока мы здесь, Джон, нет никакой разницы, какой сейчас год. В этих краях мы вне времени. - А я все еще надеюсь, Сэм, я надеюсь, что нас перебросит еще и еще раз и, быть может, в конце концов мы окажемся дома. Только что мне теперь там делать? Они подняли стаканы и выпили. Солдатский ром незаметно скользнул в их желудки, как будто это была обыкновенная вода. - Что я теперь скажу своим

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору